Фотографию Рашида Барри, прикрепленную к доске, перечеркивал большой красный крест. Рашида удушили удавкой: тонкий шнур все еще охватывал шею, хотя Барри был мертв уже более двух суток. Пока еще ждали подробной информации о результатах вскрытия тела и осмотра «рейндж-ровера», но у всех собравшихся на совещание настроение было уже приподнятое.
Бодрый и энергичный Ленгтон подробно рассказал о находке. После этого все узнали, как он съездил к целителям вуду, он смешно пересказывал свои беседы с этими чудаками и обманщиками. На одной встрече он остановился особо — ему показалось, что информация может быть полезной:
— Есть один врач, называет он себя Элмор Салам, правда, неизвестно, настоящее это имя или нет. У него довольно приличная практика в Ист-Энде, в кабинете все стены завешаны дипломами и свидетельствами. Он работал на Гаити, Ямайке, сам из Нового Орлеана. Жена его, некая Эзме, сидит у него в приемной и выполняет обязанности медсестры, именно она проводит клиентов к нему в кабинет. Похоже, чаще всего с ним рассчитываются наличными, но вроде бы делает он все по закону, он клялся, что платит все налоги, и я ему верю. Выглядит он как человек деловой: длинная белая хламида, тяжелое распятие, все пальцы в золотых кольцах, но на ногах вполне современные мокасины, и не из дешевых! Он долго разглагольствовал о своем многолетнем опыте. Его пациенты чаще всего жалуются на страхи или на какие-нибудь несерьезные болезни, а он их лечит разными травяными зельями. — Ленгтон приостановился, отпил кофе и продолжил: — Не сразу получилось заставить его говорить о вуду, потому что он все твердил, что ничем таким не занимается, при этом он оказался весьма сведущ в ритуалах и даже написал несколько книжонок на эту тему.
Ленгтон положил на стол брошюры в дешевом мягком переплете, такие можно было напечатать даже на его компьютере.
— Он серьезно объяснял мне, что некоторые его пациенты испытывают очень сильный страх. К нему обычно приходит необразованный люд, и он вынужден применять все свои познания в психологии — у него, кстати, есть и соответствующий диплом — и терпеливо объяснять людям, что любой заговор или проклятие можно снять.
Гарри Блант еле сдерживал зевоту. Анна знала, что он не верит в подобную ерунду и больше всего хотел бы понять, к чему такое долгое вступление, но тут к Ленгтону присоединилась Грейс Балладжио.
— Пока шеф разговаривал с врачом, я побеседовала с Эзме. Сначала она была не очень словоохотлива, но открылась, когда я сыграла небольшую комедию и сказала, что моя тетя жила в Новом Орлеане, а сама я очень верю в вуду, не то что мой шеф. — И она усмехнулась, взглянув на Ленгтона.
Дальше Грейс рассказала, что их беседу то и дело прерывали посетители с так называемыми предписаниями и Эзме все время отвлекалась — то отмеривала порошки, то на ладони пересчитывала таблетки, — а Грейс, пользуясь моментом, спокойно осматривалась. В маленькой приемной стоял стол, на нем лежали ежедневник и график со списком имен. Когда Эзме вернулась, Грейс расспросила ее об этом под тем предлогом, что крайне заинтересована работой ее мужа. Эзме ответила, что лучше поговорить с самим доктором, ведь у них частная практика.
— Мне хотелось разговорить ее, чтобы она объяснила, что это за частная практика. Она разнервничалась, сказала, что ей самой не все нравится, но их дело требовало больших средств, а не у всех пациентов были деньги, так им не оставалось ничего другого.
Ленгтон положил руку на плечо Грейс:
— Доктор Салам практикует вуду, у него есть несколько избранных учеников, и он никогда — он несколько раз это подчеркнул, — никогда не уходит во тьму. Это, между прочим, его выражение.
Грейс продолжила:
— Ясно, что ученики много ему платят. Я попросила Эзме назвать их имена, но она отказалась. Тогда я попросила ее дать мне что-нибудь от мигрени. Она вышла из приемной, а я заглянула в ежедневник, но она это заметила и захлопнула его.
