Тони Торрес расположился в кресле, заполнив его телесами, как обожравшийся тунец, и предложил Эди с Щелкунчиком в деталях поведать их несостоявшуюся аферу. Ободряемая заряженным дробовиком, пара покорилась.
Щелкунчик с кислым видом кивнул на Эди, и та сказала:
– Все просто: я притворяюсь, будто меня придавило у вашего дома. Появляется «братец» и грозит судебным иском. Вы мандражируете и предлагаете нам деньги.
– Потому что ребяткам известно, – подхватил Тони, прихлопнув комара на жирной шее, – что из-за урагана мне светит куча бабла. По страховке.
– Точно, – подтвердила Эди. – Дом разрушен, на кой черт вам судебная тяжба? Щелкунчик выдвигает идею: как только вы получаете деньги, часть отстегиваете нам, и мы квиты.
Тони насмешливо прищелкнул языком:
– И как много, милочка, я должен отстегнуть?
– Ну, это на сколько вас удалось бы развести.
– Угу.
– Мы полагали, что заявление страховой компании вы заполните с поправкой на нас. Завысите потери на несколько штук, кто узнает-то?
– Прелестно, – сказал Тони.
– Ага, на хрен, гениально, – буркнул Щелкунчик. – Вон как здорово вышло.
Привалившись к стене, они с Эди сидели на полу гостиной. Щелкунчик свои ходули сложил в коленях, Эди ноги вытянула и плотно сжала колени. Воплощенная невинность, подумал Тони Торрес. Рваные чулки – это стильная деталь.
Ковер на полу насквозь пропитался водой, но Эди Марш не жаловалась. Щелкунчик же, чувствуя, как промокают на заднице парадные брюки, был готов от злости прикончить хозяина – выпади ему такая возможность.
Глубоко задумавшись, торговец прихлебывал из запотевшей бутылки импортное пиво. Пленникам он предложил кварту теплого «гаторейда», [12] но те без объяснений отказались. Влажный ветер задувал через трещины в стенах и раскачивал неяркую лампочку, свисавшую с бывшего потолка, через который Эди видела россыпь звезд в ночном небе. От треска портативного генератора у Щелкунчика уже раскалывалась голова.
Наконец Тони произнес:
– Вы же понимаете, что про закон тут и разговору нет. Мир пока вверх тормашками.
– То есть нас можно пристрелить, и ничего не доспеется? – уточнил Щелкунчик.
Эди взглянула на него:
– Заткнись, умник.
Тони ответил, что предпочтительнее их не убивать.
– Но вот что я думаю, – продолжил он. – Через день-другой заявится кто-нибудь из «Среднезападного Ущерба». Полагаю, агент, если он не слеп как крот, зафиксирует полный ущерб. Хорошие новости – дом выкуплен подчистую, последний взнос сделан в марте. – Тони умолк, давя отрыжку. – Дела по службе шли хорошо, так что чего тянуть? Вот я и выплатил все по закладной.
– Ну да, «Продавец года». – Эди заметила диплом на стене.
– Мистер, – вмешался Щелкунчик, – у вас не найдется чего-нибудь под задницу подстелить? Ковер насквозь мокрый. Может, газеты?
– Перебьешься, – ответил торговец. – Поскольку дом банку не принадлежит, вся страховка достанется мне. Как я сказал, это хорошие новости. Но есть и плохие: половина денег причитается жене. Ее имя проставлено в документах.
Щелкунчик спросил, где жена, и Тони поведал, что три месяца назад она сбежала с профессором парапсихологии. Они занялись исцелением с помощью магического кристалла и умотали в Юджин, штат Орегон.
– В фургоне «фольксваген», – фыркнул Тони. – Но она за своей долей вернется. Уж это несомненно. Нерия вернется. Понятно, к чему я клоню?
– Ага, – ответил Щелкунчик. – Хотите, чтоб мы кокнули вашу жену.
