Глава 10


По приказу Генри, после обеда я направилась в зал бабочек. Я шла туда с большой неохотой. Мне очень хотелось понаблюдать за детективом Сараном, те более, что и все игроки это собирались сделать. Саран «кинул наживку» и все на неё клюнули. Ещё сидя за столом, я заметила, как «засияли любопытством и злостью» глаза всех игроков. До окончания обеда все молча сидели и сверлили детектива глазами. И только Ив решился сказать, что детектив зря сказал, что знает ответ на загадку Генри. Ему теперь просто никто не даст найти эту жемчужину. И он оказался прав.

Лишь закончился обед, все встали из-за стола и направились по «своим делам», как тут же с Сараном кое-что произошло. Рядом с ним за столом сидел Сэм Уайт. Он первым встал из-за стола и, видно случайно, отодвигая свой тяжёлый старинный стул, ударил по ноге детектива. Да так сильно, что Саран вскрикнул. Он обозвал мистера Уайта недотёпой, и стал рассматривать своё колено. Ему даже пришлось призвать к себе врача. Вокруг него собралась группа любопытных коллекционеров.

В этой небольшой сумятице, никто не заметил, как мистер Уайт быстро покинул зал, и только громкий хохот Ива Хоупа, указал на это.

— Я же вам говорил, Саран, — сказал он, сквозь смех, — что зря вы развязали свой язык. Первую рану вы уже получили от мистера Уайта, который уже на пути к этой жемчужине, а игроков в игре шесть человек. Интересно, доживёте вы до ужина?

— Ив, как тебе не стыдно? — Тут же встала на «защиту» детектива Бланш Томсон. — Уилу должно быть очень больно. Посмотрите, как исказилось его лицо от боли. Мистер Саран, может вам лучше пройти в свою комнату и немного отдохнуть?

Хохот Ива прервал её речь. — Да, да, Саран, вам уже желают поскорее уйти на покой и освободить дорогу для других искателей приключений.

— Спасибо, леди Томсон, — ответил Саран, — вы лучше помогите мистеру Литту. Посмотрите, какой он бледный.

Мистер Том Литт, действительно был очень бледным, хоть и не желал этого признать. Леди Томсон подошла к нему, что-то сказала, и они медленно пошли к выходу из зала. Я подумала, что джентльмен всё же решил принять её помощь.

Наблюдать за продолжением всего этого мне не удалось, потому что Генри, проходя мимо меня, сказал, чтобы я отправлялась в зал бабочек, и сам быстро покинул зал, сославшись на занятость. Мне пришлось выполнять приказ хозяина.

Я вошла в зал бабочек, дошла до своего рабочего места и остановилась в изумлении. На большом столе лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой Атлас?! Сначала я не поверила своим глазам. Затем быстро взяла контейнер в руки и…опять ничего не поняла.

Контейнер был…лёгким, то есть не таким тяжёлым, каким он был раньше. Мне пришлось внимательно его осмотреть. Замки на контейнеры были восстановлены, и сквозь стекло я видела, что бабочка и её кладка яиц совсем не повреждены. Но чутьё мое мне твердило, что большой жемчужины в ней уже нет. Значит, Генри, сумел вынуть сокровище и теперь решил поиграть с искателями этой жемчужины. Лишь я это поняла, как услышала шаги, а через минуту ко мне подошёл дворецкий мистер Морт.

— Мисс София, — обратился он ко мне, — мистеру Блюбирду пришлось покинуть замок. Он поехал в город, что бы починить ноутбук. Для вас он оставил указания.

— Я слушаю вас.

— Мисс, вам надлежит делать вид, что вы вернули этот контейнер, — он указал рукой на Павлиноглазку, — обратно в этот зал. Скажите об этом всем, кто спросит. Вы можете спокойно передвигаться по всему замку, но вам запрещено входить в зал охоты и в зал бабочек до завтрашнего обеда.

Мне было странно всё это слушать, но я утвердительно кивнула.

— Мистер Блюбирд вернётся только завтра к обеду. Занимайтесь наблюдением за игроками. И особое наставление от мистера Блюбирда. Если кто из игроков вам предложит что-то сделать, то…обязательно это сделайте.

— Хорошо. — Кивнула я. — А что мне сделать с этим контейнером?

— Верните его в секретер и заприте. Ключ возьмите с собой. Положите его в задний карман ваших джинсов. Кстати, мистер Блюбирд, велел вам переодеть этот прекрасный наряд, в котором вы неотразимы, на…рабочую одежду.