Ленгтон снова взял слово:
— В этот момент я вышел от Элмора. Жена что-то сказала ему на языке, который я не знаю, и обаятельный священник-врач-психотерапевт вдруг вышел из себя. Он обвинил нас в том, что мы представились не теми, кто есть на самом деле. Пришлось снова показывать ему удостоверение, успокаивать, но он все равно остался недоволен. Мне не очень-то понравилось, как он ведет свои дела, но я сказал, что не хочу создавать ему никаких неприятностей: я пришел потому, что мне нужна его помощь…
На этом месте рассказа Гарри Блант встал и направился к выходу из комнаты. Ленгтон тут же взглянул на него:
— Ты куда?
— Отлить. Знаете, шеф, честно говоря, я не понимаю, к чему все это. Вы уж как-то очень долго подходите к сути дела.
— А ну, сядь! — рявкнул Ленгтон и обвел взглядом комнату. — Кто еще думает, что это галиматья? Я не просто так тут перед вами распинаюсь. Хотите слушать дальше или нет? Пока что мы, как идиоты, все болтаемся вокруг да около. Ты, значит, хочешь отлить. Что ж, иди, Гарри. Только не возвращайся!
— Но, шеф, ведь уже почти одиннадцать. У меня скоро из ушей кофе польется.
Ленгтон пропустил его слова мимо ушей, подошел к доске и всей ладонью хлопнул по написанной на ней фамилии Каморра:
— Этот подонок платил Элмору много лет. Он одержимый до такой степени, что доктору самому уже тошно. Единственное, что интересовало эту сволочь, — тьма, за неимением другого слова.
Анна выпрямилась на стуле, она не верила своим ушам. Ленгтон об этом ей даже не намекнул. Брендон и Льюис бросали друг на друга косые взгляды — они тоже пребывали в неведении!
В комнате повисло молчание.
— Каморра дал доктору неверный адрес и множество номеров мобильных телефонов, он их часто меняет, почти каждую неделю. Он ходил на сеансы к Элмору, пока Эзме не сказала, что продолжать не следует: этот негодяй запугивал их до смерти, а кончилось все тем, что однажды он принес с собой засушенную голову и две руки. Детские руки! Ну что, пойдешь теперь отливать, Гарри?
Гарри послушно опустился на место.
— Нам нужен доктор Салам, потому что единственная связь, которая у нас может быть, — это молодой Красиник, который сидит сейчас в Паркхерсте, верит, что на него навели порчу, и умирает. Что, Гарри, можно продолжать?
— Извините, шеф.
Ленгтон перечислил то, о чем надо было переговорить с доктором Саламом, нужно было выяснить, чем он может, а чем не может помочь Эймону Красинику. Время работало против них: молодой человек умирал, поэтому решено было привезти Элмора в участок, чтобы сегодня же вечером поговорить с ним. После этого они собирались поехать в Паркхерст.
Совещание закончилось в первом часу ночи. К всеобщему удивлению, Ленгтон ушел к себе в кабинет. Настроение в бригаде было подавленное, Анна очень сердилась, что ей никто ничего не рассказал. Она даже чуть ревновала Грейс, которая теперь занимала место рядом с Ленгтоном, и он ясно давал понять, что в ее помощи больше не нуждается.
В час появились результаты вскрытия Рашида Барри. Ему ввели транквилизатор, который используется для лошадей, так что, когда потом на шею набросили удавку, он не мог пошевелить ни единым мускулом своего могучего тела, чтобы спастись. Время от времени приходили отрывочные сообщения об экспертизе по «рейндж-роверу». Сзади в машине обнаружили множество волосков шерсти собаки, скорее всего немецкой овчарки. Образцы послали в лабораторию, специализирующуюся на определении ДНК собак. В мешках, в которых было завернуто тело Барри, нашли кровь и слюну, совместимые с его ДНК. Мешки, похоже, были те же, что и мешок, в котором лежало тело мальчика, найденное в канале, — ведь каждая упаковка имеет свою маркировку.