– Господи, у тебя на уме только одно! Нет, я не хочу, чтобы вы убивали мою жену. – Торговец повернулся к Эди. – Ну ты-то хоть понимаешь, да? Прежде чем выпишут чек, страховой компании потребуются обе подписи. Моя и хозяйки. Возможно, оценщик захочет лично переговорить с обоими. Как, говоришь, тебя зовут?
– Эди.
– Что ж, Эди, ты хотела устроить спектакль, и вот твой шанс. Когда объявится человек из страховой компании, ты будешь Нерия Торрес, моя любящая женушка. – От такой мысли Тони ухмыльнулся. – Что скажешь?
Эди спросила, что она за это получит, и Тони ответил: десять штук. Эди попросила время все обдумать и уложилась в сотую долю секунды. Деньги ей были нужны.
– А как со мной? – спросил Щелкунчик.
– Мне всегда хотелось иметь телохранителя, – сказал Тони.
– И почем? – недоверчиво хмыкнул косоротый.
– Тоже десять штук. По-моему, хватит за глаза.
Щелкунчик не возражал.
– А на кой вам-то телохранитель? – В вопросе сквозило презрение.
– Кое-кто из клиентов на меня злится. Долгая и скучная история.
– Сильно злятся? – спросила Эди.
– Я не собираюсь это выяснять, – ответил Тони. – Как только получу деньги, смоюсь.
– Куда?
– Не твое собачье дело.
Срединная Америка – вот куда целил Тони Торрес. Приличный двухэтажный дом с верандой и камином на участке в три четверти акра где-нибудь под Талсой, Оклахома. В тех местах его привлекало отсутствие ураганов. Там налетали торнадо, но никто не рассчитывал, что творения рук человеческих (и меньше всего трейлеры) выдержат их бешеный напор. Там никто не станет винить человека, если проданный им домик повышенной вместимости разнесет в куски, поскольку в том и заключается божественное предназначение торнадо. Тони полагал, что в Талсе рассерженные клиенты его не достанут.
– Раз уж я буду телохранителем, – сказал Щелкунчик, – мне понадобится мой пистолет.
– Не понадобится, – улыбнулся Тони. – Достаточно взглянуть на твою рожу, и любой смертный обделается. Это идеально, поскольку тех, кто на меня злится, расстреливать не надо. Их нужно испугать. Понимаешь, о чем я?
И куском водопроводной трубы он расколошматил пистолет Щелкунчика.
– У меня вопрос, – сказала Эди.
– Весь внимание.
– А если вдруг объявится ваша жена?
– Думаю, дней шесть-семь можно дышать ровно, – сказал Тони. – Примерно столько времени потребуется, чтобы прикатить на старом фургоне из Орегона. Нерия не полетит. Она панически боится самолетов.
Щелкунчик заметил, что ради денег человек может поддать газу или преодолеть страх полетов. Но Тони Торреса это не беспокоило.
– По радио сказали, что «Стейт Фарм» и «Оллстейт» уже начинают выплаты. «Среднезападная» от них не отстанет – кто же захочет выглядеть скаредом, когда в стране такое горе?
Эди снова спросила: они остаются пленниками? Тони курлыкнул и ответил, что они могут убираться к чертовой матери, когда захотят.
– Я возвращаюсь в мотель, – заявила Эди.
Не сводя глаз с дробовика, Щелкунчик тоже осторожно поднялся и спросил:
– А почему вы нас отпускаете?
– Потому что вы вернетесь, – сказал торговец. – Никуда не денетесь. Вижу по глазам.
– Да ну? – ядовито хмыкнула Эди.
– Точно, милочка. Я этим на жизнь зарабатываю – распознаю людей. – Кожезаменитель зашипел, когда Тони вылез из кресла. – Мне надо отлить, – объявил он и хохотнул: – Выход сами найдете или как?
Неспешно катя в Пемброук-Пайнз, Эди Марш и Щелкунчик обсуждали ситуацию. Оба на мели; неразбериха после урагана предоставила клевый шанс; десять тысяч долларов за неделю работы – неплохо.
– Вот только не доверяю я этому говнюку, – сказала Эди. – Чем он торгует?
