— Добрались, — шумно выдохнула Хэли, когда они с Элиссой остановились напротив огромных запертых ворот.
Девушка еще никогда не видела ничего подобного и, возможно, сейчас могла испытать куда больший восторг, если бы не обстоятельства, что привели ее к неприступным стенам. Стоило Хэли подумать об этом, как бешено бьющееся от длительного бега сердце, замерло в груди. Оглянувшись, она тревожно всмотрелась в темноту за спиной.
— Все с ним в порядке, — уверенно сказала Элисса, которой бег дался куда легче подруги.
Но, несмотря на то, что голос воровки звучал бодро, она, в глубине души, радовалась, что отвернувшаяся Хэли не видит ее лица, на котором отражался страх и беспокойство. Элисса хорошо могла играть выдуманные роли, крайне редко переживая за кого-то кроме себя любимой. Сейчас же она, отчего-то, не могла совладать со своими чувствами. Даже радость от того, что они, наконец, добрались до Сафраса, отступала на второй план, перед гнетущей тяжестью в груди.
— Он выберется? — с надеждой спросила Хэли. Обернувшись, она наткнулась на неуверенный взгляд спутницы и, замолчав, опустила глаза.
Элисса, тоже, не нашла, что сказать. Она понимала, что воспитанница Скелосовой пустыни сейчас легко разгадает ложь, да и сама она, не смогла бы соврать, даже если бы захотела.
Удручающая тишина длилась недолго. Ее нарушил севший и грубый голос, прозвучавший с крепостной стены, окружающей Сафрас:
— Кто такие, чего надо?! — скороговоркой спросили сверху.
— Мы пилигримы, — не задумываясь, отозвалась Элисса, заранее выдумавшая речь для стражников и теперь вдохновенно зачитывающая ее из своей памяти. — Паломницами мы посетили монастырь святого Скелоса и теперь возвращаемся обратно в столицу.
— Паломницы? — недоверчиво донеслось сверху, и воровка поняла, что стражник спрашивает не у нее, а у кого-то сокрытого от взгляда за зубцами стены. Этот кто-то неразборчиво пробубнил что-то в ответ и окликнувший девушек стражник гаркнул:
— Гурст, открой калитку!
За воротами что-то несколько раз щелкнуло, после чего в самом углу открылась небольшая дверь, из которой вышли еще трое стражников. Двое держали наготове взведенные арбалеты, а третий сжимал в руке факел, чьей пламя слабо трепетало на ветру.
— Давно вы покинули монастырь? — седовласый ветеран с испещренным морщинами лицом и внимательными глазами, подняв факел повыше, чтобы лучше разглядеть ночных гостий.
— Да, — изображая покорность, ответила Элисса, низко опустив голову. — По пути мы сильно заплутали, свернув с тракта не в том месте. Альтос послал нам суровые испытания, и моя сестра, — она указала на Хэли и та поспешно кивнула, — повредила плечо. Благо мы смогли выйти к деревне, и местные жители выходили нас, указав правильный путь.
— Видать Альтос сильно сомневался в вашей вере, раз так потрепал по пути, — хмыкнул один из солдат, но ветеран цыкнул на него и тот поспешно прикусил язык, пробормотав извинения.
— На подступах к городу на нас напала стая бродячих псов… или волков, — смахнув с глаз слезу, дрожащим голосом произнесла Элисса, прижав к себе Хэли и незаметно шепнув ей:
— Подыгрывай.
Воспитанница Скелосовой пустыни, мелко закивала и трогательно шмыгнула носом, а воровка продолжила:
— Мы бежали от них через лес и, только милостью Отца нашего, смогли спастись.
Выражение лица у старого солдата было крайне недоверчивое, а его взгляд и того хуже — не сулил ничего хорошего.
Изучив изодранные лохмотья и усталые, грязные лица, седой ветеран нахмурился. Он вполне мог счесть девушек бродяжками или попрошайками и выставить вон, что он, кажется, и собирался сделать. Неожиданно для Элиссы, уже обдумывающей запасной вариант, положение спасла Хэли. Осенив стражников знамением Альтоса, девушка лучезарно улыбнулась им и произнесла:
— Спасибо, что открыли нам, да продлит Отец ваши дни. Мы и представить не могли, что будем делать посреди ночи и холода, если вернутся волки. Но Альтос услышал наши молитвы — мы увидели факелы во тьме и этот свет привел нас ко спасению. — Подойдя ближе, она легко коснулась руки ветерана и, склонив голову, добавила, — До конца наших дней, мы будем молиться о ваших душах.
Прежде чем солдаты успели хоть что-то сказать, Хэли без запинок начала читать молитву о здравии, не забывая дрожать всем телом и шмыгать носом.
— Береги силы, сестра, — приобняв девушку сзади, Элисса шепотом добавила: — Молодец, но не переигрывай. — Вслух же она произнесла:
— Мы не богаты, но готовы заплатить пошлину за вход в славный город Сафрас, — пока воровка шарила по поясу, ее руки показательно дрожали. — Нам главное попасть за стены, подальше от волков…
— Ну… это… — старый ветеран явно смутился и теперь в его взгляде проскользнула столь непривычная бывалому вояке жалость. — Не нужно денег, — он покосился на стоявших рядом стражников и те согласно кивнули, опустив арбалеты. — Вы можете войти, — смилостивился он, подумав, что городу, полному всякого отребья, не будет вреда от двух девушек, даже если они не те, за кого себя выдают.
— Сердечно благодарим вас, — поклонилась Элисса, молча порадовавшись тому, что в ее копилке облапошенных наивных мужчин прибыло. — Добрые дела угодны Альтосу и он никогда не оставит тех, кто творит угодные Ему поступки. — Она легонько подтолкнула старательно читающую молитву Хэли к двери.
— Мы, как верные слуги Альтоса, просто не можем не помочь нуждающимся, — закивал седой стражник. — Моя внучка прислуживает в центральном храме, и вы на нее похожи, — он почти с отеческой заботой взглянул на Хэли. — Пропустив девушку вперед, ветеран жестом попросил Элиссу приблизиться и спросил:
— Вы ранены. Хотите, мы позовем нашего лекаря?
— Нет, благодарю, но моя рана не представляет ничего серьезного, простой ушиб, — Элиссе вовсе не хотелось надолго задерживаться у ворот.
— Как пожелаете, — не стал спорить ветеран и понизил голос еще больше. — Я не хотел говорить этого при вашей сестре, ее разум слишком юн и хрупок, что принять такое. Но вы должны знать — днем прибыл гонец с мрачными вестями.
— Каким же? — изобразив испуг и прикрыв приоткрытый рот узкой ладонью, спросила Элисса.
