Однажды ночью мельник явился ему во сне. Вскрикнул Маркус от ужаса и тут же проснулся в холодном поту. Бессильно его колдовство против мельника. Наедине с кем-нибудь из новых приятелей он иногда шепотом рассказывал о Крабате: о том, как вола и коня продавали, о том, как с Черной Мельницы спасались, и о том, что Крабат, конечно же, жив и обязательно его разыщет. И тогда — держись, мельник! Черный Мельник решил: раз время свернуто в кольцо, значит, нет у него ни начала, ни конца; Черная Мельница будет работать вечно, ничего меняться не будет, и все останется, как было.
Он бросил это кольцо между собой и Крабатом. Но того не учел, что Крабат — вне времени или, вернее, в любом времени.
Время не подвластно ничьей воле, его нельзя поставить себе на службу, оно идет вперед и вперед и несет в себе Крабата — вот чего мельник изменить не в силах.
Время несет в себе Крабата, и люди, у которых мельник забрал, берет или еще только готовится отобрать сыновей, эти люди из уст в уста передают легенды о Крабате. Одни рассказывают о его уме и хитрости, другие — о его могуществе, третьи — какой он забавник и насмешник, четвертые — какой он смельчак и герой. И во всех рассказах о Крабате присутствует его вечный враг — Черный Мельник. А слава Крабата растет.
Когда пробил смертный час очередному батраку на Черной Мельнице, тот вдруг бросил в лицо мельнику слова, полные ненависти и надежды: «Погоди, вот явится Крабат и сотрет тебя в порошок?» И мельник понял, что в этих словах — ненависть и надежда всех остальных.
Можно бы их всех уничтожить, да ведь без батраков мельница остановится. А если она остановится, власть мельника рухнет как карточный домик.
И мельник заметался из угла в угол, точно зверь в клетке.
«Проклятое время!» — ярится он. А время уже несет в себе Крабата. «Придется мне изготовить его двойника, — решил мельник. — Подсуну-ка я им нового Крабата — мрачного да черного».
Опрометью бросился он к сундуку и, вытащив волшебные книги, три дня и три ночи изучал их вдоль и поперек, пока не узнал, как сделать душу Крабата черной и мрачной, чтобы надежды людские отскакивали от него, как стрелы от доспехов.
А королевское войско тем временем все движется и движется на юго-восток. Вперед высылаются лазутчики, дабы вызнать: где турки? Каковы их замыслы?
Войско стоит лагерем, ждет их возвращения. Маркус присел на корточки перед муравейником и от нечего делать стал превращать муравьев в крошечных всадников. Разделил их на две кучки — получилось два отряда. Десятки солдат столпились вокруг и с интересом глядят, как крошечные всадники скачут, стреляют, колют, рубят, режут.
Зрелище нравится всем, потому что приятно щекочет нервы. Чувствуешь себя полководцем, наблюдающим с вершины холма за ходом битвы.
Советы со всех сторон так и сыплются: «Вводи в бой резервы!»
Взял Маркус из муравейника пополнение и бросил его на поле боя — фланговый удар, обходный маневр, несколько тысяч убитых? — и полководцы, стоящие вокруг, сидящие на корточках и лежащие на брюхе, чувствуют себя превосходно. А один бородач фельдфебель даже высказался в том смысле, что игра в войну полезна для здоровья не меньше, чем лечение на водах.
И Маркус так увлекся, что не заметил, как король вырос у него за спиной.
«Интересно, и даже весьма! — неожиданно раздался сзади надменный голос. — Однако ведь еще далеко не все убиты? Уцелела чуть ли не половина войска слева и столько же справа! А ну-ка — сабли наголо! В атаку! Галопом марш!»
Маркус передал команды короля своей муравьиной коннице.
«Прелестно!» — воскликнул король, глядя, как два последних эскадрона рубят друг друга на куски, и раздавил носком сапога десяток-другой случайно выживших.
