Я даже не стал осматривать комнату, в которой от души в течение пары минут пинал увеличенный сундук. Ни к чему это действо не привело, только палец на ноге ушиб, зато успокоился. Постояв посреди спальни еще пару минут, я выдохнул и отправился вниз.
Наставник обнаружился в крохотной комнатке, выполняющей роль кухни. На столе стояли две тарелки, а в сковородке на плите жарились бифштексы. Сам профессор резал овощи для салата. Сюртука на нем не было, а рукава белой рубашки были закатаны до локтей. Длинные волосы он забрал в хвост. Так, небрежно одетый, он выглядел еще моложе, хотя вряд ли ему исполнилось больше тридцати пяти лет. На левом предплечье чернела татуировка.
— Однако, — вырвалось у меня, когда я разглядел череп со змеей.
— Как ты гоблинам сказал? Бывает, — наставник перехватил мой взгляд и на мгновение нож в его руках остановился, затем он задумчиво посмотрел на метку и, качнув головой, продолжил готовить ужин.
— Поэтому убежище такое убогое?
— Нет, не поэтому.
— И что сподвигло? — я сел за стол и принялся отщипывать кусочки хлеба, отправляя их в рот.
— Дурость, — пожал плечами профессор. — В семнадцать лет редко кто может похвастаться наличием в голове хоть капли мозгов. Руки вымой, что ты хватаешь еду грязными лапами?
Я посмотрел на руки, ничего они не грязные. Но, чтобы наставник не злился зря, я вытер ладони об рубашку. Профессор слегка приподнял бровь, не переставая смотреть на меня. Придется мыть. Не понимаю, зачем это делать так часто.
— Не сопи, я понимаю, что ты прибыл из времени, когда два сантиметра грязи за грязь не считали, но твой отец целитель, неужели он тебе элементарных навыков гигиены не привил?
— Ну, почему не привил? Я не реже, чем раз в три дня всегда мылся.
— Да, это, наверное, странно выглядело со стороны.
— Между прочим, вас, профессор, называют сальноволосым и считают, что вы вообще гидрофобией страдаете, — да, я обиделся, и старался поддеть наставника в ответ, тем более что он мне это позволял.
— Я знаю, — профессор снова вернулся к овощам после того как выложил бифштексы на тарелки. Небрежный жест рукой — и сковородка заблестев, полетела на свое место на полке. Ничего себе, это как нужно чувствовать собственную магию, чтобы так ею управлять? — Самое смешное знаешь, в чем состоит? Я довольно брезгливое создание, к тому же перфекционист. Я не то, чтобы не терплю беспорядок, но чувствую себя неуютно, если рядом со мной находится бардак.
— Бардак — это место, где можно развлечься, заплатив определенному типу женщин, — я поднял палец вверх. Наверное, из уст столь юного создания, каким я сейчас являлся, рассуждения о падших женщинах звучали, как минимум, смешно.
— Ты, я вижу, специалист, — усмехнулся профессор и сел за стол. — В любом случае, я не люблю беспорядок. Но, так как мне приходится много времени проводить рядом с котлами, мои волосы находятся в довольно плачевном состоянии.
— Носите колпак, — я знаю, что пары от зелий впитываются во все, что только может их впитать.
— Не могу, я даже не могу в хвост их постоянно забирать. Голова болеть начинает.
— Что же вы так любите порядок, а кожу испортили? — я решил перевести беседу в нужное мне русло.
— Я уже ответил на этот вопрос, — наставник приступил к трапезе и я последовал его примеру.
— Ваша одежда довольно дорогая, — я никак не мог сосредоточиться на беседе, и начать задавать нужные мне вопросы. — Я видел в журнале такую.
— Я не бедный человек, сам же сказал, что зелья Мастера стоят дорого. Но я очень много трачу на одежду, ты прав. Чтобы предупредить твой следующий вопрос, отвечу сразу — это психологический порыв. Боязнь полунищенского детства, когда приходилось ходить в таком старье, что стирать было страшно, того и гляди, в руках вещи расползутся, — наставник слегка нахмурился. Я понимаю, почему он так откровенен. Я для него пока какое-то полумифическое существо, перед которым не стоит стесняться. Будем надеяться, что на этом его порыв не иссякнет.
— Почему я довольно неплохо ориентируюсь и не испытываю затруднения в общении с местными? — не то что меня действительно интересовал этот вопрос, скорее я воспринял подобное положение вещей как должное, но уточнить мне все же хотелось.
— Понятия не имею, — наставник на некоторое время задумался. — Скорее всего, это как-то связано с остаточной мозговой активностью Поттера. Мозгу же не объяснили, что сейчас в этом теле находится совершенно другая сущность, а такие знания, они чаще всего неосознанны. Мозг привык воспринимать и перерабатывать современную речь и подчиняться выработанным рефлексам, так что лучше не задумываться над этой ситуацией. Если начнешь думать, тогда могут возникнуть некоторые сложности. — Из всей его речи я понял только то, что мне желательно не думать над некоторыми вещами, а воспринимать их как свершившийся факт. Мне, в общем-то, все равно, могу и не думать. — А вот над некоторыми моральными аспектами ты просто не можешь не задумываться, поэтому они вызывают у тебя вопросы, — закончил Мастер.
Мы снова замолчали и начали ужинать в тишине.