Моя бровь вопросительно приподнялась на лице, и мистер Морт дал разъяснения.

— Извините меня, мисс, но это слова хозяина. От себя я лишь могу сказать, что полностью поддерживаю мистера Блюбирда. Вы в этом платье прекрасны.

Он собирался уйти, но я остановила его вопросом. — Мистер Морт, скажите, сколько у вас рабочих в оранжерее на крыше?

Мужчина удивился. — Простите, мисс, но у нас нет рабочих в оранжерее. Моя жена Ева ходит туда за зеленью и овощами для стола мистера Блюбирда, но когда в замке никого нет, кроме хозяина. Во время собрания коллекционеров вся зелень и овощи доставляются в замок из города. А раз в две недели в оранжерею приезжает специальная команда людей, которая наводит в ней порядок. Это всё, мисс.

Позднее, переодевшись в своей комнате, я улыбалась от удовольствия, вспоминая слова дворецкого о моем платье, и хмурилась на его ответ об оранжерее. Этот человек в чёрном стал меня беспокоить всё больше и больше.

Переодевшись и положив ключ от секретера в задний карман брюк, я покинула комнату. Я шла по замку и никого не встречала. Моё недоумение росло с каждой лестнице и осмотренным коридором. Куда все подевались? Даже спросить некого. Я уже думала спуститься вниз в кухню к миссис Морт и спросить её, но вдруг ко мне навстречу в одном из коридоров вышел мистер Тонг — врач-коллекционер. Он мне сказал, что все игроки и гости замка собрались в библиотеке. Коллекционеры с интересом наблюдают, как игроки пытаются определить, где находится вторая тайная жемчужина.

Я была озадачена его словами, но мистер Тонг сказал, что бы я сама прошла в библиотеку и всё посмотрела, а ему надо проверить мистера Тома Литта. Он обещал, что зайдёт к нему к шести часам.

Мистер Тонг поспешил дальше по коридору, а я в библиотеку.

Большой зал библиотеки был наполнен гостями, которые распределились по диванам и креслам и с интересом наблюдали за пятью игроками. Леди Томсон и Стен, мистеры Хоуп, Уайт и Саран стояли возле торцевой стены библиотеки, на которой висел очень большой гобелен, размером пять на восемь метров.

Раньше я видела этот гобелен издалека, и теперь подходя к нему поближе, рассмотрела очень интересную картину.

На фоне внутреннего богатого убранства католической церкви происходила коронация высокого молодого мужчины с курчавыми белокурыми волосами и орлиным носом. Богато украшенная красная туника мужчины говорила о его высоком положении в обществе, а широкий золотой металлический пояс, украшенный драгоценными камнями, — о том, что он рыцарь. Его окружала толпа людей, среди которых было несколько женщин в красивых цветных царственных платьях, вельможи-рыцари и католические священники в голубых одеждах, с вышитыми на них крестами. Главный священник держал над склонённой головой рыцаря высокую диадему. В руках другого священника был широкий пояс и меч. Третий священник держал в руках бархатную красную подушку, на которой что-то лежало. Я не могла понять, что это такое. Четвёртый священник тоже держал подушечку в руках, только маленькую. Что на ней лежало, я вообще понять не могла.

Женщина, стоящая за спиной мужчины-рыцаря, явно была королевой. На её голове, на красивой прозрачной вуали была надета золотая корона с зубцами-лилиями. Женщина была одета в золотое платье с длинным шлейфом, украшенным затейливым рисунком с драгоценными камнями. Она держала в руках красный плащ с изображением золотого льва. Подол плаща украшал орнамент из католических крестов. За королевой стояла дама. Она держала в руках высокую корону, почти такую же, как и у королевы, но больше.

Ещё одна корона была изображена на знамени, которое держал в реках один из вельмож-рыцарей.

Картина гобелена была очень красивой и торжественной. Сочетание цветов, тонов и полутонов этой картины восхищало. Я даже стала сожалеть, что раньше не рассмотрела эту красоту более подробно. Что бы всю её рассмотреть надо было часа два…не меньше.

Наконец моё внимание привлекли пятеро игроков. Они стояли в нескольких метрах от гобелена и внимательно её рассматривали.

— Я считаю, что моё право первое. — Вдруг произнёс Саран.

В зале библиотеки вдруг наступили тишина. Все «зрители» с интересом стали прислушиваться к его словам.

