Утро. Анна не спала. Она сидела в постели, укутавшись одеялом и прижимая к себе Тьму. В вагоне тепло, но поезд мчит на север, и хоть за окном — лето, как-то… зябко. Она пыталась представить: как все пройдет? Как ее примут? Что за люди — маги, с которыми придется работать бок о бок в чужой, незнакомой стороне? Конечно, ей не привыкать. В Академии, в столице, простушке из глухой деревни тоже было не просто. Она же выдержала. Правда, благодаря таланту и трудолюбию почти сразу заручилась поддержкой преподавателей. А тут единственный, кого она знает — наместник.
И зачем она только надерзила ему вчера? Да еще и после того, как лорд ей помог. Вела себя, как полная дурочка, а ведь он не обязан был таскаться по всему поезду в поисках Тьмы! Все же он добрый, хороший человек. Надо будет извиниться…
— Мрррр? — Тьма, что дремала, свернувшись на коленях, подняла сонную мордочку.
— Думаешь?
Котенок весело сверкнул глазами. Дескать — конечно, надо!
Анна улыбнулась. Вещи собраны, купе — убрано, а ехать еще целых четыре часа.
Аккуратный стук в дверь, и на пороге появилась проводница.
— Милорд распорядился пригласить вас на завтрак, — сообщила женщина, довольно улыбаясь.
Откровенно говоря, идти не хотелось. Но другого выхода у нее просто не было. Это же будет совсем невежливо, если она… Вот и Тьма так думает. Как же с этими лордами непросто… Скорее бы доехать и погрузиться в работу. Может, найти со временем близкого по духу человека. И чтобы непременно из простых — хватит с нее аристократических фамилий.
— С вашего позволения, моя госпожа, милорд очень переживал.
— Быть не может, — вырвалось у девушки.
— Он не может понять, чем вас обидел. И расстроен.
— Он… так сказал?
— Иногда не нужно слов, госпожа маг, — пропела проводница, помогая Анне переодеться и привести себя в порядок
— Вот делать милорду нечего… — буркнула «госпожа маг» и густо покраснела.
— Простите, — поклонилась проводница, не переставая загадочно-умильно улыбаться, что, по правде говоря, уже начинало действовать Анне на нервы. — Что передать его милости?
— Передайте… Передайте, я сейчас буду.
Тьма, которая уже выбралась из купе, прохаживалась по коридору с важным и независимым видом.
— Пожалуйста, покормите котенка. И последите, чтоб не убежал, хорошо? А то вчера она умудрилась дойти до кристаллов в машинном отделении. Представляете?
…
— Доброе утро, — едва Анна переступила порог, мужчина поднялся.
— Доброе, — девушка поклонилась.
— Прошу вас, — лорд отодвинул стул, усаживая гостью. — Повара расстарались.
Анна изо всех сил старалась изящно опуститься в кресло, как и положено барышне, но поезд, как назло, качнуло, — и она с размаху плюхнулась на мягкий бархат, даже не успев подобрать юбки.
Да что такое! Украдкой бросила взгляд на сидящего напротив мужчину: не смеется ли он. Но наместник, скорее, выглядел недовольным. Губы сжаты, поперек лба — морщина, брови сведены.
Слуга бесшумно поставил перед ними накрытые серебром тарелки, ловко снял крышки, поклонился и исчез.
— Приятного аппетита, — проговорил наместник и стал есть.
Анна почувствовала, что проголодалась. Завтрак был чудесным. Пышный, тающий во рту омлет и мягкие, пахнущие корицей булочки. Завтрак прошел в полном молчании, и лишь когда подали кофе, мужчина наконец заговорил:
— Мы пребываем уже скоро.
Анна скорее нюхала напиток, чем пила. Запах приятен, а вот на вкус — ужас же.
— Почему вы не распорядитесь, чтобы вам принесли чай? — вдруг спросил у нее лорд Айварс.
— Не знаю, — честно ответила Анна и улыбнулась.
— Вы же не деревенская простушка — так себя вести и глаза долу держать.
— Ошибаетесь, лорд Айварс. Я самая что ни на есть «деревенская простушка», — и она поднялась, чтобы прервать «беседу».
Вот как чувствовала — не стоило приходить! Права мама Александра — каждый сверчок знай свой шесток.
