Маленькое радио шумно пищало рядом с картонной вывеской, гласившей: "Наше специальное блюдо на сегодня - тарелка ростбифа, двадцать пять центов" .
Человек на табурете в обеденном зале сидел боком, чтобы наблюдать за дверью. Взгляд его был пристальным, на бледном лице читался испуг. Он поглощал свой сэндвич так, словно тот не имел вкуса, и глотал уже четвертую кружку обжигающего кофе. Он был высоким, светловолосым, лет двадцати.
Одна из двух женщин, сидевших рядом с ним, тоже была высокой и светловолосой, ей было около двадцати. Она была не просто симпатичной - она была поразительно красива. Заляпанный грязью плащ и промокшая фетровая шляпа, казалось, только подчеркивали ее очарование.
Ее глаза были темно-синими лужами страха.
Другая женщина была приятной на вид бабушкой. Ей было около шестидесяти лет. У нее был крепкий, работоспособный вид. Ее щеки были румяными, как яблоки, а от глаз разбегались приятные морщинки.
Ее челюсть была мрачно сжата, словно она ожидала неприятностей и была готова их встретить. Она не ела и наблюдала за дверью более пристально, чем мужчина.
Молодой человек и девушка явно были братом и сестрой. Пожилая женщина не была их родственницей, но они называли ее тетей Норой.
— Вам лучше поесть, тетя Нора, — сказала девушка. Голос у нее был жидкий, тихий, с легкой дрожью, которая сочеталась с ужасом в ее глазах. — До Нью-Йорка больше часа езды. И мы можем быть очень заняты в течение нескольких часов, пытаясь найти Дока Сэвиджа.
— Ешь! — фыркнула тетя Нора. — Как я могу, Элис? То, как вы с Джимом себя ведете, лишает организм аппетита. Благословите вашу тетю Нору, милая! Вы, дети, ведете себя как два кролика, которых вот-вот поймают!
Девочка слабо улыбнулась, порывисто потянулась и схватила старшую женщину за руку.
— Вы просто кремень, тетя Нора, — с благодарностью сказала она. — Вы так же напуганы, как и мы. Но у вас достаточно самообладания, чтобы не показывать этого.
— Хамф! — Фыркнув, тетя Нора схватила свой сэндвич. Опершись локтями о белый прилавок, она принялась за еду.
Дождь мурлыкал по крыше обеденного зала. Он полз по окнам, как бледное желе. Он туманил улицы маленького городка в Нью-Джерси. По водосточным трубам текла вода цвета свинца.
Маленький радиоприемник издавал ровный шум. Оно принимало музыку из Проспер-Сити, промышленного городка в горах Аллегени. Тетя Нора настроила его на станцию Проспер-Сити, когда они только вошли в обеденный зал.
— Хороший маленький приборчик, — сказала она, кивнув на него. — До Проспер-Сити довольно далеко, а этот приемник принимает...
Она резко встала, прижала обе руки к щекам и закричала.
Молодой человек соскочил с табурета и повернулся лицом к радиоприемнику. Его лицо исказилось, глаза выпучились.
Его сестра тоже вскочила на ноги и пронзительно закричала. Ее кофейная чашка, упавшая на бетонный пол, разбилась с глухим треском.
Даже шум разбивающейся чашки не смог заглушить странный звук, внезапно донесшийся из радиоприемника.
Это был звон, похожий на медленную ноту большого, вялого колокола. К отголоскам примешивался неземной гул стонов и причитаний. Возможно, это был исступленный плач какой-то эфирной орды гарпий, подгоняемой немощным звоном отвратительного колокола.
Хозяин ланч-рума поднялся со своего табурета за кассой. Он был напуган, но скорее испуганными действиями трех своих клиентов, чем отвратительным грохотом радио. Однако по его недоуменному взгляду было видно, что он никогда раньше не слышал этого звука.
Фанфары в радиоприемнике закончились так же неожиданно, как и возникли. Владелец ланч-рума улыбнулся, очевидно, от облегчения, что ему не придется оплачивать счет за ремонт. Три посетителя стояли в застывшей неподвижности с белыми лицами.
Дождевые струны влажно стекали по крыше и подметали улицу, словно полупрозрачные соломинки большой метлы.
Тетя Нора первой нарушила жесткую тишину.