Кровь и волосы нашли также и на правом заднем сиденье. Было установлено, что они принадлежат Карли Энн Норт. Руль и приборную доску аккуратно протерли, но с задней и пассажирской дверец отпечатки пальцев все же снять удалось. Волосы и волокна тканей оказались и на переднем пассажирском сиденье, а на коврике сохранилась грязь. Исследовали также грязь на колесах и на шасси. Эксперты работали очень быстро, но все равно пока даже не сняли ни сиденья, ни чехлы.
Ленгтон прочитал сообщение о том, что уже сделано. Дело наконец сдвинулось с места, и сразу в нескольких направлениях. Это придало ему сил, и он очень надеялся, что встреча с доктором Саламом станет еще одним шагом вперед: обнаруженная связь с Каморрой радовала, он чувствовал, как в крови у него играет адреналин. Пока что не установили, какой недвижимостью в Пекэме владел Каморра; Ленгтон подозревал, что он давно уже съехал оттуда и обосновался где-нибудь в другом месте.
Тем же вечером, только раньше, состоялось несколько пресс-конференций и были проведены опросы: полиция снова спрашивала, видел ли кто-нибудь припаркованный «рейндж-ровер», и снова просила сообщать любые сведения о Джозефе Сикерте и пропавших детях Гейл.
Все получили разные задания, но самое главное — все ждали Элмора Салама, чтобы решить, как строить разговор с Эймоном Красиником. Тюремное начальство постоянно сообщало им одно и то же: молодой человек таял прямо на глазах. Его перевели в больницу и положили там в изолятор. Врачи и медсестры внимательно следили за его состоянием и обращались к различным специалистам, чтобы поддерживать в нем жизнь. Он, хоть и был невероятно слаб, яростно сопротивлялся любым попыткам ввести ему питание внутривенно. Его поместили в кислородную палатку, потому что дышал он с трудом. Тюремный врач сообщал, что по временам он поднимал правую руку, показывал на противоположную стену и медленно очерчивал круг в воздухе, но даже и это он делал все реже, потому что слабел с каждым часом. По большей части Красиник лежал, бессмысленно вперясь в потолок широко открытыми глазами.
Анне велено было связаться с отделом по розыску без вести пропавших — проверить, нет ли у них какой-нибудь информации об изчезнувших детях. Работа кропотливая и безрадостная: оказалось, что без вести пропадает множество маленьких детей. Некоторых похищали и вывозили за границу — нередко похитителем был один из родителей, другие просто исчезали без следа. Процентов семьдесят из этих детей, от двух до восьми лет, не были англичанами. Анна связалась также и со службой иммиграции, где ей дали список детей, которых привезли в страну по новым правилам: теперь члены семьи, проживающие в Великобритании, могли выступать в качестве опекунов. Уже был один случай, когда маленькую девочку переправили к так называемым тете и дяде, которые обращались с ней очень жестоко. Девочка умерла, а взрослых посадили в тюрьму. Анна быстро просматривала отчеты в поисках какого-нибудь упоминания о случайном контакте социальных работников с Каморрой. Поскольку он торгует людьми, не исключено, что кто-нибудь из пропавших детей мог оказаться предметом его порочной коммерции.
Ленгтон появился из своего кабинета и подошел к Анне и Грейс:
— Доктор с женой уже едут. Я не хочу, чтобы с ними говорили здесь, в комнате бригады, проводите их в комнату для переговоров. Мне понадобятся фотографии братьев Красиник, отчеты тюремных врачей и тому подобное.
Грейс поднялась, Ленгтон задержался у стола Анны и взглянул на гору бумаг, с которыми та работала:
— Есть что-нибудь?
— Нет, пока ничего. Невеселое это чтение.
Он кивнул и пошел к столу Гарри Бланта, который как раз вернулся после розысков сведений о Рашиде Барри.
Гарри сидел, дожевывая сэндвич.