«А ты никак мой бывший придворный шут?» — вгляделся попристальнее король. Маркус молча кивнул.
«Значит, ты умеешь превращать муравьев в конников. А сможешь ли наоборот — конников превратить в муравьев?»
Маркус заколебался: вдруг король потребует, чтобы он все турецкое войско обратил в муравейник. На такие фокусы он и впрямь не способен.
«Ага, все понятно, — засмеялся король. — Не хочешь раскрывать секреты своего ремесла. Ну что ж, следуй за мной!»
И Маркус покорно побрел. Пришли они в королевский шатер.
«Присядь-ка! — приказал король. — И выпей сперва глоток-другой».
Собственноручно налил он Маркусу полный кубок. «Мои лазутчики, говоря между нами, просто безмозглые тюфяки. Турки вспарывают их одного за другим. Еще глоточек!» Маркус выпил и второй кубок. «А не мог бы ты пробраться в турецкий лагерь…» «Легче легкого! — Маркус уже слегка захмелел. — Я готов хоть сейчас…»
«Хорошо бы вызнать, какие у турок планы, подслушать, о чем говорят на военном совете…» «Будет сделано!»
«А ты храбрый малый?» — Король похлопал Маркуса по плечу.
«Да для этого никакой храбрости и не требуется». «Разве это совсем не опасно?» «Так ведь я полечу…» «Полетишь?» — перебил его король. «Ну да, а потом обернусь блохой или комариком, погляжу на их военные карты и прилечу назад», — объяснил Маркус, прикидывая, не стоит ли сразу же попросить короля в награду за это поймать и четвертовать Черного Мельника.
А король между тем рассудил по-своему, по-королевски: «Чего ради отдавать вонючему пентюху славу лихого разведчика? Все будут спрашивать — кто выведал военные планы турок? Да такая слава одному королю под стать? И вообще, раз это совсем не опасно…»
«Ну что ж, — сказал король. — Выпей-ка еще глоточек». Маркус послушно выпил.
«А не можешь ли ты превратить меня… ну, скажем, в орла?»
Маркус сразу смекнул, в чем дело: король боится уронить свое королевское достоинство, потому и птица должна быть царственная. Он покачал головой и сделал вид, будто ломает голову над очень сложными загадками.
«Нет, господин король, — сказал он наконец. — Я могу превратить тебя только в удода. А когда доберемся до турок — в навозную муху. К сожалению, больше ничего предложить не в силах».
В какого-то вонючего удода… А тем более в навозную муху… Нет, решил король, этого я не вынесу. Но потом вспомнил, что у удода красивые перья, а навозная муха блестит и переливается всеми цветами радуги.
«Ну что ж, будь по-твоему, — ворчливо согласился он. — Полетим вместе. Ты — воробьем!»
«Сейчас?»
«Немедленно!»
«Чуть не забыл предупредить тебя, господин король. В шатре турецкого султана не дотрагивайся ни до золота, ни до серебра, ни до драгоценных камней. Не то чары с нас спадут, как осенние листья». Это королю вообще не по вкусу. «Что такое, в конце концов? Король я или не король?» — в запальчивости воскликнул он.
«В том-то и дело! — подхватил Маркус. — А без этих побрякушек ты выглядишь как простой смертный». «Что ты сказал?» — не на шутку разгневался король. «Ну, не совсем уж простой, конечно, — уступил Маркус и придирчиво оглядел короля. — Скорее ты похож на… пекаря». «На кого?»
«На старшего пекаря, конечно. Или даже на главу всех пекарей. Но именно золото, серебро и драгоценные камни и показывают, что ты не какой-то там пекарь, а самый настоящий король. Хоть и заколдованный».
«Понял, понял», — согласно закивал король и пообещал ни до чего такого не дотрагиваться.
Маркус решил, что им обоим все-таки лучше превратиться в ласточек — эти летают и быстрее, и выше других птиц.
