По дороге в участок Анна остановилась выпить кофе, но все равно пришла одной из первых. Вслед за ней в комнату следственной бригады вошел Майк Льюис с бутербродом из яичницы с ветчиной в одной руке и стаканом кофе в другой. Появился Гарри Блант и прошел прямо к столику на колесах. На бумажную тарелку он положил горку пончиков и остановился у информационной доски:
— Ну и ну! Детсадовцы к нам приходили, что ли?
Льюис слегка усмехнулся на шутку Гарри, но, очевидно, и его поразил объем информации — доска пестрела заметками о событиях, именами подозреваемых, исписанными листками, диаграммами.
— Здорово шеф поработал, да? — Льюис посмотрел на Анну.
— Похоже. Вчера вечером я ушла, а он остался.
— Он в гостинице ночевал, через дорогу, — вставил Гарри, жуя пончик.
Они с некоторым смущением смотрели на результаты бурной деятельности Ленгтона. Он составил длинные списки фамилий: некоторые обвел кружком или отметил вопросительным знаком, другие соединил красными стрелками, нарисованными фломастером. Отдельно, крупными зелеными буквами, он написал слово «ВУДУ». Все негромко переговаривались и гадали, что бы это значило.
Ленгтон пришел последним. Элегантно одетый, он был очень бледен и, попросив пять минут, удалился в свой кабинет.
Льюис обернулся к Анне:
— Пошел химию свою глотать.
— Что-что?
— Да ладно, не замечала разве? Он то и дело что-нибудь принимает.
— Не замечала, — сердито бросила Анна.
— Глотает, глотает. И таблетки, и еще кое-что для поднятия тонуса, но уж не витамины, это точно!
Анна промолчала.
— Слушай, я ведь не шучу. Я волнуюсь за него, понимаешь? Он себя загонит, сломается, а сейчас тебя рядом нет, так что его не соберешь…
— Майк, перестань, ладно?
Он пожал плечами и вернулся за свой стол.
Гарри и Грейс разговаривали между собой, когда Ленгтон вышел из кабинета.
— Ну, всё, тихо! Начинаем. — Он дошел до доски, взял в руки линейку и показал на фотографию Карли Энн Норт. — Это жертва в моем последнем деле об убийстве. Подозреваемый Идрис Красиник арестован, ему предъявлено обвинение. Это у нас будет дело номер один. — Ленгтон показал на фотографию Идриса Красиника. — Он сообщил нам адреса и имена двух человек, которые находились на месте преступления, но сбежали.
Ленгтон назвал имена и адрес общежития в Брикстоне, который он проверил вместе с Льюисом и Баролли.
— Один из них темнокожий — уроженец Ямайки, другой, похоже, сомалиец, но пока что не удалось установить личность ни того, ни другого, к тому же оба сбежали.
Ленгтон не стал упоминать, что получил тогда тяжелые, почти смертельные раны.
— Идрис Красиник впоследствии признал, что назвал ненастоящие имена, хотя в суде утверждал, что не дает заведомо ложной информации. — Ленгтон прошел вдоль доски и опять ткнул линейкой. — Теперь дело номер два — убийство Ирэн Фелпс. Человека, которого разыскивали за убийство, звали Артур Мерфи. Детектив-инспектор Тревис побывала еще в одном общежитии Брикстона, чтобы выяснить, не укрывает ли у себя этого Мерфи некто Вернон Крамер. Это общежитие всего в четырех улицах от того места, где напали на меня, и в нескольких минутах ходьбы от квартиры Ирэн. Когда детектив-инспектор Тревис попробовала войти в общежитие под предлогом проверки избирательных списков, ее не пустил в здание чернокожий ямаец, у которого во рту, справа, было два золотых зуба. Сейчас мы почти уверены, что зовут его Рашид Барри, и думаем, что именно он захлопнул дверь перед Тревис, так как испугался, что она пришла арестовывать его по делу номер один.
