Глава 23. Сириус Блэк.

Пока мы выбирались из ритуального зала, наставник решил прояснить кое-какие вопросы, связанные с демоном.

— Ты ему веришь?

— В данной ситуации — да. Агалиарепт ждал, когда я его вызову, поэтому так быстро среагировал. А зачем одному из верховных демонов ждать вызов от обычного недоучки? Значит, припекло. Демоны терпением не обладают, это всем известно, а ведь кроме осколка души Темного Лорда адская канцелярия заполучила душу Гарри Поттера. Но это была душа невинного ребенка. В общем, думаю, шума там было много: кущи-то тоже не молчали. Так что генерал, безусловно, лгал, но лгал не в том, что касается крестражей, а в своей незаинтересованности в скорейшем попадании души Темного Лорда к ним целиком. Сильно они хотят отыграться, ой как сильно, раз генерал рванул правдивой информацией делиться.

— А разве сами они не могут собрать куски в одно относительно цельное и забрать к себе? — Гермиона шла рядом и слушала с любопытством, практически не перебивая нас, но иногда все же не сдерживаясь.

— Мисс Грейнджер, вы вообще знакомы с христианской мифологией? Подозреваю, что нет, — наставник слегка повернул голову, рассматривая на ходу смутившуюся девушку. — Если бы вы были с ней знакомы, то не задавали бы этот вопрос. Демоны не могут забрать душу все еще живого человека без согласия на это действо самого человека. А я подозреваю, что Темный Лорд никогда не согласится пожертвовать своей душой в пользу каких-то там демонов. Не для того он ее разрывал на части. Так, а теперь идите в гостиную своего факультета, — мы как-то незаметно оказались в подземельях.

Мы с Гермионой направились в башню Гриффиндора, но вот до гостиной не добрались, так как путь нам преграждала огромная галдящая толпа.

— Что случилось? — Гермиона, добравшись до Рона, вытащила его из толпы.

— Полной дамы нет на портрете. А вы где были? — интересно, а почему практически весь факультет оказался снаружи? Они ведь праздновать победу в квиддич должны были.

— На отработке, — рявкнула Гермиона.

— А, точно, у Снейпа, — Рон помотал головой. — А мы все внезапно оказались снаружи и попасть обратно так и не смогли, интересно, почему?

— Потому что так настроены чары, мистер Уизли. Когда ученикам грозит опасность извне, их переносит за пределы гостиной, чтобы они не оказались в ней заперты без возможности выбраться, — профессор МакГонагалл подошла к нам и с тревогой посмотрела наверх, где вход в гостиную представлял из себя изодранный холст без изображенной на нем Полной дамы. — А сейчас пройдите в Большой зал. По распоряжению директора, гриффиндорцы будут ночевать сегодня там, до выяснения всех обстоятельств.

— Эй, а ну отойди от меня! — прервал наставницу возмущенный крик Рона, который пытался отпихнуть от себя рыжего кота. — Гермиона, забери своего монстра, он пытается сожрать Коросту! Я готов поклясться, что он услышал, как я говорю Джинни о том, что моя крыса сегодня не вылезает у меня из-за пазухи.

— Не говори глупостей, Рон. Живоглот не виноват в том, что он кот. А коты всегда охотятся за мышами и крысами — это заложено в них природой. Он просто чует Коросту, поэтому пытается ее достать, — девушка подхватила кота и прижала этот комок рыжего меха к себе.

— Мистер Уизли, мисс Грейнджер, немедленно идите в Большой зал, — наставница раздраженно поджала губы. — Старосты, подойдите ко мне, я дам вам инструкции по предстоящему дежурству.

Я молча подошел к Гермионе и, приобняв за плечи, повел от все еще возмущенно размахивающего руками Рона. Я помню, что пробовал влиять на лучшего друга Гарри Поттера, но я просто не могу. Возможно, потому, что мне не хватит терпения, чтобы победить его темперамент. Я же тоже гриффиндорец, я знаю, о чем говорю. С Малфоем было бы проще. Он хоть как-то связан воспитанием и рамками приличий, вбиваемых ему с пеленок, но Драко сейчас «очень занят», и я не собираюсь ему мешать.

