Интерлюдия 2

За столом харчевни «Жареный бык», что расположена в славном городе Дувре, совсем недалеко от его знаменитого порта в этот вечер за обедом встретились двое изысканно одетых джентльменов. Кормили здесь очень даже не дурно, да и вино хозяин водой не разбавлял, в отличие от своих конкурентов. Правда цены у него были…. Но джентльмены отнюдь не бедствовали и могли себе позволить заплатить за достойное качество.

— Дошли до меня слухи, мастер Джон, что тебе в очередной раз попалась в канале какая-то добыча.

— Ах, если бы, ваше сиятельство! Ах, если бы!

— Неужели бедолаги смогли уцелеть?

— Так и есть, сэр. Одного все же выкинуло на скалы совсем недалеко от Гавра, но остальные двое не иначе обладали какой-то сильной магией. Им-то моя буря оказалась нипочем. Так, потрепало только слегка. А ведь я вкачал в печать столько сил, что она напрочь истлела.

— Будь поэкономнее, Джон. Еще нескоро нам удастся заполучить в свои руки новую партию таких печатей. Путь в Китай, знаешь ли, не близкий.

— И так стараюсь, как могу. Уже два раза брал французишек на абордаж, только бы сохранить эти проклятые рисовые бумажки.

— Ну, зная тебя, могу с уверенностью утверждать, что без прибыли в тех случаях ты не остался. Ха-ха-ха!

— Да уж! Грех гневить бога, улов был что надо.

— А кто все же это был, такой резвый?

— Не могу вам сказать, ваше сиятельство. На флагах у них на белом поле вроде были какие-то красные звери. Не бык, точно. Что-то похожее на свинью или медведя идущего на четырех ногах.

— На четырех ногах. Похожее на красную свинью…. Хм. Не могу припомнить.

— Скорее даже медведя. По крайней мере так утверждал малыш Пью. А он из нас самый глазастый. Но один черт, сквозь пелену отвода глаз видно не очень то хорошо. Я бы даже сказал, чертовски плохо видно!

— Что же делать. Без этой пелены мы бы и вовсе никого не прищучили. Французы давно вычислили расстояние, за которое подплывать для них к нашим кораблям противопоказано. Только под отводом глаз и можно ожидать, что засада будет удачной.

— Эт точно!

— И все же… Что-то с этим красным медведем связано. Где-то я уже про них слышал. Что-то плохое.

— Ай, да бросьте вы, ваше сиятельство. Нам сейчас о другом думать надо. Мои агенты во Фландрии словно взбесились. Все как один шлют панические письма. Испанцы, будь они неладны, вывели из Нового Света свой флот и вот-вот готовы пожаловать к нашим берегам. Даже будто бы свою армию там бросили, так спешили. Это правдивые сплетни? Все же вы — адмирал. Вам полагается знать побольше, чем нам, простым корсарам.

— У меня такие же сведения. А армию они найдут для себя все в той же Фландрии. Летом здесь будет жарко. Будем молить господа, он поможет своим верным сынам против этих проклятых папистов.

— Будем молить. Но все же, прошу вас выдать мне хоть несколько этих китайских бумажек. Иначе, французы вновь могут атаковать Ла Рошель с моря.

— Я постараюсь вам помочь. Хотя, признаюсь, и мои запасы уже подходят к концу.

— Ха, а скажите, ваше сиятельство, это правда, что эти волшебные печати придуманы китайцами, чтобы создавать легкий ветерок вокруг тела их императора?

— Вообще-то это государственная тайна, Джон. Но раз уж вы все равно в курсе, не буду скрывать. Истинная правда!

Великолепные, истекающие соком бифштексы, посыпанные любистоком, любимой приправой покойного короля Генриха Восьмого, были съедены. Изысканное бургундское вино, которое обычно предпочитал граф за обедом, выпито. Сэр Чарльз Говард, первый граф Ноттингемский и известный английский корсар Джон Хокинс, вежливо раскланявшись, разошлись по своим делам.

Загрузка...