– Трейлерами.
– О господи.
– Ну давай слиняем, – без энтузиазма предложил Щелкунчик. – Попробуем вариант «сестренку придавило» на ком-нибудь еще.
Эди разглядывала скверную царапину на руке. Лежать под грудой обломков оказалось не так удобно, как она предполагала. Повторять не хотелось.
– Я покантуюсь пару дней с этим дрочилой, – сказала она. – А ты как хочешь.
Щелкунчик сложил непарные челюсти в подобие улыбки.
– Знаю, что у тебя на уме. Я хоть не торгаш, но тоже просекаю. Думаешь, тут можно срубить больше десяти штук, если верно сыграть. Если мы верно сыграем.
– А почему нет? – Эди Марш прижалась щекой к прохладному стеклу. – Пора уже удаче мне улыбнуться.
– Нам улыбнуться, – поправил Щелкунчик, крепче сжимая руль.
Августин сопровождал Бонни Лэм дотемна. Макса так и не нашли, зато обнаружился сбежавший самец макаки. Он сидел на грейпфрутовом дереве и швырял в прохожих сапиенсов незрелыми плодами.
Августин выстрелил ампулой с транквилизатором, и обезьяна чучелом свалилась с дерева. К огорчению Августина, на ухе зверька присутствовала бирка, извещавшая, что он – собственность Университета Майами. Он поймал чужую макаку.
– И что теперь? – уместно спросила Бонни. Она хотела погладить оглушенное животное, но передумала. Макака сонно пялилась на нее из-под опущенных век. – Хорошо стреляете.
– Это неправильно, – не слушая, бормотал Августин. Он осторожно поднял безвольное тельце и уложил в развилку суков. Потом отвел Бонни к своему грузовичку. – Скоро стемнеет, а я забыл фонарь.
Еще минут пятнадцать они кружили по району, пока Бонни не углядела свою машину. Макса в ней не было. Кто-то взломал багажник и украл все, включая сумочку Бонни.
– Чертова шпана, – сказал Августин, а Бонни так устала, что даже не плакала. Ключи от машины, кредитные карточки, деньги и билеты на самолет остались у Макса.
– Надо найти телефон, – сказала она. Позвонит родителям, те вышлют денег.
Августин довез ее до полицейского пикета, где Бонни заявила об исчезновении мужа. Таких, как Макс, оказалось много, он был не первым в списке. Тысячи людей, спасаясь от урагана, покинули свои дома, и теперь их разыскивали встревоженные родственники. Спасатели помогали прежде всего местным семьям, и поиск заблудившихся туристов в число приоритетов не входил.
Рядом с пикетом установили шесть телефонов, но к ним выстроились длинные очереди. Бонни встала в ту, что казалась покороче, и приготовилась ждать. Августину она сказала спасибо.
– А ночью что будете делать? – спросил он.
– Ничего, переживу.
Бонни опешила, когда он сказал:
– Нет, не переживете, – и за руку повел ее к своему пикапу. Наверное, следует испугаться, подумала она, вот только, как ни странно, с этим совсем чужим человеком ей было безопасно. Еще пришло в голову, что паника была бы естественной реакцией на исчезновение мужа, однако на нее снизошло странное просветленное спокойствие. Возможно, это переутомление.
Августин доехал до выпотрошенной прокатной машины, нацарапал записку и сунул под дворник на ветровом стекле.
– Здесь мой номер телефона, – объяснил он. – Если ваш муж вдруг ночью вернется, будет знать, где вы.
– Мы поедем к вам?
– Да.
В темноте Бонни не могла разглядеть лица Августина.
– Тут просто сумасшедший дом, – сказал он. – Идиоты палят по всему, что шевелится.
Бонни кивнула – со всех сторон слышалась отдаленная ружейная стрельба. Округ Дейд – вооруженный лагерь, – предупредил агент в бюро путешествий и назвал поездку «Туром для Самоубийц». Только глупец сунется южнее Орландо.
Макс спятил, подумала Бонни. И что на него нашло?