— Проспер-Сити находится примерно в трехстах милях отсюда, — хрипло сказала она. — Вряд ли Зеленый колокол звонил для нас в этот раз!
— Наверное, нет, — яростно вздрогнула белокурая Элис. — Но это был Зеленый колокол, а он всегда означает смерть!
Джим сделал свой голос жестким, чтобы скрыть дрожь. — Давайте убираться отсюда!
Они заплатили озадаченному и любопытному хозяину за свой обед и за разбитую чашку. Он смотрел, как они уходят, потом пожал плечами, подмигнул своему повару и постучал пальцем по лбу. Он решил, что три его опоздавших клиента были слегка тронуты безумием.
У обочины стоял несколько древний туринг, забрызганный дождем. Боковые шторки были подняты, но стекла потрескались, некоторые совсем исчезли, и в салоне было почти так же сыро, как в моросящих сумерках.
— Бензина хватает, сынок? — с добротой спросила тетя Нора.
Джим настороженно проследил за ней взглядом. — Конечно. Ты же помнишь, мы заправили ее в последнем городе. Датчик не работает, но бак должен быть почти полным.
Шестеренки стартера заскрипели изношенными зубами. Всхлипывая, мотор потащил старую машину прочь в струящийся мрак, в направлении Нью-Йорка.
Через несколько секунд после того, как старая машина уехала, под деревьями, выстроившимися вдоль деревенской улицы, зашевелилось какое-то пятно. В стекающей мгле оно казалось не имеющим ни материи, ни формы.
Внизу улицы освещенное окно давало бледный свет на всю улицу. В этот свет вошло движущееся черное пятно. Оно внезапно превратилось в жуткую реальность.
Однако в его облике было мало человеческого.
Оно было высоким, трубчатым и черным. Если бы наблюдателю удалось разглядеть его в неровном свете, он мог бы оказаться гибким цилиндром из черной резины, стоящим вертикально.
На лицевой стороне, ярко выделяясь, красовалось подобие колокола. Рисунок был выполнен в мерзких зеленых тонах.
Вплотную к черноте висела жестяная кадка емкостью десять галлонов. Она была до краев наполнена бензином. В тех же неразличимых черных щупальцах, которые держали ведро, был зажат длинный резиновый сифонный шланг, который используется для забора топлива из автомобильных баков.
Сумрак и дождь засосали жуткую фигуру в мокрую черную пасть.
Мгновение спустя влажное хлюпанье означало, что ведро опорожняется. На улице запахло бензином, который вытекал из водосточных труб.
Тишина окутала маленький городок, нарушаемая лишь шумом дождя и редким стоном автомобиля на главной улице, через которую проходило одно из главных шоссе, ведущих в Нью-Йорк.
Древний туринг ехал со скоростью около сорока миль в час. Джим вел машину, сгорбившись за рулем, его лицо было близко к небольшой дуге, которую очищал от воды стеклоочиститель.
Две женщины сидели сзади, натянув дождевики, чтобы не попасть под брызги, пробивающиеся сквозь сломанные боковые шторки.
— Я думаю, этот звон не мог предназначаться для нас, — отрывисто произнесла девушка, Элис.
— Я бы не был так уверен в этом! — резко отозвался Джим.
Тетя Нора наклонилась вперед, выпятив челюсть и вытянув руки вперед.
— Джим Кэш, ты знаешь что-то, о чем не говорил нам, женщинам! — сказала она, почти крича, чтобы ее голос звучал выше рева машины и дождя. — Я вижу это по твоим действиям! Ты знаешь о Зеленом Колоколе больше, чем говоришь - что это за штука, или что-то в этом роде! Ты не можешь меня обмануть! Ты знаешь!
Джим Кэш ничего не ответил.
Тетя Нора взвизгнула: — Отвечай, мальчик!
— Вы очень проницательны, тетя Нора, — Джим сумел серо улыбнуться.
— В чем дело? — Тетя Нора беспокойно подалась вперед. — Что ты знаешь?
— Я не собираюсь вам говорить.
— Почему?
— По той простой причине, что это повлечет за собой вашу смерть! И Алисы тоже! Зеленый Колокол убьет вас, чтобы вы не смогли рассказать, что знаете!
— Чушь! — Тетя Нора старалась говорить максимально серьезно. — Они бы ни за что не узнали...
