Глава 20

Я ожидал, что наше вторжение в Нортумбрию окажется стремительным и молниеносным, подобно обычным набегам викингов, но я сильно переоценил здешний ритм жизни. Местные делали всё основательно и неторопливо, размеренно, не спеша, а я продолжал мерить всё по лекалам двадцать первого века.

Зато наша армия рассеялась по всему северу, наводя ужас на местных. Грабить ходили и на драккарах, и верхом, опустошая селение за селением. Здесь данегельд никто не платил, а значит, и никаких договорённостей с местными не было. Так что резали и грабили всех подряд, обходя стороной только укреплённые замки местной знати.

Бесчинствовали и мы.

Спускались ниже, к Хамберу, поднимались по течению Уза и других рек, заглядывали в каждый угол в поисках добычи, жгли деревни и хутора. Над всей Нортумбрией поднимались столбы чёрного дыма, а короля Эллы так и не было. К Эофервику тоже подходили несколько раз, взглянуть издалека.

Город и в самом деле окружала старая римская стена, но сохранившаяся лишь частично. Ей на смену пришёл земляной вал и деревянный частокол, и при виде такой деградации строительного мастерства даже стало чуть-чуть обидно. Римляне не делали ничего такого, что не могли бы повторить средневековые строители, но всё же их работа оставалась на века, а саксонские мазанки из глины, дерева и соломы в местном климате сгнивали и разрушались за считанные годы.

Но даже так Эофервик, он же Йорвик, он же Йорк, производил впечатление. Не мог не производить. Он был стар даже по здешним меркам, это было заметно даже невооружённым взглядом, и его стены возвышались над берегами Уза на три человеческих роста. Неприступным он не выглядел, хоть и пытался казаться, но я чётко видел — полягут многие. Штурмовать эти стены лично мне очень не хотелось. А, скорее всего, придётся.

— Давайте-ка назад, парни, посмотрели и хватит, — произнёс я.

«Морской сокол», без мачты и паруса, но со щитами и носовой фигурой, должен был казаться со стен одинокой лодочкой, лёгкой мишенью, и я думал выманить из города хотя бы один отряд, чтобы привести его в западню. Но нет, охотников меня преследовать не нашлось.

— Лучше бы мы действовали сами, — тоскливо протянул Торбьерн, и я не мог не согласиться.

— Подожди, пока мы захватим город, брат, там-то и будет добыча, — сказал я, хотя и сам не слишком-то в это верил.

С каждым днём промедления мы теряли тот боевой запал, что сопровождал нас по дороге из дома. Мы довольствовались тем, что грабили окрестности города, и раз уж тут стояла Великая Армия, то каждой следующей команде приходилось уходить всё дальше и дальше, чтобы найти хоть что-нибудь нетронутое.

— А я в этих местах бывал, — заявил Эйрик. — На этом самом корабле. Ходили торговать.

Он беспрестанно упоминал, что «Морской сокол» раньше принадлежал ему, не то хвастаясь, не то пытаясь поставить себя выше остальных.

— И как, удачная была торговля? — спросил Асмунд.

Вик вообще неразрывно был связан с торговлей. Увидел сильного соперника — помилуйте, мы всего лишь мирные торговцы, увидел слабую цель — мы кровожадные пираты. Причём из одного состояния в другое можно было переходить бесконечно даже в течение одного дня, ограбить одно селение утром и удачно расторговаться в соседнем селе вечером.

— Конечно! — воскликнул Эйрик. — Мы взяли рабов столько, что ходить потом приходилось едва ли не по головам!

— И что, Эйрик, где-то поблизости есть стоящие цели? — спросил я.

— Ха, конечно! Бьюсь об заклад, это село ещё никто не нашёл, — сказал он. — Добыча там будет, клянусь поясом Тора!

Мне не хотелось вновь отходить от лагеря на полдня пути, чтобы найти достойную цель. В последние дни приходилось довольствоваться мелочью, затерянными хуторами и выселками, и старые горшки вместе с самодельной мебелью в качестве добычи меня не устраивали. Хотелось большего. А Эофервик, самое богатое место в округе, силами одной команды не взять, даже если я буду летать над стенами и стрелять лазерами из глаз.

