Глава шестая

Ария никогда не любила городскую жизнь. Суета и столпотворение, постоянная борьба за то, чтобы ее не толкали, не привлекали ее. Отец редко предлагал ей прогуляться по магазинам. Обычно мама привозила ей одежду или то, что ей было нужно. А если она не ездила за покупками, то получала подарки на Рождество и дни рождения.

Данте отвез их в город, где сначала отвел ее в свою квартиру в пентхаусе.

Она представляла себе пентхаус Данте именно таким. Много белой и черной мебели. Все выглядело чистым и аккуратным. Ничего лишнего, но в то же время почти стерильно.

У него не было свободной спальни, поэтому он уже сообщил, что они будут жить в одной комнате. Для нее это было новостью. В детстве Ария не делила комнату ни с кем, даже с сестрой. У нее всегда была своя комната.

Вскоре после того, как он рассказал ей о новом распорядке сна, он вывел их на улицу. Их окружили многочисленные охранники, и ей это понравилось. Никто не мог подойти близко, чтобы толкнуть их. Данте взял ее за руку и переплел со своей. Сначала она напряглась от этого нового контакта, но потом успокоилась.

Они были супружеской парой, причем уже восемь месяцев. Единственная разница заключалась в том, что они собирались вести себя соответственно и это было здорово. Она надеялась, что у них все получится, и их пригласят на вечеринку или что-то в этом роде, где будет присутствовать ее отец.

Она оглядывалась по сторонам, не наблюдают ли за ними люди. Она ожидала, что кто-то будет пялиться, шептаться, точно зная, что они пытаются сделать, но когда она подняла глаза, никто не обратил на них никакого внимания.

Один или два человека смотрели на них и их свиту, но никто не бросил на них даже более чем беглого взгляда. Это было приятно, освежающе и гораздо лучше, чем все то, что она пережила за последние восемь месяцев. Даже их короткая помолвка была полна домыслов. Никто не мог понять, зачем Данте Галло женился на ней. Она была никем.

Она не могла не задаваться вопросом, почему ее отец настаивал на том, чтобы найти кого-то, кто женится на ней. Теперь она знала, что он шантажировал его, чтобы сделать это.

Ария никогда бы не призналась ему в этом, но ей было обидно, что для того, чтобы заставить кого-то быть с ней, ее отцу пришлось прибегнуть к хитрости и шантажу.

— А вот и мы.

Она не могла не нахмуриться, когда они вошли в известный бутик. Ее мать всегда восторженно отзывалась об этом месте, как и несколько других женщин.

— Почему мы здесь?

— Я думаю, будет справедливо, если я возьму свою жену с собой за покупками, не так ли?

Они никогда не ходили по магазинам. Одежда, которую она носила, была той, которую она могла себе позволить до того, как родители лишили ее пособия.

Она не собиралась так долго жить в браке. Как бы ни было приятно иметь новую одежду, она не думала, что это правильный способ сделать это.

— Я… я не думаю, что это правильно, — сказала она, схватив его за руку. Его солдаты уже отошли на некоторое расстояние в направлении магазина.

— Почему нет? — спросил Данте.

— Если я найду это… доказательстао, тебе не нужно будет оставаться со мной в браке дольше, чем это необходимо, — сказала она. — Нет смысла тратить впустую свои деньги.

Данте несколько секунд смотрел на нее. Арии никогда раньше не приходилось читать людей, и это настораживало. Он продолжал смотреть на нее, а потом улыбнулся.

— Как насчет того, чтобы позволить мне развлечься, нарядив мою жену? — спросил он.

— Но это не обязательно.

Он обхватил ее лицо, и, как ни странно для Арии, она не вздрогнула. Ни на секунду она не почувствовала страха.

— Посмотри на меня.

Она уставилась на него. Ей было трудно сформировать какую-либо мысль. Он прикасался к ней, а она не знала, что сказать или сделать.

Его руки на ее лице должны были напугать, но вместо этого она чувствовала себя живой. Это было странно.

— Позвольте мне позаботиться о тебе. Не будем думать о том, что может случиться. Ты моя жена, Ария, и мне пора начать относиться к тебе соответственно.

Это была уловка? Он заманивал ее ложным чувством безопасности, а потом, когда будет готов, убьет ее? Она надеялась, что нет.

Данте взял ее за руку. Пока они разговаривали, один из солдат уже распорядился, чтобы магазин был совершенно пуст. Одна из помощниц подошла к Данте с улыбкой на губах.

Ария заметила, что несколько пуговиц на верхней части ее рубашки расстегнуты, и хихикнула.

— Доброе утро, сэр, что я могу вам предложить сегодня? — спросила помощница.

— Я ищу новый гардероб для своей жены.