— Постойте. Я не это хотел сказать. — Мужчина тут же вскочил и кажется даже смутился.
— Моя мама — простая крестьянка. Мой отец — солдат. Я не забыла об этом, став магом. И потом… Мне бы не позволили забыть.
— Вы этим гордитесь? — вдруг быстро проговорил лорд.
— Конечно. При всем уважении к лордам. И к вам лично. Пусть мне пришлось приложить гораздо больше усилий, чтобы стать магом, но…
— Над вами смеялись? — быстро спросил он.
— Конечно. Особенно на первом курсе.
— А потом?
— А потом стало некогда обращать на это внимание. Мне дали шанс и было бы величайшей глупостью им не воспользоваться.
— А тот молодой человек? Помните, на перроне? Как же его…мммм… Александр, кажется?
— А вот это, — разозлилась Анна, — уже совершенно не ваше дело, милорд.
Как ему это удается? Слету, одной фразой вывести ее из себя? Ведь столько раз обещала себе не открывать рта, что бы ни случилось. И вот опять… Снова не сдержалась! И что этому наместнику от нее надо? Развлечься по дороге, высмеивая дурочку?
Они стояли друг напротив друга, тяжело дыша. Как будто сражались. Или… Занимались любовью.
Какая она все-таки испорченная! Хорошо хоть, лорд не умеет читать ее мысли. Позор…
— С вашего позволения, милорд, — Анна развернулась, чтобы уйти, но поезд качнуло, она неловко взмахнула руками и непременно бы упала, если бы не лорд Айварс.
— Скоро будем на месте, — тихо проговорил он над самым ухом, держа на руках и крепко прижимая к себе. — Здесь в обход болотам дорогу вели. Поэтому не по прямой.
— Спасибо, — тихо ответила Анна.
Бреном встретил ледяным ветром. Анна вся тряслась от холода. И от волнения, конечно, тоже. Одно дело выбивать себе распределение куда-нибудь подальше у секретаря в теплой, родной, привычной Академии и совсем другое — реально оказаться на краю света.
Свинцовое, грозное небо. Вокруг — сопки. Голая земля. Ни деревца. Низкие кустики без листьев прижимаются, дрожа, к красноватой земле. Это, наверное, глина. Потому и не растет ничего. Жуть… Тьма заметалась по переноске, и Анна уже хотела сказать ей, что если не сложится, то они непременно вернутся назад, как вдруг на плечи легло что-то удивительно теплое. Девушка вздрогнула и обернулась.
— А… это вы… Не стоит. Мне не холодно.
— Не отказывайтесь. Это арлап, — мужчина поправил на ее плечах длинное пальто, под которым действительно было очень тепло. — Военная зимняя форма. Спасает даже в очень суровых условиях.
— Спасибо.
— И не смотрите так на окружающие пейзажи. Я имею в виду — не судите по ним об этих краях. Мы с вами в Глиняной долине. Видите, вон те строения? Справа, вдалеке?
— Да.
— За ними — экспериментальный полигон. Лучшего места не найти для выброса магии. Восьмой уровень выдержит.
— Выброс магии? Смеетесь? Для блокировки в подобных экспериментах нужен настоящий алмаз — единственный минерал, способный переработать выброшенный резерв и вернуть обратно. Энергия не может взять и исчезнуть просто так! Будут последствия. Да и разбрасываться подобными ресурсами — настоящее варварство.
— У вас аналитический склад ума, Анни, — взгляд наместника стал очень внимательным. — Ну так как? Объяснить или догадаетесь сами?
— Ну конечно! — у девушки загорелись глаза и даже немного порозовели щеки (военный арлап и правда очень теплый). — Глина! Лучшей почвы для арвентового песчаника не найти. Они не конфликтуют между собой. Арвент маскируется под глину — никто и не подозревает, что алмазы лежат без охраны! И потом — ветер. Он усиливает его свойства.
— Остается лишь надеяться, что не все маги обладают столь разносторонними знаниями, — наместник едва сдерживал смех. — Иначе растащили бы тут все подчистую!
— Значит, я права?
— Совершенно. Признаться, я впечатлен.