Так что, пожалуй, придётся довериться Эйрику.

— Так и быть, веди, — кивнул я.

— Если позволишь встать за руль, — испытующе поглядел он. — Хёвдинг.

У рулевого весла по очереди стояли только я и Гуннстейн, все остальные ворочали свои собственные вёсла, и у Эйрика оно тоже было.

— Там надо будет пройти через озерцо, оно мелкое. И через ручей, — по-своему истолковал мою заминку Эйрик. — Я помню глубины, я проведу.

— Ладно, валяй, — согласился я.

Эйрик Гудредсон улыбнулся во все тридцать два зуба и вскочил со своего места, порываясь прямо здесь и сейчас встать за руль. Пришлось его немного разочаровать.

— Говори, куда нам идти, за руль встанешь потом, — сказал я.

— Вниз по течению, — сказал он, нехотя усаживаясь обратно.

Вниз так вниз, лагерь всё равно в той стороне. Драккар вновь заскользил по водной глади, распугивая всех местных обитателей оскаленной мордой. На кустах и деревьях уже виднелись молодые зелёные листочки, но реки и ручьи оставались полноводными и драккары легко могли пройти даже там, куда обычно не забирались. Так что переход через мелкое озерцо, о котором говорил Эйрик, меня нисколько не волновал.

— Сюда нам надо, — спустя час умеренной гребли сказал он, показывая на неприметную протоку, практически скрытую из виду низко кланяющимися кустами ивы.

— А пройдём ли? — скептически отозвался Кьяртан.

— Я уже проходил, — уверенно сказал Эйрик.

И мы прошли. Мокрые ветки чуть-чуть похлестали по головам и палубе, как банные веники, и мы очутились в достаточно узком и извилистом месте, где вёсла почти касались берега. Однако «Морскому соколу» хватало воды, чтобы уверенно идти вперёд. Лично я сюда бы не сунулся, но раз уж Эйрик говорит, что здесь можно пройти, то я склонен был ему верить.

Продвигаться вперёд пришлось медленно и аккуратно, здесь требовалась слаженная и чёткая работа всей команды, чтобы случайно не выскочить на мелкое место или не поломать вёсла о близкий берег. Команда «Морского сокола», к счастью, давно уже не была тем сборищем неумех и болванов, неспособным прямо пройти по широкому фьорду, регулярные тренировки сделали своё дело.

Благо, течение здесь было относительно медленным и не пыталось в каждую секунду выбросить нас на топкий берег.

Спустя полчаса мы и в самом деле вышли к небольшому озерцу, берега которого сплошь заросли камышом и осокой. На нос отправился Токи, измерять глубину, а Эйрик Гудредсон с небывалым энтузиазмом взялся за руль, любовно поглаживая резьбу на весле. Я же просто поглядывал по сторонам, выискивая на берегу хоть какие-нибудь признаки человеческого жилища.

Эйрик словно преобразился. Грудь колесом, борода вперёд, глаза хищно сузились, на лице застыла довольная ухмылка. Если бы я вдруг потребовал у него вернуться на скамью, то он бы послал меня в Хель, невзирая на последствия, я был уверен в этом на двести процентов. Он дорвался до своего корабля и никому его не уступит.

— Давайте, парни, потихоньку! Левый борт, чуть сильнее греби! — зычные приказы Эйрика далеко разносились над водой.

«Морской сокол» уверенно шёл по мелководью, разгоняя форштевнем ряску и водоросли, Токи ежеминутно докладывал о глубине, пока мы лавировали из стороны в сторону. Я же вовсю рассматривал берег, на котором пока не заметил ни одной хижины. Не знаю, о какой добыче толковал Эйрик, но здесь, на этом озере, можно было лишь неплохо половить карася.

Озеро миновали довольно скоро, снова заходя в реку, под сень ивовых зарослей. Здесь было уже поглубже, и я мог бы сам встать за руль, но, видя, как воодушевлён Эйрик, я позволил ему вести драккар и дальше.

— Ну и где? — спросил я.

— Чуть дальше, — сказал он. — И я уверен, что там ещё никто не побывал. Чую. А чутьё меня ещё никогда не подводило!