— Монастырь святого Скелоса предан огню и мечу, — скорбно опустив взгляд, поведал ветеран. — Какие-то бездушные твари разграбили его. Солдаты прибыли слишком поздно. Мне жаль, но вы должны сообщить эту весть своей сестре… только как-нибудь помягче.
— Какой ужас, — закрыв лицо руками, Элисса покачала головой. — Мы с сестрой должны помолиться за покой для душ благих сестер, что верой и правдой служили Альтосу.
— Я вас понимаю, — серьезно кивнул ветеран. — Мои парни проводят вас до ближайшей приличной таверны, где вы сможете отдохнуть.
— Спасибо вам. Спасибо вам большое, — поблагодарила мужчину Элисса, оставляя его за спиной и, вместе с Хэли и двумя стражниками, уходя от ворот по пустынным ночным улицам.
Сафрас считался относительно спокойным городом, за исключением пары другой неблагоприятных районов, в которые лучше было не заходить без крайней нужды и после захода солнца. В остальном же, город был не таким суетливым и шумным, как столица или Кирлинг, но и не тихим захолустным, как расположенные на отшибе королевства поселения. Жизнь здесь протекала тихо и мирно, переходя изо дня в день размеренным шагом, немного подгоняемая свежим речным ветром.
Оживленных места в Сафрасе насчитывалось всего два — базарная площадь да порт. Первая разве что не трескалась от людей — сюда приезжали жители окрестных деревень, чтобы продавать то, чем жили их поселения: шкуры, травы, мясо, молоко и разнообразные поделки наподобие плетеных корзин или ярко размалеванных выструганных из дерева игрушек.
В порт же ежедневно заходили торговые корабли и великое множество рыбацких лодок. Разумеется, местный порт ни в какое сравнение не шел с портом Кирлинга, но и сюда, бывало, заглядывали желающие продать редкий в этих местах товар.
И так вышло, что самыми неблагополучными оказались южный и западный районы Сафраса, где находили приют заезжие торговцы, случайные путники и бравые моряки, многие из которых любили выпивку и добрую драку. Впрочем, желающих почистить карманы перебравших посетителей питейных заведений здесь водилось в избытке, и они непременно обратили бы внимание на двух припозднившихся девушек, не будь с теми пары городских стражников.
По мнению Элиссы глазевшие на нее мужчины в кирасах стражи не являлись искусными воинами, таких, как правило, не ставят в ночной караул на ворота. Но и этих провожатых хватило, чтобы таящиеся в подворотнях работники ножа и топора не покусились на столь соблазнительную добычу, в виде двух беззащитных девушек. Иметь дело с городской стражей никому лишний раз не хотелось. Ведь если что-то произойдет с кем-то из гарнизона, то солдаты сразу же перевернут весь город вверх дном и не успокоятся, пока не повесят пару-тройку подозреваемых.
Сделав вид, будто поправляет растрепавшиеся из-за сильного порыва ветра волосы, Элисса украдкой взглянула назад. Пару раз ей чудилось, что она видит следующие за ними тени и, как оказалось, предчувствие ее не обмануло — сзади, действительно, кто-то был. Кажется, несколько мужчин, но они стремительно нырнули за ближайший дом, когда шедший рядом с Элиссой стражник обернулся к воровке.
— Вы не устали? Небось, ноги-то, болят, — заботливо спросил мужчина, и от Элиссы не укрылось, как он жадно посмотрел на ее лодыжки, то и дело показывающиеся из-за разодранной одежды.
— Милостью Альтоса, мы еще держимся, — выдавив из себя благодарную улыбку, Элисса плотнее запахнулась в драный плащ — взгляд стражника был ей не приятен.
— Тогда я бы предложил вам пройти дальше. Здесь поблизости нет достойных трактиров — одни забегаловки, типа «Ночного гостя» или «Яблоневой бочки».
— Вот только ночных гостей нам не хватало, — пробормотала Элисса так, чтобы никто ее не услышал. — И где же нам лучше остановиться? — немного громче спросила она.
— «Угольный кот» — хорошее место, — глухо отозвался второй стражник — опрятный гладковыбритый мужчина, доспехи на котором сидели так, будто он в них родился. Этот человек явно гордился своей формой, поэтому она была тщательно подогнана по фигуре и блестела так, что отражала светившие на небе звезды и редкие, установленные на столбах вдоль дороги факелы.
— И правда! — Обрадовано подхватил другой мужчина. — И идти не так далеко и кормят там вкусно.
— Тогда мы, пожалуй, доверимся вашему вкусу, — потупилась Элисса, снова украдкой посмотрев за спину.
Преследователи, если и не отстали, то затаились. Скорее всего, какие-то пройдохи поняли, что здесь им ничего не светит, да убрались по добру, по здорову. У мелких разбойников кишка тонка тягаться со стражей. Разумно промолчав о своих наблюдениях, девушка поравнялась с Хэли. Неудавшаяся монахиня сильно устала и с трудом переставляла ноги, но держалась молодцом. Хэли даже смогла выдавить из себя пусть и вымученную, но улыбку, когда Элисса посмотрела на нее, ободряюще погладив по плечу.
Как и обещали стражники, идти пришлось недолго, хотя гораздо дольше, чем хотелось бы девушкам. В погруженном в ночь городе время тянулось медленно, с легкой ленцой и полудремой. Какое-то разнообразие в темный пейзаж пустых улиц внес громыхающий броней патруль. Солдаты издавали столько шума, что даже глухие воры могли услышать их с другой стороны города и заранее убраться с дороги гремящих стражей порядка. Да и шумели те, исключительно с такой же целью, так как интересовал их только лишь порядок, а вот в беспорядках они не нуждались и вовсе.
Видимо, усатый командир патрулю узнал солдат, что провожали девушек — когда те козырнули старшему по званию, мужчина скупо кивнул и повел своих людей дальше. Стальное эхо их шагов еще долго витало над городом, лишая горожан покоя и нарушая их сон.
Когда Элисса и Хэли, ведомые стражниками, миновали две улицы, то на пересечении третьей и четвертой, между ровных домиков появился один чуть выше и шире остальных. Он имел освещенную факелами вывеску, на которой умелой рукой был нарисован упитанный черный кот с наглой физиономией и длинными усищами.
— Заходите, — распахнув перед девушками дверь, тот стражник, что бы более опрятен, пропустил их вперед. Причем сделал он это, будто приглашал их к себе домой, а не в чужое заведение. — Поговори там с хозяйкой, чтобы разместила гостей, как подобает, — шепнул он проходящему мимо товарищу и тот кивнул.
