ГЛАВА 8

ДЖУЛИАН

Чувствуя вину за то, что не отвез Джейми в больницу, а просто уложил в постель, когда ей было плохо, я заезжаю в магазин, чтобы купить ей пару бутылок «Gatorade». Пусть мы и не ладим, но я обещал Картеру присматривать за ней.

Дойдя до её номера, я стучу. Жду почти минуту, после чего достаю телефон и набираю её номер. Трубка долго гудит, пока сонный, осипший голос не отвечает: — Чего тебе?

— Открой дверь, — бросаю я, из последних сил стараясь не сорваться на крик.

— Проваливай, Джулиан. Я пытаюсь спать, — жалуется она.

Стиснув челюсти, я рычу: — Просто открой чертову дверь. Ты тратишь моё время.

— Придурок.

Связь обрывается. Я хмуро пялюсь на телефон, пока дверь наконец не открывается.

— Что?

Я бы высказал ей всё, что думаю, но выглядит она паршиво, поэтому я сдерживаюсь.

— Я принес «Gatorade». — Я протягиваю ей упаковку из шести бутылок, которую она тут же прижимает к себе. — Пей. Тебе нельзя допускать обезвоживания.

Я уже разворачиваюсь, чтобы уйти, когда она спрашивает: — Ты что, серьезно проявляешь ко мне доброту? Никак не пойму: ты козел по природе или просто социально неадаптирован?

Господи, помоги мне.

Оглянувшись через плечо, я отвечаю: — У тебя просто есть сверхъестественная способность пробуждать во мне всё самое худшее.

Я иду прочь, но Джейми кричит мне вслед: — О-о-о... Рада слышать, что я задеваю тебя за живое! Спасибо за напитки. Это доказывает, что тебе не всё равно.

— Мне всё равно, — отрезаю я, нажимая кнопку лифта.

— Рассказывай это кому-нибудь другому, — дразнит она, и я слышу, как щелкает замок её двери.

Качая головой, я захожу в лифт. На первом этаже двери открываются; я киваю уборщику, который меняет лампочку в холле.

— Доброе утро, мистер Рейес, — улыбается он мне.

— Доброе. — Я выхожу из здания и направляюсь к машине. Пора на работу.

В дверь моего офиса стучат, и входит Мейсон, а за ним Стефани. Я встаю из-за стола и подхожу к столу для совещаний.

— Я принес финансовые отчеты по Академии Тринити, — говорит Мейсон, когда мы садимся.

— Хорошо. Ты первый.

— Окей. — Он раскладывает файлы. — Тринити приносит хорошую прибыль. Нанят дополнительный персонал для ухода за территорией. Также они запросили еще одного лектора на факультет искусств и культуры.

— Я в курсе. Если это в рамках бюджета, пусть выставляют вакансию.

— Далее, у меня есть предложение от транспортной компании...

Мы проходим по всем пунктам повестки. Когда совещание заканчивается, Стефани уходит к себе, а Мейсон остается.

— Как дела? — спрашиваю я.

Мейсон медленно кивает: — Потихоньку вхожу в колею.

— Хорошо. Помню, как мне было тяжело, когда я только пришел в компанию. Нужно время, чтобы привыкнуть ко всем процедурам.

— Это точно. — На его лице проскальзывает тень беспокойства. — Кингсли звонила, сказала, что Джейми заболела.

— Я знаю.

На лице Мейсона отражается удивление.

— Как ты, черт возьми, умудряешься знать всё на свете?

— Я всеведущ, — шучу я, а затем добавляю серьезно: — Я столкнулся с Джейми вчера вечером и проверил, как она, сегодня утром. Уверен, с ней всё будет в порядке.

Судя по тому, как дерзко она со мной разговаривала, в этом можно не сомневаться.

Мейсон пристально смотрит на меня, и, видя немой вопрос в его глазах, я быстро добавляю: — Я был в Тринити, чтобы поиграть на виолончели. Даже не думай о том, о чем ты сейчас думаешь.

— О чем это я думаю? — его губы расплываются в ухмылке.

— Мейс, она практически ребенок. У меня нулевой интерес.

— Да неужели?

Он продолжает сверлить меня взглядом, пока я не качаю головой: — Я просто встретил её. Ей нужна была помощь, и я проследил, чтобы она благополучно добралась до номера. Вот и всё.

— А я и не говорил, что там было что-то еще, — усмехается он.

Он подается чуть вперед, и его лицо становится решительным. Большинство людей находят Мейсона пугающим, когда он серьезен, но я знаю его всю жизнь, поэтому на меня это не действует.

— Тебе пора начать снова встречаться с кем-то, Джулиан. Пора двигаться дальше.

— Я не хожу на свидания вовсе не из-за Джен, — объясняю я, понимая, что иначе он не отвяжется. — Просто я еще не встретил никого, кто бы меня заинтересовал.

— Дженнифер была практически идеальной, — замечает Мейсон, вызывая у меня смешок.

— Была, — соглашаюсь я.

— А Джейми?

— А что Джейми? — я недоволен тем, что он снова её упомянул.

— Может, это мое воображение, но я готов поклясться, что в воскресенье за ужином между вами чувствовалось напряжение.

— Определенно воображение, — отрезаю я, надеясь, что больше никто не уловил никаких «флюидов» между нами.

— Хм-м. — Мейсон откидывается на спинку кресла с легкой улыбкой. — Она красавица, из хорошей семьи. Никто не осудит тебя, если ты проявишь к ней интерес.

— Мейс, к чему этот допрос с пристрастием? — спрашиваю я, пытаясь задушить это зерно сомнения, пока оно не проросло.

— Я просто хочу видеть тебя счастливым.

— Только не с ребенком. Она на восемь лет младше меня.

— О, так ты уже всё подсчитал, — шутит он. — Стефани на двенадцать лет младше твоего отца.

Я удивленно вскидываю брови: — Они что, объявили о своих отношениях официально?

Мейсон взрывается хохотом: — Нет, конечно. Но любой видит, что они смотрят только друг на друга. — Он начинает собирать бумаги и, уже вставая, добавляет: — Возраст — это всего лишь цифра. Вы оба взрослые люди. Если девчонка тебе нравится — действуй.

— Она мне не нравится. Она меня раздражает, — ставлю я точку в разговоре.

Уже в дверях Мейсон бросает: — Кингсли тоже меня бесила до чертиков. А теперь посмотри на нас.

— Иди работать, Мейсон! — кричу я ему вслед, качая головой.

Кто бы мог подумать, что я буду обсуждать женщин по душам с Мейсоном?


Загрузка...