Дальше Ленгтон рассказал, как впоследствии Артур Мерфи все же был арестован по обвинению в убийстве Ирэн Фелпс. Арестовали и Вернона Крамера, потому что он препятствовал отправлению правосудия и укрывал разыскиваемого преступника. Крамера, однако, отпустили под залог.
— Пока Вернон находился под следствием, Рашид Барри оказывал на него давление с целью выяснить, не готовим ли мы его арест по делу номер один, поскольку не догадывался о том, что детектив-инспектор Тревис работает над делом номер два. Однако ему удалось пронюхать о том, что я и детектив-инспектор Тревис знакомы между собой. Дальше, дело номер три. Убийство Гейл Сикерт и ее младшей дочери. Гейл приходилась сестрой Артуру Мерфи. Она жила с этим Джозефом Сикертом. — Ленгтон показал на фоторобот, составленный Анной. — Сикерт болеет серповидно-клеточной анемией, и ему нужны таблетки, которые регулярно поставляет Рашид Барри. Рашид, по-видимому опасаясь, что мы вот-вот его арестуем, поручает Вернону Крамеру передать лекарство от его имени. Когда Вернон передает лекарство, то говорит Сикерту, что Тревис имеет отношение к аресту Артура Мерфи и что она знакома с полицейским, который при этом пострадал. Мы знаем, что Сикерт испугался, когда Тревис во второй раз приехала к Гейл. Тревис ездила к ней с единственной целью — поговорить о фотографии Мерфи и Крамера, которую ей отдала Гейл, но от страха у Сикерта просто помутилось в голове.
Все разглядывали стрелки, нарисованные Ленгтоном, и негромко переговаривались.
Ленгтон показал на фотографии и описания жертв:
— В свинарнике продолжается поиск возможных останков. О преступлении много писала пресса, но пока у нас нет информации о местонахождении Сикерта, двоих детей Гейл и Рашида Барри. — Ленгтон показал на вторую фотографию Мерфи. — Это пусть будет дело номер четыре. Артура Мерфи убивают в тюрьме Паркхерст. Его сокамерник — молодой человек, вероятно сомалиец, документов не имеет. Никто не знает, откуда он приехал и настоящее ли у него имя, но зовут его Эймон Красиник. Отсюда мы возвращаемся непосредственно к первому делу, моему последнему расследованию убийства: фамилия убийцы та же — Красиник. Мы не знаем, имеют ли они отношение друг к другу, или же оба воспользовались вымышленной фамилией, но совпадение тут налицо. — Ленгтон отпил воды. — Мы с Тревис провели беседу с заключенными, убившими Артура Мерфи. Первый, этот Кортни, отказался объяснять, за что приговорили Мерфи. Второй, Эймон Красиник, находится в ступоре и не может говорить.
Ленгтон пододвинул стул, сел перед своим столом, потер колено, спросил кофе. Со стула он показал на доску:
— Нам нужно выяснить, что такого знал этот Мерфи, за что ему перерезали глотку. Нужно найти Сикерта и Рашида: или они сами, или некто, близко с ними знакомый, запугивает кого-то в тюрьме до такой степени, что этот кто-то убивает, не задумываясь о последствиях. — Ленгтон вздохнул. — Далее, из этого следует, что двое исчезнувших детей Гейл Сикерт если еще и не погибли, то находятся в серьезной опасности. В газетах, по телевидению об этом много шумят, но ничего не слышно ни о том, ни о другом ребенке.
Ленгтон встал, как будто сидеть ему было больно, обернулся к присутствующим и попросил рассказать о проделанной работе.
Грейс доложила о больнице, куда поступил Джозеф Сикерт. Он сам пришел в отделение неотложной помощи и назвался Рашидом Барри. С его слов, он гостил у друзей, когда почувствовал себя неважно, и местом постоянного проживания указал общежитие в Брикстоне.
— У него была очень высокая температура и явно нездоровый вид. Врач предложил ему сделать эхокардиограмму, но Сикерт ни за что не хотел даже ненадолго задерживаться в больнице. Ему дали лекарство от повышенного давления…
Тут Ленгтон перебил Грейс:
— Грейс, это все нам не нужно. Вы спросили, были ли с ним дети?