Пока Элисса и Хэли с несчастным видом стояли в стороне, провожавший их стражник что-то втолковывал уже немолодой полной женщине. Та лишь молча кивала, изредка поглядывая на девушек, хмуря и без того морщинистый лоб.
Рядом крутилась вызывающе одетая девица со светлыми волосами и голубыми глазами. Она чем-то напоминала воровке ее спутницу, разве что эта представительница древнейшей профессии избрала совершенно другой путь, нежели воспитанная монахинями девушка.
— Ты ее знаешь? — шепотом спросила Хэли, проследив за взглядом Элиссы.
— Нет, — та покачала головой, подумав, что Хэли вполне могла быть на месте это шлюхи, если бы судьба распорядилась ее жизнью несколько иначе и нашли девочку не под окнами монастыря, а в какой-нибудь сточной канаве. Неприятно поежившись, Элисса решила, что и сама она не избежала бы подобной участи, если бы не Мэлис.
— «Выходит, что не мне на судьбу-то жаловаться», — подумала воровка, вновь обратив внимание на заканчивающих беседу мужчину и женщину.
Когда стражник договорил, хозяйка таверны задала лишь один вопрос, который Элисса легко прочитала по губам:
— Платить-то, кто будет? — коротко, но очень весомо поинтересовалась женщина, оценивающим взглядом окинув замявшегося стражника.
— Э-э-э… — было видно, что мужчина смущен: ему одновременно хотелось и произвести впечатление на девушек и пойти на поводу у собственной жадности — не тратить на незнакомок свои кровно заработанные деньги.
— Ясно, — насмешливо хмыкнула хозяйка таверны. — Эй вы, — обратилась она к Элиссе и Хэли. — Сестрички-пилигримки, сможете заплатить за ночь? Обещаю сбросить цену, если помолитесь за меня. — Женщина беззлобно улыбнулась, отчего в уголках ее светлых глаз появились морщинки.
— Мы заплатим за комнату и еду, а так же не отказались бы от горячей воды и новой одежды. — Приблизившись, произнесла Элисса, и взгляд хозяйки таверны стал таким теплым, что мог бы растопить сугробы, если бы на дворе лежал снег.
— Все будет, милочки, — она достала из кармана ключ и протянула Элисса. — Третья дверь направо. Второй этаж. Ждите — все принесут. А ты, олух, возвращайся на службу, нечего от дел отлынивать. Давай-давай, проваливай. — С напускной серьезностью прикрикнула женщина на стражника, шутливо уперев руки в объемистые бока, туго обтянутые засаленным фартуком и разом став похожей на капитана какого-нибудь пиратского корабля.
Бормочущий проклятья мужчина откланялся и быстро, пусть и с нежеланием, покинул уютную залу, то и дело, бросая похотливые взгляды на подмигивающую ему едва одетую девушку. Поняв, что стражник не останется, та живо переключила внимание на сидящих за соседним столом мужчин, но те были настолько заняты выпивкой, что даже не посмотрели в ее сторону.
— Что, Лиз, не идут у тебя дела сегодня? — хмыкнула хозяйка таверны и скрылась за дверью на кухню, видимо, чтобы отдать какие-то указания.
Все это Элисса увидела уже поднимаясь по лестнице на второй этаж, следом за Хэли. Теплая постель и еда сейчас интересовали воровку куда больше, чем происходящее в таверне. Вот если бы еще Тенро как-то дал о себе знать…. На душе у Элиссы скребли кошки, и она тяжело вздохнула. Это не укрылось от Хэли и та, обернувшись, взглянула на спутницу теплым и понимающим взглядом, в котором явственно читалось беспокойство.
Ужин прошел в гнетущей тишине. Девушки сидели за низким столом, заставленным вкусной и горячей пищей, но ни одной из них кусок не лез в горло. Единственными звуками в просторной комнате был едва слышимый треск пламени в светильниках, да журчание воды из небольшого закутка, где одна из служанок наполняла деревянную бадью горячей водой. Закончив, женщина подошла к столу и, вытирая мокрые руки о фартук, спросила:
— Не вкусно?
— Нет, что вы, — благодарно улыбнулась Хэли. — Все очень вкусно. Спасибо.
— Воду я вам набрала, полотенца и новая одежда лежат рядом. Платья простые, но удобные, должны прийтись впору, — служанка продолжала выжидающе смотреть то на одну девушку, то на другую, пока Элисса не положила в ее ладонь несколько монет.
Быстро взглянув на деньги, женщина собиралась вернуть часть воровке, но та покачала головой:
— Оставьте себе, в обмен на небольшую просьбу.
— Какую?
— Нас может искать мужчина… он… он наш брат, — Элиссу не смутил недоверчивый взгляд служанки и она продолжила: — Он молод, у него зеленые глаза и темные волосы. Носит два наэрских клинка и лук, если увидите — то ни с кем больше не спутайте.
— Хорошо, — деньги из ладони перекочевали в один из карманов служанки, и та быстро вышла из комнаты, чтобы довольно скоро вернуться с какой-то коробочкой.
Молча поставив ношу на стол, женщина откинула тускло сверкнувшую крышку и достала оттуда какой-то пузырек. Открыв крышку, она смочила мутной жидкостью чистый платок и, подойдя к Элиссе, сказала:
— У тебя рана на голове, позволишь?
— Благодарю, — слегка подавшись вперед и наклонив голову, воровка позволила служанке заняться ее раной. Кожу неприятно защипала, но Элисса стоически стерпела.
— Вот и все, — женщина убрала пузырек и платок в коробку. — Это настойка из зеленого Лиаса, она выгонит заразу и поможет ране затянуться. Там у тебя ничего серьезного, даже зашивать не придется, до свадьбы само заживет. Ешьте и отдыхайте. Ежели чего еще понадобится — позовите. Доброй ночи. Не дожидаясь ответа, женщина плотно закрыла за собой дверь и из коридора донеслись ее торопливые удаляющиеся шаги.
— Все ли с ним в порядке? — тревожно спросила Хэли, задумчиво возя деревянной ложкой в густой похлебке, к которой даже не притрагивалась.
— Все, — кивнула Элисса, невольно покосившись на плотно зашторенное окно, за которым уже царствовала ночная тьма. — Не переживай. Давай поедим и ляжем спать, а утром встретимся с Тенро.
— Я не голодна, — встав из-за стола, Хэли сбросила плащ прямо на пол. Она скрылась за неровным углом, и вскоре оттуда донесся тихий всплеск воды.