Станция была маленькая. Два ряда рельсов, заканчивающих свой путь тут, на краю земли, да вытянутый приземистый деревянный домик вдоль них.
— Вы что-то хотели сказать… До того, как мы заговорили о полигоне.
— Ах, да. Глиняная долина — ближайшая станция. Но до самого Бренома около часа хода.
— Почему станция так далеко?
Анна поняла, что задает слишком много вопросов. Тарахтит, как сорока. Что подумает лорд?
Но наместник улыбался — открыто и искренне.
— Потерпите немного, Анни. Как только подпишите все соответствующие бумаги и принесете клятву — все узнаете. Вас подробно проконсультируют. А пока… Не могу. Простите, государственная тайна.
Анни кивнула.
— Уверен, вы полюбите здешние места. Край, конечно, суров. Но он же и прекрасен, поверьте мне!
— Не сомневаюсь. Нужно только одежду раздобыть потеплее. Вот как этот…
— Арлап, — подсказал наместник и улыбнулся.
— Да. А вы… Вам не холодно?
— Нет.
— А… — Анна опустила лицо, смущаясь под его откровенным, испытывающим взглядом. — А на чем мы будем добираться?
— На сургенге.
— На чем, простите?
— Сургенге. Мой отец лично курировал этот проект. Взгляните! Думаю, это за нами.
То, что она увидела, заставило забыть обо всем! К ним неслись огромные… Как он сказал? Сургенги? В блестящем алюминиевом корпусе отражалось небо, а встроенные в днище кристаллы позволяли чудо-технике парить по воздуху над самой землей.
— А если левитирующая огранка оцарапается? Он парит слишком низко. И потом, если вдруг под днище не будет проникать достаточно света, то…
— На этот случай в сам корпус встроены обычные колеса. На манер магомобиля, только крупнее. Здесь непроходимые места. Но и сам левитационный механизм не столь тонок. Эта разработка отличается от всего, что вы могли видеть ранее.
— Можно мне будет взглянуть?
— Конечно. Я покажу вам…
— Сын!
Пока они разговаривали, из сургенга вылетел пожилой, но довольно крепкий мужчина и бросился к ним. Полы расстегнутого арлапа развевались на холодном ветру, а улыбка была настолько теплой, что ни один ледник бы не выдержал — растаял.
— Сын приехал! А? А ну покажись… Ну! Ильзе! Безудержно рад тебя видеть, девочка! Дай обниму!
Огромные, сильные руки сгребли девушку в охапку прежде, чем Анна с наместником успели открыть рот.
— Так, дети — в сургенг! Не каталась на такой штуке а, Ильзе? Дома все готово. Комната там для мадамы, нам с тобой сын я чудный графинчик припас от…
— Сынок… Ильзе, дорогая! Как же мы рады вас видеть. Надеюсь, поездка была приятной? — элегантная дама в теплом плаще протягивала сыну руку, но взгляд ее был устремлен на растерянную девушку, прижимающую переноску с котенком к груди и отчаянно пытающуюся восстановить дыхание после столь жарких объятий.
— Мама… Отец, — заскрипел зубами лорд Айварс. — Ильзе не приехала. Свадьбы не будет. Разрешите вам представить. Анни Лаапи, выпускница магической Академии. Прибыла по распределению на службу.
— Ну и прекрасно! Дети, садитесь! Я же сказал — все готово. Дома стол накрыт! Сейчас выпьем и разберемся…
— Как же так… — женщина побледнела. — О… Сынок…
— Так, — старший лорд Айварс нахмурился. — Не вижу причин для грусти. Сын — приехал, невеста — есть. В сургенг!
— Отец…
Дан Айварс хмурился, пытаясь вставить хоть слово в бурный монолог главы рода Айварсов — но все было напрасно.
— Я… Простите. За мной должны приехать. Наверное… — стала оглядываться Анна.
Этот человек совершенно сбил ее с толку. Немного тучный, раскрасневшийся на морозе, с пышными усами и морщинками возле смеющихся глаз. Говорил громко — почти кричал. Да у нее папа был сдержаннее! Надо же… Лорды… бывают такими? Странно, что у такого искреннего, открытого человека родной сын — беспросветная зануда. А вот его мама… Анна вспомнила мать Александра. Те же аккуратно сложенные затянутые в перчатки руки, поджатые губы на бледном лице. Правда, в ее взгляде не было ни злости, ни презрения. Скорее любопытство и тревога, но… что с того? Она, Анна Лаапи, вовсе не невеста их обожаемого сына, и ни в какие комнаты «мадамы» не поедет. Увольте!
