[1] «Lea en mis labios», en inglés, en el original. Las expresiones en inglés del original abundan en el libro. Para los juegos de palabras de difícil traducción se incluyen notas a pie de página. (N. del T.)
[2] En inglés (argot) en el original; en castellano, «chorrada», «gilipollez», «basura», etc. (N. del E.)
[3] «Lo nunca visto», en inglés en el original. (N. del E.)
[4] «Toma y daca.» (N. del E.)
[5] «¿Todo bien?», en alemán en el original. (N. del E.)
[6] Véase nota de pág. 35.
[7] En inglés en el original; en castellano, «monos de imitación». (N. del E.)