— Если вы, Саран, первым догадались, что король, о котором нам говорил Генри, это Ричард Львиное сердце, и думаете, что это даёт вам право первым поискать жемчужину, то… — Он повернулся к коллекционерам и досказал. — Я думаю, что это не так, потому что именно Бланш Томсон первой догадалась о каком гобелене шла речь.

«Публика» одобрительно его поддержала.

— Но в замке есть ещё один гобелен с Ричардом. — Не сдавался Саран. — Почему, господа, вы поспешили все именно к этому гобелену?

— Потому что я им сказала, что именно на этом гобелене король Ричард имеет корону. — Вставила своё слово леди Джудит Томсон и с вызовом посмотрела на игроков. — Если бы я вам этого не сказала, то все потеряли бы массу времени, ища тот гобелен. А он, между прочим, на третьем этаже замка в самом дальнем зале.

— Джудит права, — поддержал разговор Ив Хоуп. — Так, что же нам делать, господа? Я тоже не собираюсь отдавать вам право первенства, только потому…что не хочу.

Его слова вызвали лёгкий смешок среди коллекционеров и злобное рычание у Сэма Уайта, который никак не мог оторвать взгляда от полотна гобелена.

— Сэм, — обратился к нему Ив, — а вы, почему молчите? У вас тоже есть первое право, как первого человека, подбежавшего к этой картине.

Публика вновь рассмеялась, а мистер Уайт ответил. — Вы все не честно играете, господа, так зачем спорить? Давайте лучше подумаем, как нам решить эту проблему. У кого есть предложения?

В зале библиотеки наступила тишина. Все и зрители, и игроки, молча стояли и смотрели на гобелен. Я тоже это делала, не понимая, как игроки будут решать эту проблему.

Сначала я посчитала короны, изображённые на гобелене. Их было пять. Одна — на голове королевы. Вторая — в руках леди. Третья — на знамени. Четвёртую корону — держал священник над головой Ричарда. А пятая…?

Пятую корону я обнаружила, только что, рассматривая гобелен. На высоком арочном витражном окне был изображён мужчина в царственном одеянии и с короной на голове.

И тут мне в голову пришла одна мысль, которую я тут же озвучила.

— Господа, а что, если вы…разыграете короны, изображенные на этом гобелене?

В библиотеке вновь наступила тишина, которая через минуту была нарушена слабыми возгласами одобрения коллекционеров.

— Как это разыграть? — Спросила Бланш, глядя на меня. — София, говорите прямо, что вы имеете в виду.

— Всё просто. Вас пять игроков, исключая мистера Тома Литта. На гобелене изображено пять корон. Пусть каждый из вас выберет себе свою корону и осмотрит её.

— Я согласен с Софией. — Тут же подошёл ко мне Ив. Он взял меня под руку и заставил подойти к игрокам поближе. — Я предлагаю следующее, пусть мисс Серова сама назначит каждому из нас по короне. Пусть она для нас будет перстом судьбы.

— Я согласен. — Сказал Сэм Уайт.

— Я тоже. — Кивнул детектив.

— Я не согласная. — Сказала леди Стен и её поддержала леди Томсон.

— Я не хочу, чтобы эта девушка указывала мне, что делать. Я сама выберу себе корону, а остальные вы можете разыграть.

— Да ты же себя изведёшь, если проиграешь, Бланш? — усмехнулся Ив. — Пусть лучше в твоём проигрыше будет виновата эта прелестная девушка.

Ко мне подошёл детектив Саран. Он обошёл вокруг меня и подошёл к Иво.

— Я передумал. Я тоже хочу сам выбрать корону.

— Какую? — Быстро спросил Ив и получил от Сарана язвительную улыбку. — Не хочешь говорить Уил, вот поэтому мы и будем разыгрывать короны с помощью мисс Софии. Пусть она за всё отвечает.

— А меня кто-нибудь из вас спросил, согласна я или нет? — Возмутилась я…и вдруг вспомнила приказ Генри, ни в чём не отказывать игрокам. Я вздохнула, кивнула и произнесла. — Хорошо, я укажу вам короны, но у меня вопрос. Как вы собираетесь их осматривать? — Я указала рукой на гобелен. — Посмотрите, все короны изображены довольно высоко над полом. Как вы до них достанете?

— Это не ваша забота, мисс. — Проворчал Саран. — У нас впереди ещё много времени. Дадим каждому игроку два часа на поиск жемчужины.