Несколько человек над ним посмеялись. Эйрик хоть и успел пообтесаться в команде, но всё равно оставался чужаком, почти таким же, как Кеолвульф.

— Что ж, посмотрим на твоё чутьё, — сказал я.

У кого-то есть чутьё на опасность, у кого-то — на добычу, у кого-то — на выпивку. Эйрик себя с этой стороны пока не проявлял, но дать ему шанс всё равно можно.

И спустя ещё час, около того, в воздухе потянуло печным дымом, и это значило, что где-то поблизости есть посёлок. Потом послышался собачий лай, и все сомнения развеялись окончательно. Здесь наверняка есть добыча.

— Вон там, за рощей, — сказал Эйрик. — Даже тропинку видно!

Мы начали неторопливо облачаться в доспехи, помогая друг дружке, взяли оружие с положенных мест. Рутина, рабочий процесс. Я же и так не расставался с кольчугой, хотя и понимал, что она может утянуть меня на дно, если я вдруг окажусь за бортом. Привычка носить броник и здесь давала о себе знать, и кольчуга, взятая с тела мёртвого сакса и залатанная в походной кузнице, давно стала для меня второй кожей.

Так что я надел шлем, затянул пояс и перевязь, схватил щит и сиганул за борт, едва только «Морской сокол» коснулся берега. Под сапогами чавкнуло, и я почувствовал, как холодная вода заползает в левый сапог, заставляя меня поджимать пальцы. Прохудился, зараза.

— Хромунд, Фридгейр, Даг, остаётесь здесь, — приказал я.

— Опять я остаюсь? — возмутился Даг.

— Не опять, а снова, — отрезал я. — Остальные, за мной.

Норманны выскакивали на скользкий берег, Токи поскользнулся и едва не упал в воду, снова вызывая на себя град едких шуточек.

— Тише, — приказал я. — Не спугните саксов своим гоготом.

Викинги отправились к деревне, и мы с Эйриком шли по тропинке через березняк, который я совсем не ожидал увидеть здесь, в Англии. Я всегда полагал, что берёзки это что-то исконно русское, наше, родное, но нет, здесь они тоже присутствовали.

Внутри рощи взгляд выхватывал хижины углежогов и их костровые печи, пеньки, щепу и срубленные ветки. Рядом определённо находился какой-то посёлок. На монастырь или хотя бы церковь я не рассчитывал, но и в обычных сёлах можно было разжиться серебром, ценными товарами вроде меховых шкурок, домашней утварью или железными инструментами, которые легко перековывались на оружие. Кто знает, что искать, всегда найдёт, чем разжиться. Ну и банальный провиант, разумеется, угнать скот и забрать урожай.

Деревня показалась сразу за опушкой. Первой нас увидела какая-то баба с вёдрами, тут же выронив свою ношу и начав истошно вопить. Вёдра, как назло, были пусты, и я углядел в этом недобрый знак.

— Вперёд! — прокричал я, и мы перешли на бег, начиная сеять разор в очередной безымянной саксонской деревушке.

Поднялся крик, шум, гам, в деревне началась паника. Жители разбегались в разные стороны, бросая всё и разумно полагая, что лучше попытаться выжить в весеннем лесу, чем погибнуть в тщетных попытках защитить свой дом.

Хотя если бы в деревне нашёлся хоть один опытный воин, способный поднять людей на защиту, пусть даже с вилами и косами, то нам бы не поздоровилось. Местных было попросту больше, одних только мужчин здесь наберётся с полсотни. Против трёх десятков викингов.

Но такого храбреца в деревне не нашлось. Некоторые пытались, конечно, но это были разрозненные очаги сопротивления, которые легко гасились в зародыше, никто из местных не мог на равных противостоять воину-норманну. Все, кто был способен, предпочитали вступать в дружину местного тана, которая сейчас находилась где-то далеко отсюда.

Так что викинги скорее сгоняли перепуганных крестьян в одну кучу древками копий, чем реально сражались. Убивать селян ради потехи я запретил, мотивируя это тем, что мы не убиваем овцу, чтобы состричь с неё шерсть, и этот аргумент, как ни странно, сработал. Мы уже чувствовали себя хозяевами на этой земле, а хозяин должен быть рачительным и скрупулёзным, не растрачивая попусту своё имущество. Пусть даже это имущество ходит на двух ногах и пока не знает, что кому-то принадлежит.