— Да, они бы узнали, тетя. Похоже, они знают все.
Тетя Нора побелела. На ее пухлых руках выделялись сухожилия.
— Послушай, сынок, а Зеленый Колокол в курсе, что ты знаешь?
Джим Кэш скорчился, едва не потеряв контроль над машиной.
— Я не знаю! — пронзительно, дико закричал он. — Может быть, и знает! Я не уверен! Это напряжение - ожидание смерти в любой момент и мысли о том, что я в опасности, - уже достало меня! Это сводит меня с ума!
Тетя Нора откинулась на мокрые подушки. — Ты поступил глупо, не рассказав нам, Джимми. Но это совсем как мужчина - стараться уберечь женщину от неприятностей. Это не очень хорошо, но я уважаю тебя за это. В любом случае мы скоро поговорим с Доком Сэвиджем, и ты сможешь выложить все как на духу.
Джим Кэш с сомнением пробормотал: —Похоже, вы очень верите в этого Дока Сэвиджа.
— Верю! — горячо возразила тетя Нора.
— Но вы признаете, что даже не знаете его.
Тетя Нора фыркнула, как скаковая лошадь. — Я не обязана его знать! Я слышала о нем! Этого достаточно.
— Я тоже немного слышал о нем. — признал Джим Кэш. — Только поэтому я позволил вам с Элис уговорить меня пойти к нему.
— Немного слышал! — фыркнула тетя Нора. — Если бы вы держали ухо востро, то услышали бы о нем больше, чем просто разговоры! Док Сэвидж специализируется на подобных вещах. Он всю жизнь занимается тем, что вытаскивает других людей из неприятностей и наказывает парней, которые этого заслуживают.
Джим Кэш начал скептически: — Я не думаю, что кто-то может...
— Док Сэвидж может! Поверьте на слово старой женщине, которая достаточно умна, чтобы отбросить половину того, что она слышит. Док Сэвидж - человек, которого с колыбели готовили к единственной цели в жизни - исправлению ошибок. Говорят, что он - чудо физической силы, возможно, самый сильный человек, который когда-либо жил. Более того, он учился до тех пор, пока не узнал практически все, что стоит знать, - от электричества и астрономии до того, как испечь приличную порцию печенья.
— Может быть, вы слишком много внимания уделяете глупым разговорам, тетя Нора?
— Разве я не говорила вам, что верю только половине того, что слышу? — потребовала тетя Нора.
Джим Кэш улыбнулся. Оптимизм пожилой дамы, казалось, подбадривал его.
— Надеюсь, Док Сэвидж оправдает ожидания, — мрачно сказал он. — Не только ради нас, но и ради других бедных людей в Проспер-Сити.
— Ты хорошо сказал! — согласилась тетя Нора. —Если Док Сэвидж не сможет помочь нам и Проспер-Сити, страшно подумать, что будет!
Туринг ехал сквозь дождь и мрак почти целую милю. Затем двигатель издал несколько пневматических кашлей, заглох, кашлянул еще несколько раз и затих совсем.
— У тебя кончился бензин! — взвизгнула тетя Нора.
Джим Кэш покачал головой. — Но я только что заправился. Наверное, вода попала в распределитель...
— Бензин кончился! — твердо повторила тетя Нора. — Я знаю, как ведут себя эти старые развалины!
Выйдя на моросящий дождь, Джим Кэш достал из-под сиденья мерную палочку, подошел к заднему борту и сунул ее в бак. Он удивленно вскрикнул.
— Пусто! Я не понимаю, как такое могло случиться!
— Может быть, на той заправке завелся жулик! — воскликнула белокурая красотка Элис Кэш. — Они могли не долить бензин.
— Наверное, так оно и было, дорогая, — согласилась тетя Нора. Она открыла дорожную карту и посмотрела на нее при свете фонарика. — В двух милях по дороге есть небольшая стоянка. Тебе лучше дойти до нее пешком, Джим.
Джим Кэш заколебался. — Мне не хочется оставлять вас двоих.
Тетя Нора открыла вместительную кожаную сумку. Из нее она достала два больших синих револьвера внушительного вида. Она протянула один из них Элис Кэш, и белокурая девушка взяла его в руки так, чтобы показать, что она умеет им пользоваться.