— Этот гад еще выклянчивал себе разные льготы. Указывал адрес все того же общежития — реабилитационного «дома на полпути», который мы хорошо знаем, — просто невероятно! Его фотки во всех газетах, в каждом участке, а он ходит себе спокойно и льготами пользуется!
Ленгтон вздохнул, иногда его раздражали тирады Гарри, но с этим высказыванием нельзя было не согласиться.
— Что нашел?
Гарри открыл записную книжку:
— В четверг его видели в общаге в последний раз. Социальный работник — идиотка, не додумалась сразу нам сообщить! — говорит, что он ей наврал, будто нашел работу на стройке. Она выписала ему льготные талоны, спросила, на какой адрес их отправлять, — по правилам он уже не был под надзором полиции, но где-то у нее в мозгу тикает, что мы к ним приходили раз пять, про него расспрашивали. Так вот, он ей вешает лапшу на уши и уходит. Она звонит местным полицейским, докладывает, что он к ней приходил, и они теперь уверяют, будто пытались с нами связаться, но мы их опередили! Еще она сказала — вот этому я бы поверил, — что он ее напугал: по виду он настоящий громила — поди поспорь с таким! — Гарри пролистал несколько страниц и откусил сэндвич. — Там был еще мальчишка с приказом о надзоре и с биркой, возможно, правда, что он ее уже срезал. В любом случае я сейчас выясняю, видел ли кто-нибудь этого здорового Рашида, а мальчишку…
— Сколько ему лет? — перебил Ленгтон.
— Шестнадцать. Взяли его за кражу при отягчающих обстоятельствах и за угрозы офицеру полиции. Приговорен к двум годам и шести месяцам под надзором полиции…
Ленгтон жестом попросил Гарри продолжать.
— Рашид спрашивает мальчишку, хочет ли тот подзаработать. Парень отвечает, что он на все готов, и тогда Рашид дает ему вот этот номер мобильника. — Гарри передал Ленгтону листок. — Мы сейчас его отслеживаем, но это очередная липа, и тут мы вряд ли что-нибудь накопаем. Было это более двух недель назад.
Ленгтон уточнил, нашли ли мобильный телефон у убитого Рашида Барри.
— Нет. В карманах пусто, на нем тоже ничего не было. Удивляюсь, как золотые коронки на месте остались.
Ленгтон вздохнул:
— Хорошо, ищи дальше.
Только он отвернулся, как Грейс сообщила, что приехали врач с женой.
— Я хотел бы поприсутствовать, — сказал Гарри, дожевав наконец сэндвич.
Ленгтон улыбнулся и вышел из комнаты бригады, дав знак Анне следовать за ним.
Она как раз говорила по телефону и знаком попросила его подождать.
— Кое-что есть, — прошептала она.
— Срочно, что ли? — сердито спросил он.
— Да, срочно, — ответила она, глубоко вздохнув. — В Тутинге, на игровой площадке, только что обнаружили двоих детей. Воспитательница сказала, что у входа видели чернокожего мужчину, который привел их за руки и ушел. Дети белые, а возраст совпадает с возрастом детей Гейл.
— Так, срочно туда! — Ленгтон приостановился, нахмурился. — Или нет, ты мне нужна здесь… — Он кивнул в сторону Гарри. — Рассказывай ему все подробно, а потом присоединяйся к нам.
Анна снова заговорила по телефону:
— Они сказали, как их зовут? — Она выслушала ответ и сказала: — Туда уже едут.
Анна задала еще несколько вопросов и после этого попросила Гарри взять с собой офицера по работе с семьей и отправляться в Тутинг, в детский сад.
— Только бы не сглазить, Гарри! Мы, кажется, нашли детей Гейл Сикерт. Правда, никто из них ничего не говорит и оба травмированы. Забирай их оттуда и ищи психолога. Да ты и сам знаешь, что делать.
Гарри кивнул и уселся за свой стол, чтобы разобраться с деталями, а Анна поспешила в комнату, где уже сидели Ленгтон, доктор Элмор и его жена Эзме.