— Вашей жены.

Ария улыбнулась, когда другая женщина бросила на нее короткий взгляд.

— Да, моей жены. — Данте положил руку ей на плечи и притянул к себе. — Как вы думаете, вы могли бы помочь нам с этим?

Женщина была очарована Данте или его богатством.

— Конечно. Если вы хотите отвести свою жену в раздевалку, я соберу кое-что из одежды и подойду к вам.

Она повернулась на каблуке и ушла.

— Она все выбрала? — спросила Ария.

— Для меня — да, — ответил Данте.

— Ты приходил сюда раньше?

— Да, с матерью и сестрой, по просьбе отца много лет назад.

Ария познакомилась с его семьей. Насколько она могла судить, Данте не был близок со своими братьями и сестрами, но между ними было довольно много лет разницы. Данте был самым старшим, и именно ему требовались постоянные тренировки. Ария не была близка ни с его семьей, ни со своей собственной. Последние восемь месяцев она была практически предоставлена сама себе в его загородном доме.

Они подошли к раздевалке, и Данте сел в кресло, раскинув руки.

— Что теперь будет? спросила Ария.

— Все просто: она приносит кучу одежды, и ты ее примеряешь. Я решаю, нравится мне это или нет. Легко.

Ария повернулась к нему, сложив руки под грудью.

— Ты уверен, что нет миллиона других вещей, которыми ты бы предпочел заняться?

— Нет.

— Мне трудно в это поверить.

Данте усмехнулся.

— Ты права. Есть миллион других вещей, которые я должен делать, но я здесь, со своей женой, наслаждаюсь ее обществом.

— Шопинг. А я думала, что поговорка гласит, что мужчины ненавидят ходить по магазинам.

Он подмигнул ей.

— Я не такой, как большинство мужчин.

Она собиралась задать ему еще несколько вопросов, но тут появился их помощник, а также еще две женщины.

— У меня есть все, чтобы мы начали.

Ария ненавидела ходить по магазинам. Ее мать часто жаловалась на то, какой размер ей приходится носить, и обычно это приводило к диете. Заходя в раздевалку вместе с помощницей, она не привыкла к тому, что с ней кто-то есть. Она ожидала, что другие женщины сделают ехидный комментарий по поводу ее веса, ведь такое уже случалось в прошлом. Но она ничего не сказала. Ни одного грубого замечания. Никаких отвратительных взглядов.

Женщина, которая флиртовала с Данте, казалось, исчезла, и теперь она была сосредоточенной.

— Я принесла разные виды нарядов. Вы что-то особенное ищете?

Ария взглянула на табличку с именем женщины и увидела, что ее зовут Хлоя.

— Понятия не имею. Этот поход по магазинам — своего рода сюрприз.

— Так-так-так, ваш муж — смотритель, миссис Галло. Вы не отпустите мужчину, который заинтересован в том, чтобы тратить деньги на одежду и даже помогать вам.

— Какой размер вы взяли? — спросила Ария, глядя на брюки, которые принесла женщина.

Хлоя не сказала этого вслух, но показала ей размер.

— Я не хотела показаться грубой, спрашивая тебя, и взяла наугад.

— Точно, — сказала Ария и улыбнулась.

Приятно было не иметь никаких оценок.

Переодевшись в брюки и блузку без рукавов, Ария оглядела себя, а затем вышла из раздевалки.

Данте посмотрел на нее с ног до головы, а затем покачал головой.

— Следующий.

Не самое лучшее начало, и в течение следующих трех часов Ария была уверена, что разлюбила шопинг. Не то чтобы она когда-либо была влюблена в него. Данте был строг.

Она случайно заметила, что большинство платьев были сохранены. Слаксы и брюки он сразу же отбросил. Затем были приняты юбки, а также некоторые топы, которые, опять же, должны были быть приталенными в области бюста. К концу этих трех часов она уже была сыта по горло одеждой и умирала от голода.

Когда Ария подумала, что они наконец-то собираются уходить, он преподнес еще один маленький сюрприз.

— Хлоя, завтра вечером у нас светское мероприятие. Не могла бы ты найти вечернее платье для моей жены? — сказал Данте.

Ария посмотрела на Данте, как Хлоя дала согласие и ушла.

— Что? — спросила Ария.

Данте взял в руки мобильный телефон, но она не смогла прочитать сообщение.

— Только что пришло. Мой отец ждет, что мы придем. Это очередная вечеринка по случаю помолвки.

— Когда это будет не вечеринка по случаю помолвки? — спросила Ария. — Тебе не кажется, что это слишком рано? Завтра вечером?

— Ария, ты будешь более чем готова к завтрашнему вечеру. Тебе нечего бояться.