— Да за два часа ты, Уил, сможешь осмотреть все короны и найти жемчужину, а игрока обманешь. — Возмутился Сэм Уайт, косясь на детектива. — Теперь нам надо разыграть очерёдность поиска. Как это будем делать?

— Очень просто. — Ив подошёл к большому старинному письменному столу и вскоре вернулся к игрокам с пятью бумажками, скрученными в трубочки. — Пять бумажек с пятью номерами. Каждый вытянет свой номер, но… — он посмотрел на меня, — сначала София укажет нам короны.

Мне ничего не оставалось делать, как указать короны, тем более, что публика меня поддержала лёгкими аплодисментами.

Корона на голове королевы я отдала леди Стен. Корону в руках леди — Сэму Уайту. Корону в руках священника — леди Томсон. Корону на знамени — детективу Сарану. А корону на витражном окне — Иву Хоупу.

— Почему мне выбрана корона, которая находится выше всех? — Возмутился Ив.

— Вы меня втянули в эту игру, вот и получайте приз. — Ответила я и получила возгласы одобрения коллекционеров. — А теперь тяните бумажки.

Очередь по поиску жемчужины распределилась следующим образом. — Первой стала леди Джудит Стен. Далее Бланш Томсон, Сэм Уайт, детектив Саран и последним стал Ив Хоуп.

— Я ещё и последний! — Вновь возмутился парень. — А это значит, что я проиграл.

— Предлагаю тебе сделку. — Тут же сказал Сэм Уайт, подходя к парню. — Ты отдаёшь мне свою корону, а я тебе…

Громкий голос дворецкого мистера Морта прервал его слова. — Господа, я вынужден вмешаться в ваш разговор. У меня есть особые указания от мистера Блюбирда на ваш спор, если, конечно, он возникнет. Его сейчас озвучит мисс София.

Он подошёл к нам и протянул мне конверт.

— Как всегда Генри делает интригу! — Воскликнул Ив, хлопая себя по ногам. — Он очень любит спецэффекты! Читайте, София, что он нам ещё приготовил.

Я вскрыла конверт и прочитала. — «Игроки, которые найдут тайные жемчужины, будут искать ещё одну двадцать вторую жемчужину, и весь жемчуг заберут себе».

— Ой, как хорошо! — Тут же воскликнула леди Стен. — Одна жемчужина у меня. А Генри оказывается очень щедрый хозяин собрания. Всю жизнь мечтала иметь ожерелье из такого крупного жемчуга. Ив, может, ты мне уступишь свою корону, а не этому жмоту Уайту? Я тебе за неё отдам ту вещичку, которая тебе понравилась в моей коллекции. Помнишь?

Ив сначала кивнул, а затем мотнул головой. — Ну, нет, Джудит… Сэм. Я хочу этот жемчуг. Весь хочу…все двадцать две жемчужины. — Он посмотрел на Бланш, которая ему впервые улыбнулась за весь этот день.

— Если все вопросы решены, — сказала леди Стен, подходя к гобелену к месту изображения королевы, — то я не намерена терять время. Я хочу побыстрее добраться до короны это королевы. Морт, — обратилась она к дворецкому, — у вас в замке есть стремянка?

Дворецкий кивнул и направился к выходу из зала, но голос Сарана его остановил.

— Минутку, Адам, насколько мы знакомы с правилами игры коллекционеров, игрокам никто не должен помогать: ни оставшиеся коллекционеры, и никто из замка.

Дворецкий нехотя кивнул и посмотрел на меня. Я в ответ лишь пожала плечами.

— Уил, ты хочешь сказать, что я сама должна буду принести сюда эту стремянку? — Возмутилась леди Стен, её поддержала Бланш Томсон.

— Совершенно верно, леди, или вы можете за это заплатить…, к примеру, этой тайной жемчужиной. С удовольствием я окажу вам помощь и принесу стремянку, за…вашу корону на этом гобелене.

Джудит чуть не задохнулась от возмущения. Я смотрела на женщину и была удивлена её перевоплощению из «серой мышки в злобную фурию». В этот момент я поняла, что детектив не может быть человеком в чёрном, который передал леди Стен первую тайную жемчужину…

— Джудит, — подхватил слова детектива мистер Сэм Уайт, — я тоже могу оказать тебе эту услугу, за ту же цену. Выбирай, кто из нас: я или Уил Саран?

— Никто! — Быстро произнесла леди. — Я сама о себе позабочусь. Адам, ведите меня к этой стремянке.