— Спросила. Но по всей видимости, он пришел один, и его быстро приняли, так как он был сильно возбужден. Он кричал, ругался, даже лег на пол, жалуясь, что задыхается.
— Сколько он пробыл в больнице?
— Полдня. Его собирались положить в отделение, но он отказался и ушел.
— Получается, что дети и Сикерт вот уже три недели как пропали! Кто-то же должен знать, где они находятся! Нужно внимательно следить за сообщениями прессы.
— Врач предупредил Сикерта, что наступает кризис, потому что его рвало и, как я сказала, у него была высокая температура. В таком состоянии он очень подвержен инфекциям. Я хочу сказать, что рано или поздно ему все равно придется обращаться за помощью.
Следующим заговорил Майк Льюис:
— Мы начали проверку общежитий для бывших заключенных и других правонарушителей в районах Харлсден, Хэкни, Брикстон и Тоттенхем. Некоторые постояльцы находятся там по решению суда — отпущены под залог или освобождены условно. Кого-то помещают туда на время выполнения общественных работ, если суд постановил оставить их под надзором. Нас постоянно уверяют, что проживающие в общежитиях не могут уходить и приходить по собственному желанию: правила там строгие, комендантский час обычно с одиннадцати вечера до семи утра. В большинстве общежитий имеется круглосуточная охрана, и сотрудники утверждают, что они работают в тесном контакте с местной полицией и администрацией. Если проживающие не подчиняются установленным правилам, условия для них ужесточаются, вплоть до возвращения в камеру. В общежитие не разрешается проносить алкогольные напитки, медикаменты, если они не прописаны врачом, растворители и тому подобное. Как мне объяснили, комнаты регулярно проверяются.
Льюис поднял глаза. Ленгтон сидел, опустив голову, и явно скучал.
Льюис все же продолжил:
— Так в теории, но на практике в этих общежитиях и реабилитационных центрах творится полный бардак, только никто не хочет в этом признаться. Сотрудников хронически не хватает, а тех, кто работает, разрывают на части. У нас тут целый список преступников, которые умудрились срезать свои электронные бирки и уйти. И вы не поверите: некоторые из этих условно освобожденных ездят отдыхать за границу! Они просто-напросто плюют на все правительственные постановления касательно правил пребывания под надзором. У сотрудников службы пробации уже ум за разум заходит.
Ленгтон зевнул. Льюис пошуршал страницами блокнота:
— Один из них сказал мне, что тысячи преступников — среди них и насильники, и вооруженные грабители — разгуливают на свободе и развлекаются себе на курортах, хотя формально они освобождены условно-досрочно и находятся под надзором, и, похоже, иностранные власти ничего об этом не знают! Мне жаловались, что проверять жильцов становится все труднее, потому что многие не говорят по-английски. Недавно прошла информация, что нелегальный иммигрант устроился на работу в службу безопасности Центрального уголовного суда, хотя он успел посидеть в тюрьме и его дважды депортировали! Он представил подложное свидетельство о рождении. Охранял ни много ни мало центральный вход здания, а ведь там постоянно идут суды над террористами…
— Давай уже ближе к делу! — рявкнул Ленгтон.
— Извините, шеф. Так вот, мы знаем, что Вернон Крамер скрывал Артура Мерфи у себя в комнате. В том же общежитии мы расспросили о Рашиде Барри. Нам сказали, что он дружит с одним из жильцов. Мы обнаружили также, что Рашид Барри значится в списке тех, кто посещал жильцов общежития в Хаунслоу: там живет еще один его друг, очень опасный психопат. Месяц назад он срезал свою бирку и пропал. У нас нет сведений о том, что Рашид Барри сидел в тюрьме, так что мы можем лишь предположить, что он ходил в общежитие к кому-то из знакомых. Ходил туда как к себе домой, когда ему вздумается. Похоже, он торговал наркотиками.
Майк Льюис сел. Ленгтон молча смотрел, как один из сотрудников записывает на доске новые имена и фамилии.