* * *

Если бы Ария продолжала впиваться ногтями в ладони, от нее бы ничего не осталось. Данте наклонился и взял ее за руку. Она повернулась к нему.

— Почему ты так нервничаешь?

— Это все хорошо, но… тебе не кажется, что это немного… ну, не знаю… рано?

Она нервничала с тех пор, как он рассказал ей о вчерашней вечеринке. Он понимал ее нервозность и, кроме короткой деловой встречи с отцом, не отходил от нее ни на шаг.

Данте не собирался вызывать всеобщий ажиотаж, когда они появятся на этом мероприятии. Каждый раз с тех пор, как они поженились, он входил туда с Арией под руку. Разница заключалась лишь в том, что сегодня, когда они войдут в зал, он будет держать ее за руку, и она не будет отстранятся от него.

— Ария, мы женаты восемь месяцев и посещали множество различных мероприятий.

— Да, но сегодня ты просил меня не отходить от тебя. В других случаях ты советовал мне держаться подальше от тебя.

Он был ужасен с ней.

Данте с самого начала дал понять, что не хочет быть на ней женат. Она полностью следовала его указаниям, предоставляя ему необходимое пространство, но теперь он хотел быть рядом.

Их машина остановилась у одного из домов капо. Это был час пути от их пентхауса. Данте не хотел идти ни на какие светские приемы, тем более на те, которые были устроены для него с таким коротким оповещением.

Он предпочитал быть подготовленным, знать все нюансы любого заведения. Это был дом капо, так что опасаться было нечего, но если они не позаботились о безопасности, то под угрозой окажутся все.

Машина остановилась, и он взял Арию за руку. Он помог ей выйти из машины, а затем обхватил ее за талию.

— Мы ведь можем это сделать, правда?

Он нашел ее честность освежающей.

Данте не мог не задаться вопросом, понимает ли она, что ее жестокая честность и растущая храбрость — это то, что… заинтриговало его в ней в первую очередь. Ему не нужна была простодушная дурочка. Ему нужна была женщина рядом с ним. Не та, которая будет во всем с ним соглашаться. Нет, ему нужен был вызов, и Ария его бросила.

После того как он услышал, что она рассказала сестре о ненависти к сексу, ему захотелось еще больше постараться.

Прошлой ночью Ария нервничала. Несмотря на то, что последние восемь месяцев он уговаривал ее стоять на коленях, пока трахал ее сзади, они еще ни разу не делили постель. Даже в брачную ночь. Он был жестоким ублюдком.

До сих пор Данте это не волновало.

Он должен был быть жестоким, чтобы выжить в этой жизни. У них было слишком много врагов, которые только и ждали подходящего момента, чтобы использовать их в своих целях, а он не хотел этого допустить.

— Мы справимся, — сказал он.

Он не хотел, чтобы с Арией что-то случилось.

Она так нервничала, что ему хотелось лишь держать ее рядом, защищать и не позволять ничему случиться с ней.

Они вошли в дом, и Данте уже заметил своих родителей, а также родителей Арии. Весь дом процветал. На помолвках часто так бывает. Его собственная была такой же, но было несколько неприятных комментариев, которые он оставил без внимания, потому что был так зол.

Он знал, что люди наблюдают за ними. В этом не было ничего нового, кроме того, что он держал Арию за руку. Всякий раз, когда они заходили в какое-нибудь заведение, они оказывались рядом. Он никогда не прикасался к ней. Теперь он держал Арию рядом.

Данте заметил, как начались перешептывания, и решил направиться прямо к отцу.

И снова он поступил по-другому, взяв Арию с собой.

— Данте, — сказал его отец.

— Отец, — ответил он.

— Мистер Галло, — сказала Ария, склонив голову перед ним.

Она не поднимала глаз, но молча стояла рядом с ним.

Данте улыбнулся отцу.

— Не ожидал, что помолвка состоится так скоро после предыдущей. Это кто-то из моих знакомых?

Всегда находился повод для праздника. Вечеринка, рождение ребенка. Данте точно знал, кто это и с кем они помолвлены.

Это была дочь капо, Мария, которая сочеталась браком с другим капо из другого города. Мужчина был старше ее на двадцать лет, но это была деловая сделка. Вот чем они занимались. Укрепляли союзы, наращивали богатство и получали власть.

Отец даже не ответил на его вопрос.

— Ария, ты сегодня прекрасно выглядишь, — сказала его мать.

Это заставило Арию поднять голову и опустить взгляд на красное платье, которое он настоял, чтобы она надела.

— Спасибо. Его выбрал Данте.

Ария провела рукой по ткани спереди.