— Любому, кто с нами связется, не поздоровится! - сухо сказала тетя Нора. — Ты иди, Джим. С нами все будет в порядке.
Обнадеженный оружием, Джим Кэш зашагал под дождем. Он шел по левой стороне тротуара, где мог видеть фары встречных машин и уклоняться от них.
Несколько машин проехали мимо него, двигаясь в обоих направлениях. Он не пытался посигналить им, понимая, что это бесполезно. Автомобилистов, которые поздно вечером подбирают незнакомых пешеходов, очень мало.
Он спустился с небольшого холма. Внизу он пересек два моста - один через ручей, другой - через линию электрической железной дороги.
Едва он перешел второй мост, как несколько фонариков осветили его белым светом. В отблесках вспышек он различил фигуры, державшие их в руках.
Каждая из них представляла собой высокий цилиндр черного цвета. И на каждой фигуре было зеленое подобие колокола.
В том, как вороные фигуры стояли, ничего не говоря и не двигаясь, было что-то отвратительное. Дождь, стекая по их формам, придавал им блеск.
Джим Кэш стоял, словно скованный льдом. Он и раньше был бледен, а теперь стал просто белым.
— Зеленый колокол! — мрачно произнес он. — Этот радиозвонок предназначался нам как...
Его собственные слова, казалось, разорвали ледяные чары, сковавшие его. Он взорвался и начал действовать. Его правая рука нырнула в карман плаща, как испуганный зверь. Он с дикой силой рванул пистолет, который носил там.
Еще одна жуткая черная фигура выскочила из тумана позади Кэша. Она судорожно набросилась на него. Застигнутый врасплох, он полетел вниз.
Фонари погасли, словно по какому-то оккультному сигналу. Последовавший за этим мрак наполнился шлепками и ударами, когда фигуры в черных плащах и с зелеными нашивками бросились в атаку.
Пистолет Кэша вырвался из рук и с лязгом покатился по тротуару.
Его плащ порвался. Он попытался закричать. Крик был сбит и закончился звуком, который можно было принять за трение двух грубых камней.
Звуки борьбы стихли. Последовало несколько мгновений зловещей тишины. Затем вся группа двинулась обратно к мосту, перекинутому через железную дорогу.
Они свернули с него и подошли к высокому забору. Пока Кэша перебрасывали через забор, произошла еще одна короткая и страшная драка. Затем они спустились к железнодорожным путям.
Один раз на короткое время зажегся свет. Взору предстали мрачные фигуры, сгрудившиеся в кучу, среди которых был беспомощный Кэш.
Железная дорога была электрифицирована. Ток, вместо того чтобы проходить по воздушной линии, подавался по третьему рельсу, который проходил рядом с путями. Такие рельсы были распространены в окрестностях Нью-Йорка, где наличие многочисленных стрелочных переводов и подъездных путей делало подвесную электропроводку слишком запутанной. Заряженный рельс был защищен деревянным щитом, похожим на сарай.
Загорелся свет. Зажатый между челюстями Кэша кусок черной ткани не дал ему закричать.
Его бросили головой вперед на электрифицированный рельс. Бешеным напряжением мышц ему удалось избежать столкновения с рельсом.
Мрачные фигуры набросились на него и снова швырнули на рельсы. И снова он спасся. Он безумно боролся за свою жизнь. Ему помог защитный навес над рельсом.
Но одно прикосновение к металлической полосе под ним, находящейся под высоким напряжением, означало мгновенную смерть.
В третий раз Кэш успел перекинуть руку через деревянный навес и сохранил себе жизнь. Отчаянным рывком он вырвал кляп из челюстей и издал пронзительный крик о помощи!
Зеленые колокола набросились на него, молчаливые, убийственные. На этот раз они повалили его на перила ногами вперед. Одна из его ног угодила в мощный проводник.
Раздалось шипение электрического пламени. Тело Кэша, казалось, подпрыгивало вверх и вниз. Оно забилось в конвульсиях, завязываясь в тугой узел вокруг рельса смерти.
Оно оставалось неподвижным и жестким. Завивающийся вверх шлейф коричневатого дыма мог быть духом, покидающим его тело.
Зеленые колокола растворились во влажной от дождя ночи, словно страшные, безголосые упыри из другого мира.