Сам я тоже старался не лить кровь зря, ни свою, ни чужую, и в этом набеге даже ни разу не коснулся топорища. За меня всё делали мои люди. Иначе зачем вообще становиться начальником? Только для того, чтобы не работать самому.

Жечь крыши просто так тоже теперь стало нельзя, к неудовольствию наших штатных пироманьяков вроде Токи или Хальвдана. Во-первых, это долго, во-вторых, сразу даёт понять всем вокруг, что происходит с деревней. А я всё же старался соблюдать маскировку даже сейчас.

Зато врываться в хижины и переворачивать там всё вверх дном в поисках чего-нибудь мало-мальски ценного никто не запрещал, как и пользоваться добротой саксонских женщин. Вздумай я запретить ещё и это, меня тут же погнали бы из хёвдингов, так что я вынужден был смириться.

— Люди Нортумбрии! — громко произнёс я, когда всех, кто не успел разбежаться, согнали в центр деревни. — Теперь эта земля принадлежит нам, норманнам!

Селяне испуганно жались друг к другу, поглядывая по сторонам, кто-то неотрывно смотрел на меня, некоторые тоскливо глядели на собственные хижины, где бесчинствовали викинги. Дети хватали матерей за юбки, старики угрюмо буравили нас колючими взглядами. Некоторые молились, некоторые бормотали проклятия.

— Король Элла бросил свой народ! — продолжил я.

— Наш король это Осберт! — посмел возразить один из стариков.

— Неважно! Важнее то, что теперь мы здесь правим! — сказал я.

— «Мы» это кто? — спросил кто-то из деревенских.

— Даны, тупица! — ответили ему свои же.

— Заплатите дань, и никто больше не пострадает, — сказал я, выразительно глядя на трупы тех, кто попробовал поднять оружие против нас.

— Вы же сами всё забираете! — воскликнула какая-то баба.

Я кивнул. Иначе и быть не могло. Одним только добрым словом тут ничего не добьёшься, более того, крестьяне воспримут доброту как слабость и начнут тебя прогибать, а это недопустимо. Поэтому приходилось действовать так. Жестоко? Жестоко. Возможно, кто-то из них теперь не доживёт до следующей весны из-за нас. Но это жестокое время само по себе, и эти крестьяне так же жестоки, если дать им волю или проявить слабину.

Всё ценное вновь выволакивали на улицу, складывая в горку. Больше всех усердствовал Эйрик, по всей видимости, ещё с прошлого посещения деревни зная, где тут хижины побогаче, а где можно и не смотреть. Я глянул мельком — неплохо, но всё-таки несравнимо с монастырём или церковью. Всё-таки у селян брать особо и нечего, кроме жратвы.

— Тайники, серебро, золото, — произнёс я. — Не заставляйте нас тратить время и переходить к крайним мерам.

Золота у этих голодранцев быть не могло даже в теории, они и видели-то его максимум издалека, у какого-нибудь богатого олдермена или заезжего купца, но серебро могло найтись, если хорошенько поскрести. Вот только пытать мне тоже никого не хотелось. В конце концов, это не враги, не бородачи-моджахеды, не зататуированные нацики, а всего лишь селяне. Средневековые, хитрые, практичные, жестокие, но всё равно всего лишь селяне.

К счастью, никого пытать не пришлось. Из толпы протиснулся один мрачный старик, спросил разрешения принести своё сокровище. Сначала я думал, что он пытается так отвлечь внимание на себя, но всё-таки разрешил, и старик принёс небольшой горшок с жемчугом и прочей бижутерией, которая на меня не произвела никакого впечатления, но на всех остальных подействовала как положено, даже на его односельчан. Я просто видел слишком много подделок в своё время и забыл, что здесь такое подделать невозможно.

— Скотты. Они добывают, — пояснил он. — А теперь убирайтесь.

Дерзко, но правильно. Я принял выкуп за деревню, похлопал его по плечу и приказал возвращаться на корабль. Одним этим горшком поход уже окупился с лихвой.

Загрузка...