Ему понравилось платье. Часто Ария надевала что-то, что скрывало её фигуру. Это подчеркивало ее изгибы. Когда он впервые увидел ее в нем вчера в магазине, то потерял дар речи.

Платье облегало ее груди и изгибалось в талии, а затем расходилось по бедрам. Она выглядела потрясающе. Он даже нанял парикмахера, чтобы тот позаботился о ее прическе на вечер.

Ария обычно носила их либо убранными назад, либо в виде пучка. Они всегда были уложены. В этот раз волосы кольцами спадали ей на лицо. У нее были длинные волосы, красивые, мягкие, густые, насыщенного золотисто-коричневого цвета.

Макияж был минимальным, так как он не хотел идти на вечеринку с клоуном. Тени для век, тушь для ресниц и немного помады. Она выглядела потрясающе.

— Мой сын всегда отличался хорошим вкусом, — сказал его отец. — Не возражаешь, если я на минутку уведу твоего мужа?

Данте не хотел отходить от жены. Он посмотрел на мать.

— Пожалуйста, не оставляй ее. Я сейчас вернусь.

Это не входило в планы.

Он обещал, что останется рядом с Арией. Последовав за отцом до небольшой ниши, он остановился и подождал, пока отец скажет то, что ему нужно.

— Что происходит? — спросил он.

Данте посмотрел на отца.

— О чем ты?

— Прекрати нести чушь, Данте. Я знаю, что последние восемь месяцев ты ее игнорировал. Ты приводишь ее на эти мероприятия, потому что я тебе приказываю. Ты мог бы оставить ее дома на это мероприятие, но вместо этого ты привел ее. Почему?

Отец сказал ему, что нет необходимости приводить жену. Собрание было небольшим, но Данте видел, что оно не такое уж и маленькое. Если бы он не взял с собой Арию, это породило бы всевозможные слухи и сплетни.

— Я смирился со своей жизнью. Ария — моя жена, и я собираюсь начать относиться к ней соответственно.

Его отец хмыкнул.

— Это ненадолго. У меня есть люди, которые работают…

— При всем уважении, ты сказал, что мне даже не придется устраивать собственную свадьбу, но именно это мне и пришлось сделать. За прошедший год мы так ничего и не добились. Ария — моя жена. Я пытаюсь сделать так, чтобы она забеременела моим ребенком. Я собираюсь начать относиться к ней как к жене.

— Ты думаешь, что можешь обмануть меня? — спросил его отец.

— Я не пытаюсь никого обмануть, но я не позволю своему ребенку расти в доме, где его родители ненавидят друг друга. Ты сделал все, чтобы этого не произошло.

Он видел, что его признание потрясло отца.

Прошло несколько секунд, пока никто из них не произнес ни слова.

— Данте?

— Папа, не надо, ладно? Это я облажался, и вот последствия этого. Ария совсем не похожа на своего отца, и, по словам моих сотрудников, все они влюбились в нее. Поверь, я не поручал им помогать ей. Они ужасно относились к ней, и все же Ария нашла способ завоевать их расположение. Это большое достижение. — Он потянулся и хлопнул отца по руке. — Поверь мне.

Он двинулся к Арии, которая не сделала ни глотка шампанского, и тут Данте вспомнил. Обхватив жену за талию, он притянул ее к себе, а затем остановил официанта, прежде чем тот успел пройти.

— Не могли бы вы принести мне стакан воды? — спросил Данте.

Официант пробормотал согласие и быстро направился обратно на кухню. Через несколько секунд он вернулся со стаканом воды. Данте сделал глоток и подал его Арии. Он взял ее бокал с шампанским и подмигнул ей.

— Ты вспомнил, — сказала Ария.

— Видишь, из меня все-таки может получиться хороший муж.

Впервые за все время их совместной жизни он рассмешил жену. Сначала Данте мог только смотреть. Смех озарил все ее лицо, и она была просто прекрасна.

Он никогда не считал Арию красивой. Не классическая красавица, но он начинал понимать, что красота — это не только внешность.

У него было много красивых женщин, но все они были жестокими и ревнивыми. Ария не была злобной. Даже когда она говорила ему правду об их браке, она говорила только правду, и он мог с этим смириться.

Взглянув через ее плечо, он увидел, что за ними наблюдает ее отец. Ненависть, которую он всегда испытывал к этому человеку, присутствовала, но не поглощала его. Он не хотел внезапно причинить Арии боль, чтобы заставить ублюдка заплатить. Филипп Льюис в конце концов заплатит, но это произойдет, когда он будет готов.

А сейчас он даст семье повод для разговора, наклонившись к жене и прижавшись к ее губам в поцелуе.

Он знал, что должен чувствовать вину за то, что отвлек внимание от помолвленной пары, но на самом деле ему было все равно.

Загрузка...