Анна была поражена статью и внешностью доктора. Ростом он был почти метр девяносто, в превосходно сшитом костюме темно-серого цвета. На его жене Эзме была традиционная африканская юбка, обернутая вокруг пояса, легкая свободная блуза и подходящий по цвету хлопчатобумажный тюрбан. Супруги отлично держались и выглядели спокойной, скромной парой. Доктор подождал, пока Анна сядет, пододвинув ее стул ближе к столу, и только потом сел напротив. Эзме не смотрела на нее, опустив голову и сложив руки на коленях.
Ленгтон уже успел подробно рассказать об убийстве Артура Мерфи и о том состоянии, в которое впал после этого Эймон Красиник. Он сказал, что молодой человек отказывается от еды и лежит сейчас в изоляторе, под кислородной палаткой, которая помогает ему дышать.
Анна молча открыла записную книжку и стала слушать Ленгтона.
Он рассказал о том, как Анна беседовала с Идрисом Красиником, братом больного юноши. Доктор Салам попросил ее сообщить об Идрисе все: как он вел себя, что вообще она знала об их прошлом. Она ответила, что оба они нелегальные иммигранты, полиция даже не была уверена, настоящие ли у них имена, потому что и тот и другой въехали в Британию по фальшивым паспортам.
— Они близнецы? — последовал вопрос.
Анна с Ленгтоном переглянулись и пожали плечами — по паспортам это было не так.
Ленгтон продолжил рассказ, постепенно подходя к убийству Карли Энн Норт. Доктор Салам больше не перебивал его, только иногда посматривал на жену, которая по-прежнему не поднимала глаз. Ленгтон заговорил о смерти Гейл Сикерт и ее младшей дочери. Даже допуская, что другие дети живы, он говорил так, как если бы они были мертвы или использовались для сексуальных утех. При этих словах Эзме как бы очнулась, но потом, качая головой, отвернулась в сторону. Ленгтон заговорил тише; когда он останавливался, тишина, казалось, повисала в комнате. Анна заметила, что он как бы играет эмоциями и делает это специально для Эзме.
Ленгтон стал показывать фотографии детей, по одной выкладывая их на стол. Элмор Салам потянулся за портфелем и вынул из него очки в дорогой золотой оправе. Рядом Ленгтон положил жуткие посмертные снимки Гейл и челюсть ее мертвой дочери, вслед за ними — фотографии Карли Энн. Последним стал конверт с фотокарточками торса мертвого мальчика, найденного в канале.
— Мы думаем, что Каморра связан со всеми этими убийствами. Не так давно мы обнаружили и этого человека — Рашида Барри. Его тело нашли в багажнике белого «рейндж-ровера». Его удушили и «упаковали» в черные мусорные мешки, а машину отправили на слом.
Элмор низко склонился над фотографией Рашида Барри, его жена поглубже уселась на стуле и совсем отвернулась от страшных изображений мертвых тел, снимки которых были разложены на столе.
Ленгтон коротко кивнул Анне.
— Доктор Салам, госпожа Салам, — начала она, — нам очень нужны люди, которые могут помочь Эймону Красинику. Если нам удастся спасти Эймона, его брат Идрис обещал мне что-то рассказать. Мы считаем, что оба брата были связаны с Каморрой, только Идрис очень боится говорить с нами. Он сидит в тюрьме за убийство Карли Энн Норт. Он сам признался в убийстве, а когда его задержали…
Тут ее перебил Ленгтон:
— Он назвал два имени, сказал, что это соучастники, но пока мы не сумели их найти.
Анна взглянула на него. Ленгтон не сказал о том, что на него напали, а, перебив ее, намекал на то, что и она должна молчать.
— Идрис признал себя виновным в убийстве, взяв свои слова о соучастниках обратно, — продолжила она. — Он сказал, что других не было, что он один изнасиловал девушку и сделал попытку расчленить тело. На ней нашли два образца ДНК, и мы знаем, что не один он насиловал ее или вступал с ней при жизни в половые отношения.
Анна нервно посмотрела на Ленгтона: может, он не хочет, чтобы она рассказывала им даже это?