— Гхм! — раздался за ее спиной скрипучий голос. — Господин наместник! Миледи.
Анни резко обернулась. За ее спиной стоял худощавый, щуплый мужчина, с очень недовольным лицом.
— Господин маг! — неизвестно чему обрадовался лорд Айварс.
— Я за госпожой Лаапи. Это же вы?
Анни кивнула. От всего этого у нее голова шла кругом.
— Вы позволите?
Маг дождался подтверждающих кивков от наместника и его семьи, подхватил девушку под локоть и потащил прочь.
— Еле вас нашел, — проворчал маг. — По данным, присланным из Академии, вы должны были ехать третьим классом. Если бы не начальник поезда… Вы готовы? Что это? — крючковатый палец брезгливо ткнул в переноску.
Котенок зашипел, и Анна словно очнулась. В школе чудо-девочку опекали учителя, в университете — преподаватели. Она, действительно, кроме классов, библиотек и лабораторий, ничего не видела. И самое главное — не очень-то и хотела. Светлая пора закончилась. Пока талант рос, все вокруг только и занимались обеспечением благоприятных условий для его всестороннего развития. И вот он вырос, этот талант. И теперь должен проявлять себя самостоятельно. Общаться. И не с книгами — с живыми людьми…
— Подождите, пожалуйста.
Она резко остановилась, не собираясь дальше идти за магом как на веревочке.
Он затормозил и с негодованием уставился на нее.
— Я приношу извинения за то, что вы вынуждены были меня разыскивать, — сказала Анни вежливо, но твердо. — Скажите, моя кошка как-то нарушает порядок того места, куда мы направляемся?
— Нет.
— Тогда попрошу вас…
— Ваша кошка — это не мои проблемы — разбирайтесь сами. Вы готовы? Сургенг выделили на определенное время. Мы отстаем от графика.
— Конечно… Но вещи.
— Распорядитесь, чтобы их доставили в квартал магов, — он взмахнул рукой, и к ним тут же подскочил начальник поезда.
— Мне нужен мой саквояж.
Как бы то ни было, Ани не видела смысла отправляться в неизвестность без самого необходимого.
— Поторопимся, — приказал маг, но уже мягче.
— Минуту, пожалуйста. Я хотела бы попрощаться, — Анни стала озираться, в поисках Дана Айварса.
И почему все говорили, что на Север едет наместник, если наместник — его отец?
— Анни!
Глупой птицей забилось сердце… Насмешливый взгляд мага. Дан Айварс подошел и поклонился.
— Госпожа Лаапи, я распорядился…
— Вот, — она неловко стала расстегивать пуговицы на арлапе.
— Отставить! — рявкнули на нее. — Господин…?
— Рейдру, — поклонился маг.
— Господин Рейдру, я распорядился положить в сургенг меха.
— Слушаюсь.
— И…
Он, видимо, хотел сказать еще что-то, но, оглядевшись на суетившуюся вокруг толпу, видимо, передумал.
— Счастливого пути, госпожа Лаапи.
…
— Чему она так обрадовалась? — жена наместника, вытягивая шею, старалась разглядеть, что же происходит между ее сыном и неизвестной, но удивительно очаровательной девушкой. — И покраснела… Он сделал ей предложение? Как давно они знакомы?
Наместник рассмеялся.
— Он пригласил ее на ужин? Надо передать ей приглашение на ужин. Не понимаю, что смешного! У нас три сына, и ни один из них до сих пор не женат. Кто она?!
— Не знаю, — глава рода Айварсов пожал плечами. — Одно могу сказать. Хвала снежным вершинам, это не та бледная вобла — дочка Эйварса Дурленпа. Надо ее именитому папеньке подарок отправить хороший.
— Ты… — дама побледнела. — Ты знал, как выглядит невеста?!
— Конечно, знал. Сын надумал жениться, а я, значит, не выясню на ком? — весело сверкнул глазами мужчина, целуя руку жены.