Элисса продолжила неподвижно сидеть на месте, глядя на беспокойное пламя в одном из светильников. Оно извивалось в странном танце, заставляя тени на стенах трепетать и наполняя помещение уютным запахом и светом. Поднявшись, воровка прошлась по комнате взад вперед, нервно теребя ножны со стилетом. Что-то кроме судьбы Тенро сильно беспокоило Элиссу, но она никак не могла разобрать что именно. Чутье, которому она привыкла доверять, сейчас буквально сходило с ума, отчаянно призывая девушку бежать куда глаза глядят и, желательно, не оглядываться. Закусив губу, воровка подошла к двери и прислушалась — коридор ответил ей тишиной, только снизу доносились приглушенные стенами звуки и гул посетителей таверны. Простояв неподвижно несколько ударов сердца, Элисса бесшумно опустила засов и отвернулась от двери. Она быстро пересекла комнату, чтобы замереть у единственного окна.
Немного поразмыслив, девушка накрыла оба светильника колпаками, потушив игравшее в них пламя и, аккуратно отогнув края занавески, выглянула на улицу.
— Что-то случилось? — обеспокоенная тем, что в комнате стало темно, спросила Хэли.
— Пока нет, — неопределенно отозвалась воровка, разглядывая пустынную улицу, освещенную лишь луной и звездами.
Окна доставшейся девушкам комнаты выходили на дорогу, по которой они пришли к таверне. При желании можно было увидеть и крыльцо, что Элисса и сделала. Прильнув к теплой стене, девушка прижалась к ней щекой и привстала на цыпочки, чтобы увидеть ровный круг света, что создавали висевшие над вывеской факелы.
Однако все, что она увидела — несколько теней, судя по всему принадлежавшие тем, кто только что вошел внутрь таверны. Сердце воровки забилось быстрее. Казалось бы, что странного в том, что жители большого города решили пропустить по стаканчику и провести ночь в шумной компании?
Но предчувствие Элиссы твердило ей об обратном.
— Хэли, — отойдя от окна, Элисса развернулась так резко, что едва не врезалась в стоявший рядом стул.
— Что? — воспитанница Скелосовой пустыни уже стояла в комнате, застегивая пуговицы новой одежды, что продала им хозяйка таверны. Простое платье из грубой ткани сидело слегка свободно и делало девушку похожей на дочку какого-то фермера с окраин города.
— Собирайся. Быстро, — Элисса только наклонилась за своим плащом, как в дверь постучали. — Проклятье, — процедила сквозь зубы воровка, хватаясь за стилет. Нечто подобное уже происходило с ней не так давно и не привело ни к чему хорошему.
Стук повторился.
Подняв стул, воровка метнулась к двери и как раз собиралась подпереть им ручку, когда снаружи прозвучал тоненький голосок:
— Это Лиз, меня прислала Клара.
— Кто? — невольно переспросила Хэли и Элисса, возмущенно вскинув брови, гневно цыкнула на разом прикусившую язык спутницу.
— Служанка, что приносила вам еду. Откройте, быстрее. — Голос из-за двери дрогнул.
Элисса колебалась всего лишь несколько мгновений. Отставив стул в сторону, она одной рукой приподняла засов, другой тихо вытащила из ножен тускло блеснувший стилет.
Рывком распахнув дверь, воровка ухватила за плечо ту самую распутно одетую девицу, что ошивалась в основном зале и быстро втащила ее в комнату прежде чем та успела пискнуть.
— Вздумаешь плохо себя вести — убью, — серьезно пообещала Элисса перепуганной гостье и та судорожно сглотнула, не сводя глаз с приблизившегося к лицу хищного острия.
— Я думала, пилигримы более кроткие, — с натянутой улыбкой пробормотала та, что носила имя Лиз.
— Зачем пришла? — Не убирая ножа от лица гостьи, Элисса свободной рукой закрыла дверь и опустила засов на место.
— Клара велела предупредить, что вас спрашивают какие-то странные мужчины. Сейчас они говорят с хозяйкой и, судя по тому, что Клара видела, как та взяла у них деньги, они найдут общий язык. Они… — за дверью послышались шаги и Лиз, вздрогнув, замолчала.
— Хэли, в окно! — Поняв, что нельзя терять времени, Элисса выпустила местную шлюху и локтем подтолкнула растерявшуюся спутницу. — Лезь! Быстро!
Подбежав к окну и сорвав занавеску, воровка отбросила ее в сторону. Быстро распахнув окно, она выглянула наружу.
— Тут невысоко, не разобьешься. Беги прочь, постарайся найти стражу. Расскажешь все, как есть.
— А ты? — подобрав длинную юбку и неуклюже забравшись на подоконник, Хэли расширившимися глазами посмотрела на воровку.
— Вдвоем нам не уйти, так что я постараюсь отвлечь их, а потом сброшу с хвоста и найду тебя.
— Но…
— Нет времени! Давай, я подрежу тебя за руку, — перегнувшись через подоконник, Элисса помогла спутнице вылезти наружу и опустила ее ниже, насколько хватало руки. — Готова?
— Я…
Элисса выпустила узкую ладонь Хэли как раз в тот момент, когда дверь в комнату сорвалась с петель и ввалилась внутрь, едва не придавив завопившую Лиз.
Испуганный крик девушки перешел в вопль боли, когда в ее плечо вонзился арбалетный болт. Еще один, точно такой же, просвистел рядом с Элиссой, врезавшись в подоконник и расщепив его. Уворачиваясь от стрелы, воровка вынуждена была кувырком откатиться в сторону, а вернуться к окну ей уже не дал один из незваных гостей. Бандитского вида громила с обнаженным мечом заслонил собой почти весь оконный проем и медленно двинулся на воровку. Один из его подельников зашел Элиссе за спину, а третий перезаряжал арбалет, придавив рыдающую Лиз ногой к полу.
— Эта здешняя шлюха, а не та девка! — рыкнул он, присмотревшись к бледному лицу распростертой на полу девушки.
— Сбежала, сучка, — сплюнул громила у окна, выглянув наружу. — А, Лойт ее перехватит.
Словно в ответ на его слова с улицы раздался громкий крик. Элисса вскочила, но едва не налетела на выставленный бандитом меч.
В этот же миг в дверях появилась хозяйка таверны:
— Мы так не договарива!.. Закончить женщине не дали. Вооруженный арбалетом бандит ударил хозяйку таверны прикладом по голове, и та повалилась на пол, замерев рядом с завопившей еще громче Лиз.
— Заткни ее, уже, а?! — Заслонявший окно громила подался в сторону, в то время как его подельник, стоявший за спиной Элиссы, бросился на нее сзади.
Ловко увернувшись от удара, воровка развернулась на пятках, полоснув стилетом по лицу потерявшему равновесие мужчины. Ударив бандита в правый бок, Элисса изо всех сил пихнула его на стоявшего у двери подельника, который как раз наводил на нее арбалет.