Под всеобщее удивление, леди Стен последовала за дворецким, а я смотрела на Ива Хоупа. Не уже ли он и есть человек в чёрном, ведь больше никого не осталось?

Понемногу в зале библиотеки коллекционеры-наблюдатели стали оживать и вскоре перешли к общению друг с другом. Вслед за леди Стен, из библиотеки ушли и остальные игроки, наверное, для того, что бы поискать по замку оставшиеся игровые жемчужины.

Я продолжала стоять возле гобелена, рассматривая его. Как я не вглядывалась в короны, изображенные на этом гобелене, я никак не могла понять, как в них могла быть скрыта жемчужина. Возможно, что для этого было необходимо ощупать гобелен. Я подошла поближе и погладила ткань гобелена, затем рассмотрела его повнимательней и решила, что жемчужину можно было бы спрятать за кусочком ткани, имитирующим гобелен.

— Очень интересная история изображена на этом гобелене.

Услышала я голос и обернулась. На моём прежнем месте стоял высокий джентльмен лет шестидесяти пяти с виду очень похожий за профессора.

Он перевёл взгляд с гобелена на меня и сказал. — Хотите, мисс, я расскажу вам эту историю из жизни короля Ричарда?

— С удовольствием её послушаю. — Сказала я, подходя к нему.

— В 1170 году на праздник Святой Троицы в городе Пуатье Франции королю Ричарду был присвоен символический титул аббата Сент-Илера. На гобелене изображена пышная церемония в католической церкви города Лимож — интронизация Ричарда. Он сочетался союзом с городом и герцогством. После того, как Ричард был увенчан диадемой, его опоясали мечом, и надели рыцарские шпоры. — Джентльмен указал на второго священника. — Видите, мисс, на подушку в руках священника лежат рыцарские шпоры?

— Да, — кивнула я, — вижу, правда, с трудом. А что лежит на подушке в руках следующего священника? Очень плохо видно.

— Это кольцо святой Валерии. В те века она была покровительницей тех мест Аквитании. Позднее, король Ричард вместе со своей матерью Алиенорой, она стоит за его спиной и держит в руках царственный плащ своего сына…

— Да, я вижу. Очень красивая женщина.

— Совершенно верно. — Улыбнулся мне джентльмен. — Так вот, она вместе с царственным сыном, заложила первый камень в строительство церкви Святого Августина, которая стоит до сих пор.

— Как интересно. Ричард носил такое звонкое прозвище «Львиное сердце», и в тоже время такая близость с матерью?

— Ричард боготворил свою мать и не ценил своего отца за пренебрежение ею. Он придавал большое значение церковным торжествам и, по рассказам современников, охотно участвовал в песнопениях, сопровождавших обряды, и даже руководил хором при помощи «голоса и жеста»…

В этот момент в зал библиотеки вбежал мистер Тонг.

— Кто-нибудь видел мистера Морта? — Воскликнул он, осматривая присутствующих.

Я быстро подошла к нему и сказала. — Он и леди Стен ушли за стремянкой. А что случилось?

— Мисс, мне необходимо его найти и срочно. — Врач-коллекционер смотрел на меня с явным нервным потрясением. — Я знаю, что мистер Блюбирд уехал из замка, и не знаю, что делать. Дело в том, мисс, что…мистер Том Литт… он…умер, мисс. Я даже не знаю, что делать, ведь он был совершенно здоров. Рана на его плече не была опасна, так…почему… Я ничего не понимаю. Мисс, надо срочно вызвать сюда врачей из города…

Я взяла его за руку и быстро увела из библиотеки. Когда мы оказались в длинном коридоре, я спросила. — Мистер Тонг, расскажите мне подробно, что и ка произошло.

— Мисс, мы же с вами встретились в коридоре, когда я шёл к мистеру Литту? — Заговорил врач. Я утвердительно кивнула. — Так вот, я пришёл к Тому. Он себя хорошо чувствовал, но был немного слаб. Он и сам был медиком, поэтому сказал мне, что бы я не волновался зря. Он попросил меня сделать ему перевязку и укол противовоспалительного. Я так поступал уже не первый раз, мисс.

Я вновь утвердительно кивнула. — Мы с Генри знаем это. Не волнуйтесь, мистер Тонг, мистер Блюбирд высоко ценит вас, как врача.