Полетели они и видят — на обширной равнине раскинулся турецкий лагерь; посреди тысяч солдатских палаток — роскошный султанский шатер из шелка и бархата. Издалека видно зеленое знамя пророка, плещущее на ветру.
Две ласточки плавно спускаются с высоты, и стражник, стоящий на часах у входа в шатер, от нечего делать наблюдает за их полетом; но вдруг они исчезают, как бы растворившись в воздухе, и стражник испуганно протирает глаза — наверное, думает он, моргнул, а птички и упорхнули.
Две мухи, жужжа, пролезают в шатер сквозь щель. А там на драгоценном ковре разложены планы сражений. Пояснения дает великий визирь, султан и его военачальники слушают. Муха-король садится на плечо великого визиря и ловит каждое его слово.
Муха-Маркус пока отдыхает. Она сидит на потолке и оглядывает собравшихся сверху. А чтобы со скуки не заснуть, считает редкие волоски на чьей-то лысине. Муха-король ползает по карте и старается запомнить все в точности.
Военный совет окончен, карты свернуты в трубку. Безмолвные слуги — языки у них предусмотрительно вырезаны — вносят на серебряном подносе ароматный кофе и раздают присутствующим золотые тарелочки с засахаренными орешками и жареным миндалем. Муха-король взлетает под полог шатра, но улетать и не думает: может, удастся подслушать еще кое-что важное. Султан открывает рот и отчетливо произносит только одно имя: «Ахмед-бей!» Он говорит слишком тихо, так что муха-король, кружа поверху, не разбирает остальных слов.
Нужно куда-то присесть, и она оглядывает шатер, подыскивая местечко под стать своему королевскому достоинству.
Наверное, надул меня этот малый, думает муха. Неужто мне пристало сидеть на ковре, по которому ступают ноги какого-то низкородного бея? Не будет этого!
Муха-король решает, что золотая тарелочка — самое подходящее место, и, подлетев к одной из них, опускается на горку сладостей. Но только ее лапки прикоснулись к золоту, как муха исчезла. И на ее месте оказался король — кругленький, толстенький, в пух и прах разодетый. Под его тяжестью миндаль и орешки раскрошились и слиплись в лепешку.
«Ахмед-бей, — промолвил султан тихим голосом, ничем не выдав своего удивления по поводу внезапного появления короля. — Вели связать короля-шпиона и охранять как зеницу ока».
Вторую муху, свалившуюся сверху и превратившуюся в Маркуса, султан не удостаивает ни единым словом. Нет нужды, всем и так ясно, какая участь его ждет.
Стражники связывают его, заламывают руки и, захлестнув веревочную петлю вокруг шеи, рвут на нем одежду. Заодно срывают и тоненький шнур из черных и красных нитей.
В третьем по счету шатре справа от главного помещается палач. Туда стражники и втолкнули Маркуса. Отрубят ему голову, поволокут по земле за лошадьми или четвертуют — зависит от того, в каком настроении будет палач. А может, захочет вздернуть его на виселицу или заживо закопать в землю.
В шатре султана король визжит, как будто его режут: «Вы не смеете! Я король!» Ахмед-бей знает, что султан не выносит громких звуков, у него от них резь в ушах. Поэтому он срывает с короля широкую ленту — перевязь и заталкивает ее в визжащий рот.
«Тебе нечего бояться за свою драгоценную жизнь, король, — молвит султан. — Поможешь нам уничтожить твое войско, и мы отпустим тебя домой со всеми королевскими почестями. Солдаты в обмен на жизнь — что ты на это скажешь?» Король утвердительно трясет головой. Конец ленты свисает у него изо рта и тоже трясется. Султан взял щепоть орешков с другой тарелочки, долго жевал и наконец произнес: «Подробности уточнит с тобой великий визирь. Ахмед-бей, наверно, королю сейчас будет приятно немного отвлечься от мрачных дум. Посади его на место для почетных гостей. Пусть поглядит, как будут казнить его солдата».
И опять султан протянул руку за орешками, а визирь вывел короля из шатра.