– Знаете, почему муж сюда приехал? – спросила она. – Представьте, чем он занимался перед тем, как пропал – снимал на видео разрушенные дома. И пострадавших людей.
– Зачем?
– Для домашнего кино, чтобы показать друзьям на Севере.
– Господи, это…
– Извращение, – сказала Бонни. – Другого слова нет.
Августин промолчал. Машина медленно продвигалась к автостраде. Бессмысленность погони за обезьянами стала очевидной, Августин понял, что большинство зверей покойного дяди исчезло безвозвратно. Крупные животные – черный буйвол, медведи, пумы – неизбежно где-то объявятся, и результат будет плачевным. А змеи и крокодилы, возможно, праздновали обретение свободы радостным спариванием в Эверглейдс, чтобы обеспечить своему виду прочное место в новом тропическом ареале. Августину казалось, что у него нет моральных оснований вмешиваться. Убежавшая кобра имела такое же право жить во Флориде, как и все пенсионеры-швейники из Куинса. Произойдет естественный отбор. Это относилось и к Максу Лэму, но Августин сочувствовал его жене. Он поступится принципами и поможет отыскать пропавшего мужа.
Августин ехал с дальним светом, потому что фонари не горели, а дорога пролегала сквозь свалку поваленных деревьев и столбов, груд искореженного металла и деревяшек, разбитых приборов и вспоротых диванов. У дороги валялись кукольный домик Барби, кровать с балдахином, старинная горка для фарфора, детская инвалидная коляска, пишущая машинка, погнутые клюшки для гольфа, купальная бадья из кедра, расколотая надвое, словно кокосовая скорлупа. Бонни казалось, что сверхъестественно огромная лапа ухватила сотни тысяч жизней и растрясла их по белу свету.
Августину картина больше напомнила налет «Б-52».
– Для вас это первый ураган? – спросила Бонни.
– Теоретически – нет. – Августин притормозил, объезжая раздувшийся труп коровы прямо на разделительной полосе. – Меня зачали во время «Донны» – так, по крайней мере, говорила матушка. Я дитя урагана. Это было в 1960-м. «Бетси» я почти не помню, мне было всего пять лет. У нас повалило несколько лаймов, но дом устоял.
– Наверное, романтично – быть зачатым в бурю.
– Мать говорит, это вполне естественно – учитывая, каким я стал.
– А каким вы стали?
– Всякое говорят.
Августин пристраивался в ряд машин, медленно двигавшихся по въезду на магистраль, когда его подрезал грязный «форд» с погнутыми номерами Джорджии. Машина была набита работягами – наемные строители ехали сюда уже несколько дней и, судя по всему, беспрестанно пили. Водитель – нечесаный блондин с зеленоватыми зубами – плотоядно зыркнул на Бонни и крикнул какую-то гадость. Одной рукой Августин нашарил на заднем сиденье ружье и, пристроив ствол на окне, выстрелил ампулой с транквилизатором точно в живот хаму. Тот взвизгнул и завалился на колени приятелей.
– Вот манеры, – сказал Августин. Он прибавил газу и столкнул заглохший «форд» с дороги.
Боже мой, что я делаю? – подумала Бонни Лэм.
В полночь Макс Лэм, макака и человек, назвавшийся Сцинком, устроили привал. Макс был признателен похитителю: тот разрешил ему надеть ботинки, ибо несколько часов они в кромешной тьме пробирались по топким болотам и сквозь колючие заросли. Голые ноги саднило от царапин и укусов. Ужасно хотелось есть, но Макс терпел, помня, что одноглазый приберег для него огузок дохлого енота, сваренного к обеду. Уж лучше смерть от голода.
Они подошли к протоке. Сцинк развязал Максу руки, снял шоковый ошейник и велел плыть. Уже на середине Макс заметил, как из меч-травы у берега выскользнул аллигатор. Сцинк приказал не скулить, а прибавить ходу. У него на голове пристроилась совершенно ожившая макака, и он плыл, держа в огромной руке над водой бесценную видеокамеру Макса и пульт управления ошейником.