— Не убивать! — рявкнул громила с мечом, широко шагая в направлении воровки.
Прежде чем он успел поставить ногу на пол, Элисса рассерженной кошкой подпрыгнула к мужчине, врезав ему коленом пониже живота и ударив стилетом сверху вниз. Движение вышло смазанным, и вместо бычьей шеи девушка попала бандиту в плечо. В этот же миг Лиз очень удачно дернулась, задев ногами ступню удерживающего ее головореза, и тот с проклятьем на губах рухнул на пол, ударившись головой о дверной косяк. Бешено задергавшаяся девушка в попытках встать забила ногами по полу, случайно пнув арбалет. Только чудом не выстрелившее до сих пор оружие, заскользив по полу, остановилось совсем рядом с Элиссой.
Это был шанс для воровки. Раньше она использовала бы его не задумываясь, но не теперь. Разорвавший ночное небо крик Хэли заставил Элиссу вздрогнуть и поступить так, как раньше она бы не сделала. Девушка полоснула стилетом по вцепившейся ей в щиколотку руке и кувырнулась вперед. Подхватив арбалет она в два прыжка оказалась рядом с окном, по пути от души врезав прикладом по голове начавшему подниматься бугаю.
Времени у Элиссы оставалось очень мало, но она должна была сделать выбор и она его сделала. Вместо того, чтобы выпрыгнуть в окно и попытаться убежать, воровка замерла, тщательно прицелилась и, воззвав к своей удаче, нажала на спусковой крючок.
Арбалетный болт с шипением вспорол пропитанный ночной свежестью воздух. В мгновение ока преодолев расстояние до цели, он прошил тело стоявшего над упавшей Хэли мужчины насквозь. Пошатнувшись, тот начал заваливаться на спину, и изогнутый клинок выпал из его рук, звякнув о камни брусчатки.
— Беги! — крикнула Элисса парализованной страхом подруге и в этот же миг что-то твердое и тяжелое опустилось на ее затылок, и наступила тьма.
Тенро спешил. Окруженный туманом он буквально летел по ночному лесу одержимый одним лишь желанием — успеть вовремя. Теперь бывший разведчик знал, что именно он стал причиной, по которой погибли те, кого он мог назвать своей семьей. Понимая, что не в силах изменить прошлого, охотник сгорал от жажды мести. Она была настолько сильной и неуправляемой, что свела бы его с ума, если бы не одна мысль, серебряным источником бившая в его сознании — он должен спасти Элиссу и Хэли. Тенро знал, что если с девушками что-то случится, то это будет целиком и полностью его вина и он боялся этого. Однажды он уже не смог помочь той, кто нуждалась в нем и теперь ее прах, вместе с прахом матери и брата навеки похоронены в подвале сгоревшего дотла дома. Если он снова опоздает…
Охотник не мог даже представить, что случится с ним, если он с головой окунется в бездну отчаянья и тьма, навсегда поселившаяся в нем, возьмет верх. Если это случится, то для него уже не будет дороги назад в тот мир, что Тенро привык считать своим.
Теперь охотник стал задумываться — а в праве ли он вообще претендовать на место среди людей? После того, что он совершил в прошлом ни один жрец, если бы узнал об истинном предназначении «Черных стрел», не пообещал бы никому из них прощения Альтоса. Встряхнув головой, Тенро метнулся в сторону, огибая выросший из тьмы массивный ствол старого дерева. Задумавшись, он потерял контроль над происходящим и, кажется, начал двигаться медленнее. По всему телу охотника вязкой волной растекалась усталость, сковывая его и уговаривая остановиться.
— Нет, — сквозь зубы прорычал Тенро. — Я должен успеть. Хотя бы в этот раз! Должен!..
Деревья начали все быстрее и быстрее бросаться на охотника из темноты, а их ветви больно хлестали его по лицу, рукам и груди, но он лишь сильнее сжимал зубы и продолжал бежать. Желание защитить теперь небезразличных Тенро людей стало настолько сильным, что сомнения и страхи отступили перед ним, потерявшись где-то в глубинах подсознания. Движимый одной лишь целью, мужчина вдруг осознал, что больше не чувствует не только боли от хлестких ударов ветвей, но земли под ногами. Удивленно посмотрев вниз, охотник не увидел ничего кроме тумана, неистовой волной несущегося через беззвучный лес. Силы стремительно покидали следопыта, но замаячившие перед глазами стены Сафраса придали ему решимости.
Тенро не стал размышлять о том, что преодолеть такое расстояние за столь короткое время может разве что птица. Не задумывался он и о природе открывшейся ему силы, ведь если она поможет добиться цели, то неважно, какую цену придется за это заплатить. Если изменившим его духам понадобиться кровь, то он прольет ее столько, сколько нужно.
Что-то просвистело совсем рядом и арбалетный болт, пройдя сквозь бесплотное тело Тенро, вонзился в сокрытую туманом землю. Со стены донеслись встревоженные голоса, но охотник не обратил на них внимания. Он лишь мельком взглянул на бледное лицо стражника, сжимающего арбалет в трясущихся руках. Куда больше Тенро занимали ворота. Огромные и неприступные они преграждали ему путь и, в какой-то момент, Тенро едва не замер в нерешительности. Но чутье само подсказало дорогу. Обострившимся зрением охотник отчетливо увидел крохотные щели вокруг небольшой калитки в самом углу одной из створок и даже ощутил, как через них с тихим шелестом проходит легкий ночной ветерок. Отбросив здравый смысл, охотник вытянулся всем своим телом, словно сорвавшаяся с тетивы стрела, нацелившись на крохотную щель. На мгновение свет факелов померк, окружающие звуки стихли и, проскользнув какой-то узкий коридор, Тенро вдруг оказался за крепостными стенами.
Ворота остались за спиной, а им на смену пришла ровная вымощенная камнем дорога и дома, стоящие в отдалении от крепостной стены, охватывающей город. Со стен доносились обеспокоенные крики, но Тенро, не слушая их, проскользил над дорогой и, петляя между домами, растворился в ночном городе. Где-то за его спиной слышался чей-то суровый голос:
— Ты чего орешь и стреляешь, недоумок?!
— Там… там туман, капитан! — попытался оправдаться молодой мужчина. — Туман налетел на ворота и… растворился.
— Где? Нет ничего ни здесь, ни за воротами.
— Но ведь был же! — Ты опять пьяный что ли?! Сейчас пойдешь у меня уборные драить, недоносок! Меньше пей и спи на службе и не будут тебе кошмары с перепоя мерещиться. Марш на пост и чтобы тихо у меня!