Джентльмен улыбнулся мне и продолжил говорить. — Я сделал перевязку, наложив на рану специальную мазь. Рана мистера Литта медленно заживала. Затем сделал укол. Ампулу противовоспалительного Том дал мне сам из своего медицинского пенала. — Мистер Тонг нервно потёр свои ладони. — Он ещё хотел после ужина включиться в игру по поиску жемчужин, и сказал мне об этом. И вдруг…ему стало плохо. Ему стало трудно дышать. Том схватился за грудь… У него расширились глаза… Я пытался спросить, что случилось, но…он очень быстро затих. Он умер, мисс. Умер.

— Мистер Тонг, как вы думаете, почему он умер? — Спросила я тихим голосом.

Мужчина смотрел на меня несколько секунд, а потом проговорил. — Мисс, у меня такое чувство, что мистера Литта убил укол…

— Укол противовоспалительного лекарства?

— Если это было это лекарство, мисс. Я боюсь, что его подменили. Когда я это понял, то осмотрел ампулу более тщательно… Теперь я уверен, что это было не то лекарство, которое я ему раньше колол. Что мне делать, мисс? Получается, что я убил мистера Литта?!

— Спокойно. — Сказала я, беря дрожащие руки мужчины в свои ладони. — Вы сохранили эту ампулу?

— Да. Она со мной. — Мистер Тонг слегка хлопнул себя по карману пиджака. — Я побоялся её там оставить. Мало ли, что…

— Вот, что, мистер Тонг, — решительно заговорила я, — вам надо вернуться в комнату мистера Литта и взять его медицинский пенал. Его тоже надо сохранить. Заберёте его и спуститесь в кухню к миссис Морт. Там будете ждать меня. А я поищу мистера Морта…

Я пробежала по центральным коридорам, и решила вернуться назад. Найти дворецкого мне не удалось, и я решила дождаться его и леди Стен в зале библиотеки.

Когда я вбежала в библиотеку, то они уже были там. Леди Стен мужественно устанавливала большую стремянку к гобелену, а все на неё смотрели.

Я отвела дворецкого к двери библиотеки, подальше ото всех и всё ему рассказала.

— Вы всё сделали правильно, мисс, — сказал мне Адам Морт. — Останьтесь здесь, а я займусь всем этим, и поставлю в известность мистера Блюбирда. Ждите указаний здесь, мисс. Никуда не уходите из библиотеки. Будьте у всех на виду. Вы меня поняли, София?

Я утвердительно кивнула, и дворецкий покинул библиотеку.

Наблюдать за тем, как леди Стен осматривает свою корону, мне уже не хотелось. Масса мыслей не давала мне сосредоточиться. Я не могла понять, почему убили мистера Литта? Кому он помешал?

Итак, Том Литт был помощником детектива Сарана в поиске жемчужин. Ещё он интересовался большой жемчужиной, а это значит, что он знал о её существовании. Его убили… Значит, убрали или, как свидетеля, или, как нежелательного подельника. Значит, детектив Саран под…подозрением?!

Эта мысль мне не понравилась. Детектив Саран в моих глазах стал опаснее вдвое.

— «Генри, ты так не вовремя уехал. Что же мне делать? Сидеть здесь и ждать „у моря погоды“ я не могу». — Крутились мысли в моей голове.

Я нервничала и не знала, куда деть свои руки. Наблюдая за действиями леди Стен, которая уже стояла на стремянке и руками шарила по гобелену в районе короны королевы. Все коллекционеры, молча и с интересом наблюдали за её действиями, ожидая результата.

Я нервно поглаживала ладонями свои бёдра и инстинктивно провела ладонями по задним карманам джинс. Моё сердце вмиг похолодело, потому что в кармане НЕ БЫЛО ключа от секретера!!! Я проверила карман. Ключа не было! Куда он мог подеваться?

Кровь так стукнула мне в голову, что какое-то время, я ничего не видела и ничего не слышала. Когда мой мозг, наконец-то, включился, я заметила, в каком отчаянье находилась леди Стен, и поняла, что жемчужину она не нашла. Настало время поиска второй жемчужины, а это время леди Бланш Томсон.

Я посмотрела на часы. Где же леди Томсон? Я поняла, что все коллекционеры тоже задают себе этот вопрос. И тут моя душа взволновалась не на шутку. Пробегая по замку в поисках дворецкого, я ни на кого из игроков даже не натолкнулась. Куда все подевались?

Ждать я больше не могла. Слишком много нехорошего произошло за последние два часа: исчезновение ключа, смерть мистера Литта, а теперь ещё и исчезновение Бланш.

Я решила покинуть библиотеку и поискать леди Томсон. Почему-то я стала за неё волноваться.

Загрузка...