— Почему маги отказались от Создателя? — наконец, решил я нарушить затянувшуюся паузу.
— Не знаю, наверное, так было проще.
— Но из-за этой простоты теряется весь смысл и магия таких таинств, как крещение и венчание. Зачем нужны крестные, если их функция чисто номинальная?
— У Блэка спросишь, — наставник смотрел в одну точку, барабаня пальцами по столу.
— Он же в тюрьме сидит, — я удивился, еще как.
— Согласно последним новостям, он сбежал.
— Каким образом?
— Я не знаю, но полагаю, что без посторонней помощи не обошлось.
— Блэк не виноват в том, в чем его обвиняют, — выпалил я.
— Я знаю, — Мастер оставался спокоен. — Я видел Хвоста подле Темного Лорда. Сомневаюсь, что в окружении Поттера было два Пожирателя.
— И вы молчали?
— Я рассказал Дамблдору. Когда директор промолчал, я не стал с пеной у рта доказывать невиновность Блэка, к тому же, я увидел во всем этом некую высшую справедливость.
— Он что-то сделал вам такого, что заслужил такую участь?
— Забавы Блэка и Поттера нередко выходили за грань простых шалостей. И это касалось не только меня. Спроси Петунью, почему она так сильно ненавидит магию и магов. Что касается Блэка, то однажды одна его шутка едва не стоила жизни не только мне — я бы мог это понять, ведь наши отношения нельзя было назвать простыми — но и тому, кого Блэк называл своим другом. Так что, его арест не вызвал во мне никаких чувств, кроме мрачного удовлетворения.
— А этот его друг, как он отреагировал на подобную шутку?
— Никак, он продолжал оставаться другом, во всяком случае, назывался им. Хотя, на примере Хвоста, можно только догадываться об истинных отношениях в их мародерствующей компании, — наставник усмехнулся. Да, добрым и всепрощающим его назвать нельзя, но мне нужно было кое-что для себя решить, чтобы раз и навсегда определиться в своем отношении к нему.
— Эта шутка, что она из себя представляла?
— Тебе принципиально это знать?
— Желательно.
— Я подозревал, что один из них оборотень, а Блэк любезно подсказал, как к нему пройти.
— Зачем вы туда пошли?
— Мне было меньше семнадцати, — усмехнулся наставник. — На самом деле, я даже в страшном сне не мог представить, что оборотень просто сидит в незапертой комнате в доме практически посредине Хогсмида.
— Что? Но как?
— А вот так. Меня спас Поттер. Он анимаг, а оборотни не трогают животных.
— И чем все закончилось?
— Я очень много трудился, но сумел достигнуть того же, что и Поттер, я стал анимагом.
— Я не про это. Ведь жизнь спасенного мага ...
— Я погасил свой Долг Жизни сразу же, — жестко оборвал меня профессор. — Я никому не сказал, что этот друг оборотень, тем самым я спас ему жизнь. Ведь если бы кто-то узнал о том, что по школе, полной детей, болтается неконтролируемый оборотень... Пострадало бы не только это жалкое создание, но и все его дружки, которые знали о маленькой проблеме приятеля — и не только знали, но и провоцировали оборотня на «прогулки». Мало того, я научился готовить антиликантропное зелье, чтобы он не подвергал опасности учеников. В благодарность, они стали доставать меня еще больше.
— Я так понимаю, подробностей я не услышу?
— Нет, я и так слишком разоткровенничался.
— А мать Гарри Поттера?
— Мы не будем говорить о Лили.
— Когда говорят таким голосом, сразу можно заподозрить что-то романтическое, — интересно, это какие-то демоны мне мстят за то, что нарушал их покой, и тянут меня за язык?
— Ты уверен, что хочешь это знать? — нет, когда наставники начинают говорить таким сладким голосом, я всегда хотел только одного — сбежать.
— Почему Волдеморт охотился за Гарри Поттером? — быстро переключил я разговор на другую тему.
— Из-за пророчества. В нем говорится, что рожденный на исходе седьмого месяца сможет его уничтожить, и, пожалуйста, не именуй его при мне.
— Почему? — я бросил взгляд на метку, понятно, не буду, профессор. — Не отвечайте, я понял. А почему он решил, что пророчество относится именно к Поттерам?
— А вот это мне не известно. Темный Лорд не делился со мной своими умозаключениями.
— Когда вы его оставили?
— С чего ты решил, что я его оставил?
— Догадался, — буркнул я. — Так когда это произошло?
— Когда мне исполнилось восемнадцать и у меня появился зачаток интеллекта.
— Хотите сказать, что Лили здесь не причем? — ну кто меня заставляет каждый раз возвращаться к этой теме?
— Гарри, мы не будем говорить о Лили, — наставник прищурился, а я втянул голову в плечи.
Воцарилось неловкое молчание, во время которого профессор убрал посуду и поставил на плиту чайник.
Я уже приготовился задать следующий вопрос, как в дверь постучали, и раздался приглушенный голос директора Дамблдора:
— Северус, мальчик мой, открой, я хочу с тобой поговорить о Люпине.
— Быстро наверх, — едва слышно прошептал наставник. Я практически на четвереньках прополз в сторону шкафа, закрывающего лестницу, но вместо того, чтобы подняться наверх, я наскоро наложил несколько заклинаний необнаружения и улучшающих слух на себя и прижался ухом к перегородке, образованной задней стенкой шкафа.