Голоса стихли. Когда охотник решил, что достаточно хорошо запутал следы, он, наконец-то, позволил себе расслабиться. Тело и разум уже отказывались выносить безумную нагрузку, так что выбора у Тенро не было. Шумно выдохнув, он оперся руками на стену ближайшего дома и с удивлением увидел свои подрагивающие пальцы. Быстро оглядев себя, мужчина с облегчением вздохнул — тело вновь стало нормальным, а окружавший его прежде туман стремительно развеивался ночным ветром и только несколько рваных клочьев все еще стелились под ногами, плотно прижимаясь к земле.
Сделав пару неуверенных шагов, Тенро, едва сдержав вздох, вновь прильнул к стене всем телом, чтобы не упасть — ноги почти не держали. Накатившая внезапно волна слабости захлестнула охотника с головой, и он ощутил во рту металлический привкус. Коснувшись пальцами губ, он вытер сочащуюся из носа кровь. Несколько раз глубоко вдохнув и медленно выдохнув, Тенро ощутил как в голове у него начало проясняться. Земля под ногами, наконец, перестала кружиться и пытаться уронить его.
— К такому надо привыкнуть, — прохрипел Тенро, ощутив боль в пересохшем горле.
Несколько мгновений охотник просто стоял на месте, прислушиваясь к своим ощущениям. Стоит отметить, они показались довольно странными и непривычными. Тенро чувствовал, как возвращаются силы и ослабленное недавно тело наполняется энергией, правда, он все еще оставался довольно слаб. Неизвестно, сколько времени потребуется на полное восстановление.
Сделав осторожный шаг вперед, охотник убедился, что относительно твердо стоит на ногах и, постепенно ускоряясь, направился к своей цели. Теперь, когда память вернулась, он знал, где находится место, выбранное четверкой наемников и Нортоном для встречи. Таверна «Ночной гость» представляла из себя ту еще дыру, где постоянно ошивался всякий сброд. Вполне подходящее место для душегубов, готовых на все ради денег.
— «Мне ли судить их? Я тоже убивал невинных. Только не ради денег, а слепо выполняя приказы. Да и вряд ли в этом городе есть кто-то, кто смог забрать жизней больше, чем я», — проскользнувшая в сознании Тенро мысль уколола его раскаленной иглой, оставив после себя неприятный привкус горечи и досады. Но было в ней что-то, заставившее охотника задуматься — а нет ли поблизости еще кого-нибудь из его сослуживцев. Сколько из них смогли вернуться с того света, подобно незнающим покоя мстительным призракам, подобным ему самому?
— Сколько бы не было. Я убью всех, кто встанет на моем пути, — сам себе сказал охотник, сжав кулаки. — Я не отступлю. Никогда.
Мужчина уже собирался продолжить путь, как вдруг его привлек странный запах. Одновременно знакомый и манящий, он настораживал охотника, щекоча его ноздри и навевая множество воспоминаний, которые нельзя было назвать приятными. Обостренные чувства Тенро отчетливо говорили, что где-то пролилась кровь, причем кровь не одного человека, а нескольких.
Скрипнув зубами, охотник оглянулся в ту сторону, откуда ветер услужливо принес навязчивый запах. Случайность ли это? Едва ли в таком относительно спокойном городе как Сафрас, может посреди ночи произойти что-то подобное. Но остался ли этот город таким, каким помнил его охотник? Что если время и войны изменили его, наводнив страхом и бесчестием? На темных улицах вполне могла произойти стычка местных банд, не поделивших территорию. Вряд ли кто-нибудь из жителей осмелится высунуть нос на улицу, чтобы посмотреть, что происходит.
Сейчас Тенро чувствовал пролитую кровь, принадлежавшую четырем, а то и пяти разным людям. Еще он ощущал страх — вязкий, словно сотканная пауком паутина и цепкий, как его тонкие лапы, он ядом пропитывал ночной воздух. Понимая, что это может быть обычным совпадением, Тенро колебался. Если сейчас он сделает неправильный выбор, то это может стоить жизни Элиссе и Хэли. Следовало хорошо все обдумать, но время являлось как раз тем, чего охотнику сейчас крайне не хватало. Если он хотел спасти девушек, то необходимо действовать. Но как? Разорвавший ночь испуганный девичий крик мигом разрушил удерживающие Тенро оковы нерешительности. Он сразу же узнал голос Хэли и, резко развернувшись, бросился на заставивший его сердце забиться быстрее звук.
Охотник успел сделать лишь несколько шагов, когда Хэли закричала еще раз — пронзительно, отчаянно и… обреченно. Ее крик бичом подстегнул Тенро и тот почувствовал, как тело становится почти невесомым.
Теперь он уже не бежал по темным улицам Сафраса. Он скользил по ним облаком белого тумана, стремительно расползавшегося вокруг. Выбрасывая вперед сотканные из белоснежного, почти непроницаемого дыма щупальца, Тенро цеплялся ими за камни брусчатки, стены домов и деревья, ускоряясь еще больше. Приглушенные ночью краски смазались, дома стали размытыми пятнами, а звезды превратились в вытянутые серебристые полосы. Голова охотника закружилась, но он смог взять себя в руки. Решимость помогла преодолеть слабость и время, казалось, замедлилось еще сильнее. Несмотря на то, что Тенро очень быстро двигался вперед, он видел происходящее, будто неспешно прогуливался по ночному городу.
Прозвучавший слева крик был коротким и сдавленным, но бил Тенро по ушам целую вечность. Скользящее по улицам облако тумана выбросило вперед сотканные из дыма отростки, уцепилось ими за углы близко стоящих домов и, резко вильнув в сторону, скрылось в узкой щели между постройками.
Хэли бежала прочь, не разбирая дороги. Ее лицо все еще обжигала кровь пробитого арбалетным болтом бандита. Она заливала девушке глаза, щипала губы и мешала дышать. Не успевшие высохнуть волосы Хэли растрепались и прилипли к лицу, но она даже не думала о том, чтобы поправить их. Плечо и спину терзала боль от двух порезов, что успел нанести ей преследователь, прежде чем Элисса убила его. Вспомнив крик подруги, Хэли заплакала. Слезы, и так не перестающие течь из ее голубых глаз, хлынули из них с новой силой, слепя девушку. Голос Элиссы все еще звучал в ее ушах, но она убегала прочь.
Проклиная себя за слабость, воспитанница Скелосовой пустыни всей душой желала помочь спасшей ей жизнь воровке, но заставляла себя убегать. Элисса велела это сделать, и Хэли не посмела ослушаться. Одна она ничем не сможет помочь подруге, но если удастся найти стражу, то все будет хорошо.