С трудом выбравшись на берег, Макс взмолился:
– Капитан, нельзя ли передохнуть?
– Ты пиявок раньше видал? Одна очень славная у тебя на щеке.
Когда Макс перестал хлестать себя по лицу, Сцинк опять связал ему руки, надел ошейник и всего опрыскал средством от насекомых.
Макс выдавил хриплое «спасибо».
– Где мы? – спросил он.
– В Эверглейдс, – ответил Сцинк. – Более-менее.
– Вы обещали, что я смогу позвонить жене.
– Скоро.
Они двинулись на запад сквозь заросли пальметто и сосняки, истрепанные бурей. Макака резво скакала впереди, собирая дикие ягоды и почки с деревьев.
– Вы меня убьете? – спросил Макс.
Сцинк остановился.
– Всякий раз, как задашь этот дурацкий вопрос, будешь получать. – Он положил палец на кнопку слабого разряда. – Готов?
Макс сжал губы и, подергиваясь, стоически перенес легкую встряску.
Вскоре они вышли к поселению индейцев-микасуки. К своему удивлению, Макс не заметил в деревне больших разрушений. Он догадался, что скоро рассветет, потому что индейцы не спали и уже готовили еду. Из дверей хижин ребятишки застенчиво разглядывали бледнолицых чужаков: косматого старика со странным глазом и запаршивевшей обезьяной и человека в грязном исподнем и собачьем ошейнике.
Сцинк остановился у деревянного дома и негромко переговорил с пожилым индейцем, после чего тот вынес сотовый телефон. Одноглазый развязал Максу руки и предупредил:
– Только один звонок. Хозяин говорит, батарейка садится.
Макс вдруг понял, что не знает, как связаться с женой, поскольку не представляет, где она сейчас. Он набрал номер их нью-йоркской квартиры и сказал автоответчику:
– Милая, меня похитили…
– Захватили! – перебил Сцинк. – Похищение предполагает выкуп. Не хрен обольщаться, Макс.
– Хорошо, «захватили». Милая, меня захватили. Могу лишь сказать, что со мной все хорошо, при учете всего. Пожалуйста, сообщи моим родителям, а еще позвони мне на службу насчет рекламного проекта «Мустанг». Скажи Питу, что гоночная машина должна быть красной, а не синей. Папка у меня на столе… Бонни, я не знаю, кто меня захватил и зачем, но надеюсь скоро выяснить. Господи, хоть бы ты получила это сообщение…
Сцинк выхватил у Макса трубку.
– Я тебя люблю, Бонни, – проговорил он. – Макс забыл это сказать, поэтому говорю я. Пока.
Они поели с индейцами; те отклонили предложение Сцинка отведать вареного енота, но щедро поделились жареной форелью, ямсом, кукурузными оладьями и апельсиновым соком. Макс ел от души, но, памятуя об ошейнике, помалкивал. После завтрака Сцинк привязал его к кипарисовому столбу и исчез с мужчинами племени. Вернувшись, он объявил, что пора уходить.
– Где мои вещи? – спросил Макс, беспокоясь о бумажнике и одежде.
– Там. – Сцинк ткнул пальцем в заплечный мешок.
– А камера?
– Отдал старику. У него семь внуков, пусть порадуется.
– А как же кассеты?
– Очень ему понравились! – рассмеялся Сцинк. – Нападение мартышки – это что-то! Подними-ка руки. – Капитан снова опрыскал пленника средством от насекомых.
– В магазине такая камера стоит почти девятьсот долларов, – угрюмо сказал Макс.
– Я же не просто так отдал, мы поменялись.
– На что?
Сцинк хлопнул Макса по плечу:
– Спорим, ты никогда не катался на аэроглиссере?
– Ох, только не это.
– Эй! Ты же хотел посмотреть Флориду.
Чернокожему непросто служится в Дорожной полиции Флориды. Еще сложнее, если у него близкие отношения с белой коллегой, как это получилось у Джима Таила с Брендой Рорк.