Подошла очередь Гарри Бланта.
— Я ездил в Хаунслоу с Майком. Я просто взбешен, потому что из тех работничков все надо прямо клещами вытягивать, так что я не стал тратить на них время, а поговорил с молодым парнем, который там на общественных работах. По-моему, он дал мне очень ценные сведения.
Ленгтон сидел, прикрыв лицо рукой. Анна видела, как он морщится от боли и все время потирает колено.
Гарри показал на доску:
— Парень рассказал мне, что был у них один человек, отбывал недолгий срок на общественных работах. По его словам, совсем чокнутый, все время талдычил, что имел дело с тысячами подложных документов — и паспортами, и разрешениями на работу, и визами. Звали его Клинтон, фамилия Каморра, похоже, он и есть этот самый психопат — ну, тот, о котором говорил Майк Льюис.
Ленгтон смотрел сейчас на Гарри и внимательно слушал.
Гарри продолжал:
— В двухтысячном году Клинтон Каморра был взят под стражу, его подозревали в переправке сюда к нам сотен нелегальных иммигрантов, в том числе детей, но его вовремя не депортировали — и вот теперь он на свободе! Ему дали четыре года за торговлю людьми и допрашивали в связи с ритуальным убийством мальчика шести или семи лет, тело которого нашли в мусорном баке на Риджентс-канале. После условно-досрочного освобождения его поселили в одном общежитии с Верноном Крамером, куда, как мы знаем, наведывался и Рашид Барри. Парень сказал, что Каморра живет в районе Пекэм или где-то поблизости. Я просмотрел его дело — там сказано, что первый раз он приехал в Англию в девяносто седьмом году и звали его Рашид Каморра.
Ленгтон покачал головой:
— С ума можно сойти. Сколько же у нас этих Рашидов?
— Возможно, имя ненастоящее. После суда Каморра получил четыре года, а судья потребовал его депортации в Нигерию!
Гарри взял черный фломастер, большими буквами написал: «Клинтон Каморра (он же Рашид Каморра)» — и подчеркнул имя и фамилию.
— Как Рашид Каморра, он утверждал, что сбежал из Сьерра-Леоне, где шла война. Ему предоставили убежище. Недавно выяснилось, что родом он, оказывается, из Нигерии, из города Бенин-Сити.
Гарри взглянул на Ленгтона, извинился за длинное предисловие, которое, однако, считал очень важным.
— Надеюсь, ты скоро доберешься наконец до сути, — пробурчал Ленгтон.
Гарри пропустил замечание мимо ушей.
— Если мы отбросим имя Рашид, — продолжил он, — и вернемся к настоящему, как мне кажется, имени Клинтон, то выясняется вот что: Клинтон Каморра — большой поклонник магии вуду. И это не просто баловство: он вполне серьезно запугивал заключенных и угрожал каждому, кто переходил ему дорогу.
Ленгтон весь обратился в слух. Гарри передал фотографии Каморры, сделанные после его ареста. На не слишком темнокожем, довольно красивом лице губы раздвигала тонкая улыбка, а темные, широко расставленные глаза прикрывали тяжелые веки.
Ленгтон взглянул на доску, обернулся к Гарри и звенящим голосом сказал:
— Молодец. Есть какие-нибудь соображения, где сейчас этот подонок Каморра?
— От парня из общежития я узнал только, что он живет где-то в Пекэме и денег у него куры не клюют.
Бригада стала заинтересованно обсуждать последние новости, а Ленгтон, Гарри, Льюис и Анна подошли к информационной доске. Ленгтон внимательно рассматривал фотографию Каморры. Было в этом человеке что-то такое, от чего шевелились волосы на затылке.
Постукивая по фотографии, Ленгтон тихо сказал:
— Если мы допустим, что Каморра отправил Сикерта в эту дыру, значит, он мог им командовать. Если он жил в одной общаге с Верноном Крамером, который укрывал у себя Мерфи, то у нас есть связь. Может, Мерфи что-то узнал и поэтому ему перерезали глотку?