Среди множества посмертных снимков Гейл Сикерт лежал и листок с отпечатанным на нем фотороботом Джозефа Сикерта. Доктор Салам, совершенно бесстрастный в отличие от жены, указал на него. И Ленгтон подал ему листок. Доктор внимательно рассмотрел фоторобот, повернулся к жене. Близко прижавшись друг к другу, оба долго разглядывали изображение, а потом положили его на стол перед собой.
— Вы узнаете этого человека? — спросил Ленгтон.
Доктор коротко кивнул, жена, казалось, была с ним согласна.
— По-моему, это он, — сказал доктор. — Месяцев десять назад он к нам приходил. Он был в плохом состоянии, страдал от болезни крови. Болезнь прогрессировала — от почечной инфекции у него были желтые белки глаз. Эзме заподозрила у него серповидно-клеточную анемию, но для точного диагноза нужны анализы крови. Мы велели ему прийти еще раз, а на первое время прописали травяные препараты.
Тут заговорила Эзме:
— У нас нет оборудования для анализов, их надо было делать в местной больнице, как и при традиционном лечении. Если заболевание крови развивается стремительно, а больному не оказывается срочная помощь, органы отказывают один за другим. Тот мужчина был очень болен…
— Так, и что случилось?
Эзме взглянула на мужа:
— Он так и не пришел. И за лечение нам не заплатил. Мы его больше не видели.
Доктор Салам отложил фоторобот Сикерта на край стола, отдельно от других фотографий. Потом он потянулся за фотографией Рашида Барри:
— Вот он привез его ко мне — тот, которого нашли в машине. Он очень грубо себя вел, угрожал жене. Правильно? — Он повернулся к жене, и та кивнула.
— А он часто бывал у вас? Я хочу спросить, он привозил к вам еще кого-нибудь? — спросил Ленгтон, еле сдерживаясь.
Фотографии Рашида Барри и Джозефа Сикерта были во всех газетах, их без конца показывали по телевидению в сводках криминальных новостей, а эта пара сидела и спокойно опознавала обоих.
— Нет, не привозил. Повторяю, он очень грубо себя вел, угрожал жене. Я сказал ему, что больше не хочу принимать его, а если он появится у меня еще раз, я позвоню в полицию.
— Так он вам не заплатил? — спросила Анна Эзме.
Та, приоткрыв глаза, бросила взгляд на мужа, на ее полных губах промелькнула тонкая улыбка.
— Да нет, заплатил. С некоторыми больными мы даже не заговариваем о деньгах, а люди вроде того пациента рассчитываются с нами, и иногда даже щедрее, чем мы ожидаем.
Доктор Салам потянулся к жене, тихо положил свою ладонь поверх ее руки — как бы подал знак молчать — и взял фотографию Гейл Сикерт:
— Я не знаю эту бедную женщину.
Он положил снимок перед собой, взял фотографию обезглавленного тела мальчика и положил ее поверх снимка Рашида Барри. Детскую челюсть он отодвинул в сторону, как бы совсем не интересуясь ею. Собрав фотографии Идриса и Эймона, сделанные в полиции, он положил их в одну стопку с изображением Рашида Барри. Наконец он передал фотографию Карли Энн Норт Эзме, она внимательно рассмотрела снимок и кивнула, когда муж присоединил и его к стопке.
Пораженные Ленгтон и Анна совершенно не понимали, что и зачем он делает, — доктор Салам положил ладони на стопку фотографий и склонил голову. Его низкий голос зазвучал еще глуше.
— Эти связаны, — сказал он.
Ленгтон ждал и смотрел на Анну, которая не сводила глаз с удивительно красивых рук доктора, которые прямо зависли над фотографиями. Грейс до сих пор не проронила ни слова, а только внимательно слушала, но и она казалась удивленной. Все трое не знали, что говорить дальше.