Они познакомились на семинаре по новейшим приборам замера скорости. В классе они сидели рядом, и Бренда сразу понравилась Джиму. У нее был здравый взгляд на свою работу, и она умела рассмешить. Они обсуждали самых чокнутых нарушителей, низкое жалованье и невозможных бюрократов из управления. В Дорожной полиции чернокожие редкость, и Джиму было неуютно среди коллег, но с Брендой он чувствовал себя легко – возможно, потому, что она тоже принадлежала к меньшинству: женщин на такую службу брали еще реже, чем негров и латиноамериканцев.
Как-то на занятии один придурок, по виду – топором вытесанный, стрельнул в Джима крысиными глазками и напомнил ему, что офицер Рорк – белая женщина, а этому в некоторых частях Флориды по-прежнему придают большое значение. Джим не пересел и остался рядом с Брендой, а белый босяк испепелял его взглядом еще два часа.
На перерыве Джим с Брендой пошли в «Арбиз». Девушка волновалась из-за грядущего перевода в Южную Флориду, а Джиму было нечем развеять ее опасения. Готовясь к службе на дорогах Майами, Бренда учила испанский, и первой выученной фразой стала Sale del carro con las manos arriba – «Выйти из машины с поднятыми руками».
В то время Джим Тайл и не думал о любви, Бренда Рорк была для него славной девушкой, и только. Он даже не спрашивал, есть ли у нее парень. Через несколько месяцев Джим приехал в округ Дейд на суд, и они столкнулись в управлении Дорожной полиции. Вместе поужинали, а потом в квартире Бренды до трех ночи болтали обо всем на свете – поначалу от нервозности, затем от сродства душ. Процесс длился шесть дней, и каждый вечер Джим оказывался у Бренды. Утром они просыпались в той же позе, что и засыпали: голова Бренды у Джима на плече, а его ноги свисают со слишком короткой кровати. Никогда еще Джим не ощущал такого покоя. Когда суд закончился, и Тайл вернулся в Северную Флориду, они с Брендой по очереди ездили друг к другу на выходные.
Джим слыл молчуном, но Бренда умела его разговорить. Особенно ей нравилось слушать про те времена, когда он служил в охране губернатора Флориды – и не просто губернатора, а того самого, что бросил должность, скрылся и стал легендарным отшельником. Тогда Бренда еще училась в школе, но историю эту помнила. Газеты и телевидение просто сбесились. «Умственно нестабильный» – так выразился о сбежавшем губернаторе учитель, который вел у них в старших классах обществоведение.
Когда она рассказала об этом Джиму, он от души расхохотался. Усевшись по-турецки и положив подбородок на руки, Бренда, затаив дыхание, слушала рассказы о том, кого сейчас называли Сцинком. Сохраняя верность и благоразумие, Джим не упоминал, что они с этим человеком до сих пор самые близкие друзья.
– Жаль, что мы не встретились, – говорила Бренда в прошедшем времени, словно Сцинк уже умер. Возможно, неосознанно Джим в рассказах представлял, что так оно и есть.
И вот спустя два года невероятная мечта Бренды, похоже, могла осуществиться. Губернатор обнаружился в зоне урагана.
На обратном пути от Кард-Саунда Бренда задала вполне логичный вопрос:
– А зачем он привязал себя к мосту?
– Он давно ждал большого урагана.
– Зачем?
– Бренда, я не смогу объяснить. Это можно понять, если только знаешь его.
Мили две Бренда молчала, потом спросила:
– Почему ты не говорил, что вы общаетесь?
– Это редко бывает.
– Ты мне не доверяешь?
– Конечно. – Джим притянул ее, чтобы сорвать поцелуй.
Бренда отстранилась, сверкнув голубыми глазами:
– Ты постараешься его разыскать. Признайся, Джим, не юли.
– Боюсь, его перемкнуло. Это скверно.
– Такое с ним не впервой, да?
– Нет, – ответил Джим Тайл. – Не впервой.
Бренда поднесла его руку к губам и легко поцеловала в костяшки.
– Все в порядке, здоровяк. Я понимаю, что такое дружба.