Зал поделили на условно мужскую и условно женскую половины, так что мне пришлось отпустить Гермиону и занять выбранное мною место у самой стены. Рядом со мной на соседнюю кровать опустился Невилл.

— Странно все это, — парень лег и заложил руки за голову. — Как ты думаешь, что произошло?

— Профессор Снейп выгнал нас с отработки и перед этим пробормотал что-то про проникновение в замок неизвестных лиц.

— А он откуда знает?

— Ну ты даешь, — я уставился на Невилла. — Да весь замок чары оплетают и завязаны они на деканах. Как, по-твоему, они о правонарушениях узнают? К наставнице прорицаний бегают по очереди?

— Знаешь, ты изменился, — Невилл покосился в мою сторону.

— И в чем это выражается? — мне было любопытно, что заметил потенциальный ворон.

— Ты стал, м-м-м, взрослее, что ли. Учишься, к Снейпу нормально относишься. Не знаю, как все в одну кучу собрать, — парень пожал плечами и закрыл глаза.

— Ответь мне на пару вопросов, Невилл, — я лег на кровать и стал разглядывать зачарованный потолок. — Почему ты боишься профессора Снейпа и забываешь пароли? Ведь во всем остальном ты умный, старательный, так почему это происходит?

— Ты сейчас задал самый сложный вопрос в моей жизни. Я не знаю, почему так происходит. Просто не знаю. То же к зельям, кстати, относится. Скорее всего, профессор Снейп мне не поверит, но я готовлюсь к его урокам и совершенно не собираюсь ничего взрывать, но почему-то взрываю.

— Хочешь, я поговорю с ним на отработке, может он смилостивится и согласится тебе помочь?

— Тебе неприятностей мало? — Невилл открыл глаза и посмотрел на меня.

— А что он мне сделает? Отработку увеличит? Так я все равно не знаю, когда она закончится. А так — ну накричит, что мне от этого, плохо будет? А вдруг согласится? Ему самому, скорее всего, не очень-то и приятно, что его боятся до такой степени, что каждый урок норовят взорвать вместе со всем классом.

— Как знаешь, но предупреждаю — это плохая идея, — и Невилл замолчал.

Постепенно звезды на потолке стали вначале ярче, а затем начали тускнеть. Я уже начал дремать, как почувствовал, что кто-то тронул меня за плечо.

Реакция этого тела была несколько заторможенной, поэтому я просто распахнул глаза и увидел стоящего надо мной профессора Снейпа. Он приложил палец к губам и кивнул на выход из зала.

Я осторожно сполз с кровати, пытаясь стряхнуть сонную одурь, и на цыпочках двинулся за наставником. Дежурных видно не было, значит, Мастер специально выбрал это время, чтобы куда-то меня сводить.

Шли мы быстро и всю дорогу молчали. Только выйдя на улицу, наставник обернулся ко мне.

— Это был Блэк, и я, кажется, знаю, где он может сейчас прятаться. Впрочем, я могу и ошибаться, но проверить стоит.

— А зачем он вам?

— О, у меня на этого... на Блэка, в общем, большие планы. Все будет зависеть от его поведения.

— А куда мы идем?

— В одно очень запоминающееся — для меня, во всяком случае — место, — он целенаправленно шел к Гремучей иве. Это странное дерево меня немного пугало.

Подойдя к растению, наставник вытащил палочку и пробормотал какое-то заклятье, я не расслышал, какое, направив палочку на ствол. Ива практически сразу прекратила двигаться. Наставник поднырнул под крону, и исчез между корней, а я быстро полез за ним. Под корнями обнаружился какой-то лаз, в котором уже исчезал профессор.

Я, недолго думая, рванул за ним и очень скоро очутился в каком-то длинном и неухоженном коридоре.

— В детстве он мне казался более просторным, — наставник вытрясал из головы листья и комочки земли. — Пойдем, только тихо. Если Блэк здесь, мне хотелось бы застать его врасплох, а не наоборот.

По коридору мы шли довольно долго. Закончился он как-то странно, лестницей и массивной деревянной дверью в конце подъема.

Войдя в грязную обшарпанную комнату, я увидел стол, пару стульев и большую кровать, на которой лежал худой человек, одетый в какие-то лохмотья. Человек спал, свернувшись калачиком, и часто вздрагивал во сне.