Анна согласилась с этим и добавила, что двое маленьких детей сейчас в еще более страшном положении, если только такое можно представить.
Ленгтон обратил внимание всех на то, что очень важно проверить звонок, сделанный из тюрьмы Паркхерст, потому что, как он подозревал, разговор был с Каморрой. Еще он распорядился начать розыск Каморры и Рашида Барри и проверить, что пишут в газетах о Сикерте. Хотя если преступники через кого-нибудь имеют доступ к подложным документам, то могут жить где угодно и бог знает сколько раз менять имена.
Но худо-бедно бригада в конце концов начала продвигаться вперед.
Дежурный раздавал всем задания, а Анна сидела за столом и ждала своей очереди. Ленгтон вернулся к себе. Вид у него был просто ужасный: лицо небритое, глаза как будто провалились. Она подумала, что Майк Льюис, возможно, прав: Ленгтон сидит на болеутоляющих. Было совершенно понятно, что ему нездоровится, а хромота бросалась в глаза.
Не получив задания, она, чуть поколебавшись, встала со своего места и постучала в дверь его кабинета. Все же она не знала, стоит ли его беспокоить, поэтому чуть подождала, потом постучала еще раз.
— Входите, — сердито крикнул Ленгтон.
— Извини, но мне не дали задание, и…
— После интервью газетчикам возвращаемся к Вернону Крамеру.
— Хорошо. Мы с ними в Уондзуорте встречаемся?
— Да.
— Хорошо, поедем, когда будешь готов.
— Минут через пятнадцать.
Она кивнула и тихо закрыла за собой дверь. От увиденного ей стало не по себе. Он что-то принимал, это было совершенно ясно: зрачки его сузились, он весь дрожал — она видела, как трясется в его пальцах сигарета.
Анна вернулась за свой стол. Мимо проходил Гарри, и она сказала ему:
— Гарри, ты просто молодец.
— Спасибо. Вот думал зайти поговорить с шефом.
— Не стоит. Сейчас он, кажется, прессу изучает.
— Ага, ясно… — Постояв немного, он огляделся и сказал: — Можно я спрошу у тебя кое-что?
— Давай.
— Слушай, может, мне… Он, случайно, не принижает вероятность того, что Каморра и этот Рашид Барри могли на него напасть?
Анна прикусила губу, пожала плечами:
— Если бы он считал, что такая вероятность существует, Гарри, он не стал бы ее принижать, уж поверь.
— Ну да, это так, мои соображения. Ладно, пока, я в Пекэм! Искать ублюдка Каморру.
Анна посмотрела ему вслед и тяжело вздохнула. Она-то ничуть не сомневалась, что Ленгтон сознательно принижал значение всей линии Каморры в этом деле, и даже знала почему, но спокойнее от этого не было.
Ленгтон ждал, пока его перестанет трясти, и курил сигарету за сигаретой. Голова шла кругом, колено мучительно ныло, в груди кололо. Чтобы так долго простоять в комнате бригады, он собрал всю свою силу воли, но оказалось, что ее нужно еще больше, когда он увидел на доске физиономию Каморры. Тут он еле сдержался. Ленгтон все более убеждался, что именно Каморра напал на него и чуть не разрубил пополам, — и воспоминание о страшной боли обернулось приступом безотчетной паники. Успокоился Ленгтон только через полчаса. Достав электробритву, он привел себя в порядок, выпил бутылку воды и только после этого вышел из кабинета.
— Ну что, Тревис, поехали!
Анна торопливо пошла вслед за ним: как всегда, он не переставал ее удивлять. Только что он выглядел совершенно разбитым, а теперь здоров, свеж, энергии хоть отбавляй. Если он принимает таблетки, значит, они нужны ему, а вот сколько он их принимает и как часто — это вопрос. Она не знала, до какой степени он полагается на лекарства и что они помогают ему заглушать. С огромным трудом он отказался выслеживать Каморру и поручил это Гарри Бланту и Майку Льюису, но, уж когда они найдут его, Ленгтон сам с ним разберется.