— Нам нужна будет защита, — негромко произнес Элмор Салам. Он выпрямился на стуле, взял фотографию Клинтона Каморры и отложил ее в сторону. — Эти души связаны через этого человека. Думаю, настоящее его имя Эммерик Каморра. У него много имен, но я знаю его под этим — Эммерик Каморра. Если я помогу вам с этим несчастным мальчиком Красиником, если станет известно, что мы с женой участвовали в этом, Каморра начнет преследовать нас. У него целый легион зависимых от него сумасшедших. Они выполнят любой его приказ: велит он перерезать мне горло, изнасиловать и убить мою любимую жену — сделают и это. Если мы согласимся посмотреть мальчика Красиника, необходимо, чтобы это осталось в тайне, иначе мы не будем вам помогать. Доставьте его из тюрьмы, переведите его брата в какое-нибудь безопасное место, и мы возьмемся вам помочь. Рисковать собой мы не собираемся.
Ленгтон слушал молча. Он чуть приподнялся на своем месте, потом опустился обратно.
— Доктор Салам, я гарантирую вам и вашей жене круглосуточную защиту. Мы пока что не выследили Каморру, но если вы согласны нам помочь…
Элмор Салам нагнулся над столом и громко заговорил:
— Думаю, вы не представляете себе, насколько опасен этот человек. А я представляю — этой мой ученик, только потом он стал одержим злыми силами. Каморра поклоняется дьяволу и служит Сатане. Он держит в страхе и ужасе тех несчастных, кто почитает его за верховного служителя.
Салам легко поднялся с места, отошел к дальней стене и сделал такое же движение рукой, какое, они видели, делал Красиник.
— Так следят за временем: когда стрелки остановятся, ты умираешь. Этот мальчик старается отвоевать себе часы жизни. Если он не сумеет поднять руку, перст смерти остановит его сердце.
Эзме спокойно подошла к мужу. В первый раз они заметили, что он вот-вот разрыдается. Она, как бы успокаивая, взяла его за руку и сказала:
— Нам нужно идти.
Ленгтон сидел, не отрывая взгляда от стола с разложенными на нем фотографиями, а Грейс проводила доктора с женой к выходу. Они отказались от предложенной им патрульной машины без опознавательных знаков и предпочли добираться домой со множеством пересадок на метро, автобусах и такси — так боялись, как бы кто-нибудь не узнал, что они были в полиции.
Потрясенная Анна собрала фотографии со стола.
— Ну и как тебе все это? — спросила она Ленгтона.
Он зевнул и вытянул руки над головой:
— Мне одно непонятно: где они раньше были? Мы уже который месяц с этим расследованием возимся. Они что, газет не читают?
Он очень похоже передразнил доктора: «А, это Джозеф Сикерт, он приходил ко мне на прием» — и в ярости хлопнул ладонью по столу:
— Как мне все это, ты спрашиваешь? Сколько времени мы этого выродка ищем! Его морда есть во всех газетах, его показывают по телевизору, в криминальных сводках. А теперь оказывается, что и имя у него ненастоящее, не Клинтон, а Эммерик! — Ленгтон схватил со стола фотографию человека, проходившего у них под именем Клинтона Каморры. — Они его, видите ли, знают! Учили его этой ахинее — вуду! Разумеется, они понятия не имеют, где он сейчас. Так бы и удавил обоих! Эта сволочь Каморра меня просто достал! Вот как мне все это!
— Знаешь, может, они просто испугались.
Ленгтон взял фотографию мертвого мальчика:
— Скажи это мальчишке, которому отрезали голову и руки! Испугались они, как же! Этот негодяй успел привезти сюда бог знает сколько ребятишек, а они обтяпывают тут свои делишки, лечат непонятно как, дипломов понавешали!
— А охрану мы им дадим? — спросила Анна.
— Дадим, дадим, защита будет не хуже, чем у Бен Ладена, черт бы их побрал! У меня и без них бюджет трещит по швам…
Здесь его прервала Грейс. Приоткрыв дверь, она сказала:
— Только что позвонил Гарри. Мы нашли детей Гейл Сикерт.
Реакция Ленгтона поразила Анну — он закрыл лицо рукой и чуть не расплакался:
— Ну, слава богу!