— Ступефай, инкарцеро, — с порога послал заклятья в мужчину наставник. Затем он подвинул один из стульев к кровати, сел на него и только после этого обратил внимание на лежащего человека. Пару секунд полюбовавшись своей работой, он снял оглушение.

— Поттер, подойди сюда. Позволь мне представить тебе твоего крестного.

Ага, вот, значит, зачем он потащил меня сюда. Блэк выглядел не очень хорошо, но это понятно, учитывая то, через что ему пришлось пройти. Если он и хотел что-то сказать, то, вероятно, передумал, жадно рассматривая меня.

— Что ты хочешь сделать? — наконец, обратился Блэк к наставнику. Голос был скрипучим, похоже, он давно ни с кем не разговаривал.

— Вообще-то, у меня есть несколько вариантов. Все будет зависеть от того, насколько честно ты ответишь на мои вопросы, причем перед лицом сына Джеймса.

— Спрашивай, я буду отвечать, только ты все равно мне не поверишь, — Блэк отвернулся.

— А ты рискни, — профессор наклонил голову набок.

— Я не предавал Джеймса и Лили.

— Я знаю, — пожал плечами наставник. Блэк распахнул глаза и уставился на бывшего однокашника. — Как ты попал в Азкабан? — голос Мастера стал очень холодным и резким. Чем-то он мне напомнил голос и манеру выражаться Агалиарепта. Вот это обучаемость, мне завидно даже стало.

— Я... я помню взрыв, а потом все как в тумане, — Блэк потряс головой. — Я пришел в себя уже в камере и ко мне никто не приходил все это время, кроме Фаджа, этим летом.

— Понятно, — наставник нахмурился. — Как ты сбежал? Вот только не нужно мне про анимагию и тупых дементоров сейчас сказки рассказывать.

— Я не помню! Очнулся где-то на улице, в Лондоне, в своей анимагической форме!

— Не ори. Что ты забыл в Хогвартсе? Только не говори, что Поттера хотел увидеть. Не поверю. Ты бросил годовалого перепуганного ребенка, на глазах которого только что убили его мать, и побежал неизвестно куда и неизвестно зачем, так что не нужно меня убеждать во внезапно вспыхнувшей любви к крестнику, — это было жестоко. Но я понял отведенную мне роль и просто стоял рядом со стулом наставника.

— Чего тебе от меня нужно? В замке находится Хвост! Я это точно знаю!

— Я же сказал, не ори. Хвост, значит? Интересно. Вот что, если ты сейчас дашь Гарри непреложный обет в том, что будешь помогать нам выяснять, что же творится в нашем мире, и не будешь вести себя при этом как полный придурок, то я, возможно, займусь твоей реабилитацией.

— Зачем это тебе? — голос Блэка звучал глухо.

— Большую часть года я и Поттер весьма ограничены в своих передвижениях. А мне сейчас просто позарез нужна информация. Если все пройдет так, как нужно, ты станешь гончей, хотя тебе к этому не привыкать. Ну так что, будешь обет приносить?

— А у меня есть выбор? Руку мне развяжи.

Дальнейшее просто выпало у меня из памяти. Я не помню, что именно обещал мне Блэк, рука, которой я вцепился в руку крестного Поттера, дрожала. Наконец, это все закончилось. Профессор освободил Блэка, а пока тот растирал затекшие руки, вызвал своего Патронуса. Увидев лань, Блэк слегка приоткрыл рот и не мог вымолвить ни слова, просто разглядывал ее.

— Кингсли, хватай штатный веритасерум и официальный бланк допроса. В качестве приглашенного легиллимента укажи меня, мои данные у тебя есть. Также тащи в Визжащую хижину Риту Скиттер. Обещай ей сенсацию века, да что угодно, хоть себя в праздничной упаковке. Если ее не будет, сделка не состоится, ты меня знаешь. И Блэк помашет тебе ручкой. Да, подготовь себя морально: Блэк ни в чем не виновен.

Лань, внимательно выслушав сообщение, кивнула изящной головой и исчезла.

— Это же... — начал Блэк.

— Еще одно слово, и я не буду даже пытаться отстирать твое очень выпачканное имя, — пригрозил наставник, а я сел на краешек второго стула и приготовился ждать этих странных людей, которых позвал профессор Снейп.

Загрузка...