Поначалу девушка пыталась стучать в калитки ближайших домов, но сразу ей никто не открыл, а ждать она не могла. Стоило подняться на ноги, после смерти преследовавшего ее бандита, как ему на смену пришел новый. Хэли видела, как какой-то громила с двумя косами ударил Элиссу рукоятью меча по голове и, что-то крикнув кому-то внутри комнаты, выпрыгнул в окно, бросившись за беглянкой. По шее бандита текла кровь, но это не мешало ему быстро догнать Хэли. Утомленная дорогой, девушка не могла долго бежать и лишь чудом дважды едва не споткнулась и не упала на землю. Затылком, ощущая тяжелое дыхание преследователя, Хэли кричала, умоляя кого-нибудь помочь ей, но темные окна домов остались равнодушны к призывам.
Плечо обожгло болью. Собиравшаяся свернуть в ближайшую подворотню Хэли, не устояла на ногах и, все таки, рухнула на холодные камни, больно ударившись. Она не успела встать, как кто-то ухватил ее сзади за волосы и прижал к земле. Рывком, развернув свою жертву, громила оскалился, заглянув в полные страха глаза жертвы.
— Заставила ты меня побегать, — шумно выдохнул он, обдавая девушку зловонным дыханием и демонстрируя ей свои гнилые зубы. — Поэтому, прежде чем убить, я тебя накажу.
Хэли попыталась закричать, но мужчина зажал ей рот рукой, придавив своим телом и легко подмяв под себя. Отчаянно сопротивляясь, Хэли укусила нападавшего за палец и смогла крикнуть еще раз. Но то был крик обреченности и отчаяния, а не просьба о помощи. Тяжелый кулак, опустившийся сверху, заставил девушку замолчать, выбив из ее груди весь воздух, а заткнувшая рот пахнущая кровью ладонь, не давала снова вдохнуть.
— Сучка! Сейчас ты у меня…
Мужчина не смог закончить свою угрозу. Расширившимися от ужаса глазами, Хэли смотрела, как позади бандита невесть откуда взявшееся всколыхнулось облако белого тумана. Оно метнулось вперед, приподняв громилу над землей и пронзив его грудь двумя тугими струями, будто клинками. Вопль боли и удивления застыл на искривленных маской смерти губах бандита и тот бессильно обмяк, повиснув в воздухе и едва касаясь ногами земли.
С замиранием сердца, Хэли наблюдала, как туман рассеивается, принимая форму одетого во все черное человека. Высокие сапоги частично скрывал длинный черный чуть ниже колен кожаный плащ с множеством ремешков и пряжек. Еще не видя лица своего странного спасителя, Хэли узнала два лезвия, сейчас хищно выглядывающих из груди едва не убившего ее бандита. Серебристый клинок, чья чистота не была осквернена кровью и ониксовое лезвие, жадно впитывающее каждую каплю густой алой жидкости. Тело мертвого мужчины дернулось и, повинуясь движению удерживающего его навесу человека, соскользнула с мечей, упав в придорожную канаву вниз лицом.
— Ты в порядке? — склонившись над девушкой, спросил Тенро.
— Ты жив! — вместо ответа Хэли прижалась к помогающему ей подняться мужчине, вцепившись в него, словно утопающий в обломок доски.
— Где Элисса? — оглядев девушку с головы до ног, охотник убедился, что та не получила серьезных ран, хотя ту что на плече следовало побыстрее обработать.
— Они! Они забрали ее! — вздрогнув, Хэли схватила охотника за руку и потащила за собой, но тот остановил девушку.
— Я знаю, куда они ее забрали.
— Тогда поспешим!..
— Нет. — Жестко и непреклонно возразил Тенро. — Ты ранена и это может быть слишком опасно.
— Но я должна! — Хэли вновь сделала попытку освободиться от удерживающего ее охотника, но тот этого не позволил. — Я хочу помочь!
— Ты и поможешь, — Тенро прислушался и его обостренный слух донес приближающийся лязг доспехов — где-то рядом проходил отряд стражников. — Вот, — убрав клинки в заплечные ножны, Тенро достал из колчана стрелу и протянул ее Хэли.
— Что… — девушка недоуменно смотрела, как не только древко, но и наконечник с оперением, меняют свои естественные цвета на угольно-черный.
— Слушай и запоминай, — быстро начал говорить охотник. — Сейчас ты пойдешь к стражникам. Не спорь! — Одернул он девушку, открывшую было рот, чтобы возразить. — Ты выйдешь к ним и попросишь проводить тебя к ищущим.
— Но они же, — глядя в неестественно яркие глаза мужчины, Хэли хотела предостеречь его, прекрасно понимая, что Тенро и сам знает, как Ищущие обходятся с такими как он.
— Не перебивай, — дернул головой охотник. — Времени мало. Как только увидишь кого-нибудь из ищущих, расскажешь им все. Если не поверят — покажешь стрелу и скажешь, что тебе ее дал тот, кто выжил в Зеленых полянах. Назови мое имя. Если они все еще будут сомневаться, то скажи, что одна из них, девушка по имени Кира, подтвердит твои слова. Еще можешь назвать имя Митр — это брат Киры — ищущий, который погиб в Зеленых полянах. Потом скажи им, что в происходящем замешан барон Гирс. Поняла?
— Да, — Хэли кивнула, осторожно взяв черную стрелу из рук мужчины. — Но что делать, если стражники не захотят вести меня к ищущим?
— Поверь мне, — Тенро мрачно улыбнулся. — Скорее всего, тебе даже не придется их уговаривать. Только подожди немного, мне нужно кое-что сделать. — С этими словами, охотник стянул с правой руки перчатку и двинулся к лежащему неподалеку мертвецу.
Хэли не поняла, что происходит, но когда глаза Тенро загорелись еще сильнее, чем раньше, ей стало не по себе. Чувство беспокойство многократно усилилось, когда труп едва не убившего ее бандита, вдруг дернулся от прикосновения Тенро и медленно начал подниматься. Сердце едва не выскочило из груди Хэли, когда в глазах покойника начал разгораться яркий огонь…
Сарт не переставал печально вздыхать, то и дело глядя на далекие звезды, бесчисленной серебристой россыпью раскинувшиеся над городом, чей покой он оберегал вот уже больше четырех десятков зим.
Сейчас, посреди ночи, все мысли уже немолодого ветерана были о теплой постели да паре стаканчиков хорошего наэрского вина перед сном. Со дня на день он ждал приказа о собственной отставке и неустанно молил Альтоса, чтобы это случилось как можно скорее.
Сарт, по-своему личному мнению, был слишком стар, чтобы носиться по знакомым с детства улочкам Сафраса сломя голову. Он не желал погибать в погоне за очередным воришкой или еще каким бандитом, которых, за последние пару лет, развелось огромное количество.
Некогда спокойный и тихий город все больше напоминал капитану стражи выгребную яму, копаться в которой он не имел ни малейшего желания. Пусть всякими сектантами, насильниками и убийцами занимаются те, кто помоложе. Это им нужно выслужиться, а сам Сарт свое уже отслужил. Он доказал и всем и самому себе, что достаточно послужил королевству и по праву достоин отправиться на покой.
— Скорее бы, — мечтательно буркнул Сарт, поправляя свой шлем. — А! Твою-то мать! — в сердцах выпалил он, когда услышал чей-то крик.
Отряд Сарта патрулировал северо-западную часть города, а кричали явно откуда-то с южной. Старик уже не раз слышал этот крик, но не переставал надеяться, что те, кому доверена другая часть года, наконец-то пошевелят своими ленивыми задницами и разберутся, кому это приспичило орать посреди ночи.
Но, то ли тамошний начальник патруля не желал ничего слышать, то ли его ребята находились на другом конце вверенной им территории, но крики не прекращались. По-правде сказать, Сарт, стоило ему первый раз услышать чей-то вопль, сразу же направил своих людей на звук, как и призывал его сделать устав, за годы службы заученный до дыр. Но это не мешало мужчине до последнего надеяться, что сослуживцы успеют разобраться с происходящим раньше, чем он доберется до границ вверенных ему территорий. Однако этого не случилось. Повторившийся в очередной раз крик прозвучал где-то поблизости и Сарт обреченно вздохнул.
— Ладно, ребятки, давайте глянем, кому там не спится, — прокряхтел капитан стражи, покрепче сжав рукоять тяжелой алебарды. — Дован со своими, наверняка, опять разнимает какую-то мразь в очередном кабаке и ему опять не хватает людей, чтобы приглядывать еще и за портом. Подсобим, так сказать, братьям по оружию.
Отряд стражи отозвался на призыв капитана без особой радости. Им всем не очень-то хотелось идти в неблагополучные районы города из своих обжитых и тихих территорий. Но приказ есть приказ — стражники последовали за Сартом, проклиная злодейку судьбу и тех, кто вздумал заниматься невесть чем в столь неподходящее время.
Рассчитывая увидеть каких-нибудь пьяных матросов пристающих к местным шлюхам, стражники очень удивились, когда из подворотни на них выскочила испуганная юная девушка в окровавленной одежде, а по пятам за ней бежал… настоящий измененный! Огромный, с яркими глазами клыками и длинными когтями на скрюченных пальцах, он двигался длинными прыжками в клубах белого тумана.
— Что б меня!.. — выдохнул идущий первым Сарт, когда незнакомка юркнула за его спину, умоляя о помощи.
Старый ветеран был не робкого десятка но, пожалуй, что опешил бы перед измененным, если бы не крик девчушки. Стоило закаленному воину услышать напуганный дрожащий голос, как желание служить и защищать, когда-то ярко горящее в его сердце, вспыхнуло с новой силой.
Широко шагнув вперед, Сарт с хаканьем опустил тяжелую алебарду на выскочившего из тумана измененного и одним ударом опрокинул того на спину, перебив плечо.
— Давайте! — гаркнул Сарт, всем весом навалившись на древко оружия и стараясь удержать извивающегося измененного на месте. — Быстрее! Здоровый гад!
Очнувшиеся от шока стражники вмиг обступили порождение тумана, поднимая оружие. Измененный бандит выдержал несколько первых ударов и даже сумел поцарапать пару человек, но вскоре был изрублен буквально на куски, ошалевшими от страха и собственной храбрости стражниками.
Хэли с содроганием смотрела на кровавую расправу, но мелькнувшая на крыше тень вдруг привлекла ее внимание. Подняв взгляд, девушка увидела Тенро, который опустил свой лук и, подмигнув ей ярким глазом, скрылся из виду. Только сейчас Хэли поняла замысел охотника. Поначалу, когда оживший мертвец бросился за ней, она не знала что и думать. Потом, когда девушка осознала, что стоявший рядом Тенро не спешит ей помогать, она не выдержала и бросилась бежать. Она и подумать не могла, что измененный загоняет ее словно дичь, выводя на отряд стражи. О том, что Тенро все это время следует за ней по крышам, Хэли не догадывалась. Он не бросил ее и в любое мгновение готов был помочь, если что-то пойдет не так. У Хэли словно камень с души свалился и она едва смогла скрыть облегченную улыбку. Впрочем, та и сама сползла с лица, когда девушка задумалась, как именно охотник смог вернуть к жизни мертвеца, да еще и этот туман, из которого он появился чтобы спасти ее.
— Ты как? Нормально? Эй!
Задумавшаяся девушка не сразу поняла, что тот самый старик, за чьей спиной она спряталась от преследовавшей ее твари, теперь обеспокоено смотрит на нее и трясет за плечи.
— Да, — поспешно закивала Хэли, вспомнив о своей задаче. Представив, как вела себя в подобных случаях Элисса, девушка попыталась повторить испуганные интонации и манеру поведения воровки. — Спасибо вам! Я думала уже что умру, когда это существо вдруг выскочило из тьмы и напало на меня! Сам Альтос послал вас мне на помощь!
— Лучше бы он послал ищущих, — нервно хмыкнул один из солдат.
— А и то верно! — спохватился Сарт. — Мирк, бери Харна и Пакра, и бегите к ищущим. Живо! Ведите их сюда!
— Будет сделано! — трое стражников вытянулись по струнке, после чего сорвались с места, убегая выполнять приказ.
— А ты, девочка, не бойся, — Сарт хотел погладить Хэли по плечу, но только сейчас заметил раны на ее теле. — Верро, — он резко обернулся. — Давай в ближайший дом, пусть готовят теплую воду и полотенца. У нас раненная! — Снова повернувшись к Хэли, Сарт сунул свою алебарду кому-то из солдат и, бережно поддержал девушку. — Держись. Мы тебя подлатаем, а там расскажешь все ищущим. Они скоро придут. Просто скажешь им, как все было, и мы проводим тебя домой. Хорошо?
— Да, — вымученно улыбнувшись, кивнула Хэли.
— Вот и славно! — обрадовался старый солдат. Его страх прошел и теперь он ощущал лишь бодрость и духовный подъем от содеянного, что расценивал не меньше чем настоящий подвиг. — А я еще ничего, — улыбнулся в усы Сарт. — Еще могу! Может рановато мне в отставку-то?
Окружавшие капитана солдаты рассмеялись, и никто из них даже не обратил внимания на сломанную пополам черную стрелу, что сжимала в руке Хэли.