Я открыла глаза и тут же их закрыла, улыбнувшись. Я тут же почувствовала, как мои щёки покрыл румянец удовольствия и…немножко стыда. И было от чего, если вспомнить окончание вчерашнего дня.
Покинув зал торжества после «разборки» между мистером Уайтом и детективом Сараном, я пришла в кабинет Генри, что бы всё ему рассказать, и была удивлена, увидев, чем они с Эженом там занимаются.
На большом старинном письменном столе Генри лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой. Эжен склонился над ним, пытаясь вставить в исходное место странную жемчужину, которую держал в правой руке. Но ни это меня удивило. Меня удивила другая, точно такая же жемчужина, которую держал в руке Генри, стоящий рядом с парнем и наблюдающий за его работой.
Я даже застыла на месте, не зная, как всё это понимать.
— София, заходи, — сказал Генри и улыбнулся, заметив моё состояние. — Мы занимаемся очень важным делом — восстанавливаем бабочку, что бы завтра при всех найти это драгоценную жемчужину.
Я опять ничего не понимала и произнесла. — Но как это возможно? Только что в зале торжества мистер Уайт сообщил всем, что…нашёл её. Правда, перед этим, он выпил три бутылки коньяка, четыре бокала с шампанский, затем разгромил шесть самых больших контейнеров с большими бабочками в зале бабочек, устроив настоящий погром. — Я перевела дух и продолжила говорить. — Дальше он пришёл в главный зал и там устроил погром, обвинив леди Стен в обмане, за что получил в лицо кулаком от мистера Сарана. Теперь он лежит там, на полу без сознания в окружении удивленно испуганных гостей и пренебрежительных взглядом леди Стен и детектива.
Генри положил странную жемчужину на стол и быстро подошёл ко мне.
— Ты, что говоришь? Как это могло произойти? — Он был не на шутку расстроен.
— Он очень пьян, Генри, и себя не контролировал. Зато успел мне кое-что рассказать. — Я посмотрела на Эжена и увидела, как он прислушивается к нашему разговору с ухмылкой на лице и хитрющим взглядом. — И я бы хотела знать, зачем Эжен напоил его таким количеством спиртного?
Генри посмотрел на парня, который тут же перестал улыбаться.
— Что это значит, Эжен? — Спросил он, подводя меня к столу. — Я же послал тебя в зал бабочек, что бы ты принёс этот контейнер. А что сделал ты?
— Я его принёс, мистер Блюбирд. — Голос парня был надменным. — Но я не мог отказать себе в удовольствии поиздеваться над этим джентльменом. Я с ним раз встречался, и… — парень скорчил на лице пренебрежительную гримасу, — … ему моя работа не понравилась. Да и к тому же мне надо было чем-то отвлечь его! — Парень раскинул руки в стороны и смотрел на нас с явным удивлением. — Я же не знал, что встречу этого мистера в зале. А он, между прочим, там рылся на стеллажах, явно что-то выискивая.
— А две бутылки с коньяком он принёс с собой? — Спросила я, ставя руки на бёдра.
Парень смутился и отрицательно мотнул головой. — Нет. Бутылки и поднос я прихватил по пути, стащив их у одного зазевавшегося официанта. Я знал, что мне предстоит тяжёлая работа. — Он кивнул на контейнер, лежащий перед ним на столе. — И мне нужен был… допинг. Я так лучше работаю. Я бы даже сказал, работаю с энтузиазмом.
Генри тут же «вернул его на землю». — Хватит восхвалять своё величие, парень. Лучше расскажи, что ты сделал с мистером Уайтом.
— Я представился официантом и сказал, что в мои обязанности входят снабжать гостей этого замка всем, что они пожелают. И этот мистер пожелал две бутылки коньяку, которые стояли на подносе у меня в руках. Вы бы видели, господа, как я удивился, когда этот солидный джентльмен выпил первую бутылку коньяка. Почти залпом! Я в тот момент уже успел увидеть контейнер на подоконнике за шторой. Мне оставалось только его забрать, но мистер захотел, чтобы я его стал обслуживать и принёс ему ещё одну бутылку. Что мне оставалось делать?
— Что? — Невольно спросила я.
— Изворачиваться! Я стал мельтешить вокруг его, как бы обслуживая дорогого клиента. Даже два раза стряхнул с его плеча невидимую пылинку. Это ему понравилось, и он даже похвалил моё усердие. А в это время, между прочим, я уже держал в одной руке этот контейнер у себя за спиной. Мне бы мог позавидовать любой фокусник.
Глядя на Эжена, на его мимику и восхищение собой, я невольно улыбнулась. Зато Генри смотрел на парня, нахмурившись.
— Значит, это ты виновник погрома, который устроил этот пьяный мистер у меня в зале бабочек. — Грозно произнёс он, и мне тут же пришлось вмешаться.
— Боюсь, Генри, что и я внесла свою лепту. — Дальше мне пришлось рассказать, как я напоила мистера Уайта четырьмя бокалами шампанского, после чего сказала. — Генри, меня послала сюда миссис Морт. Она перенесёт мистера Уайта в его комнату.
— Понятно. — Кивнул Генри и положил странную жемчужину на стол. — Мне надо вас покинуть, что бы навести порядок. София, оставляю на тебя этого парня. Проследи, что бы он восстановил эту бабочку такой, какая она была.
— А если мне это не удастся? — Робко спросил Эжен.
— Придётся тебя выпороть… принародно. Выбирай. — Сказал Генри и быстро пошёл к двери, но обернулся и добавил. — Ждите здесь. Приду я или миссис Морт. Никому больше не открывайте. Понятно? — Мы с Эженом синхронно кивнули. — София, заприте за мной дверь.
Работой Эжена по восстановлению бабочки я восхитилась.
— Да вы великий мастер! — Сказала я, держа в руках контейнер. — Бабочка, как новая. Вы можете на этом зарабатывать. Кстати, мистер Уайт при погроме повредил ещё шесть контейнеров с бабочками. Я думаю, что вам надо выставить свои условия мистеру Блюбирду по их восстановлению. — Парень смотрел на меня, как-то странно, и я спросила. — Вы меня рассматриваете?
— Я вами восхищаюсь, мисс, но мэйкап я бы вам сделал другой.
— Я и этим довольна, Эжен, хоть не довольна тем, что теперь здесь сижу, словно наказанная. — Я положила контейнер на стол и посмотрела на парня. — Вот, что, Эжен, я, наверное, пойду. Мне придётся тебя запереть, но ты не расстраивайся, я вернусь быстро. Только посмотрю, что там происходит.
— Нельзя. — Отрицательно мотнул головой парень и нахмурился. — Мне попадёт от мистера Блюбирда, а мне ещё хочется получить от него новую работу. За восстановление этой красавицы, — Эжен кивнул на бабочку Павлиноглазку, — он обещал большой гонорар. Я даже не представляю, сколько он мне заплатит за восстановление ещё шести контейнеров!
Восхищение на его лице сказало мне, что просто так он меня отсюда не отпустит. А вот моё любопытство уже взыграло в душе, да так, что сидеть на месте я уже не могла.
Я попыталась придумать новый предлог, но Эжен меня опередил.
— А я, между прочим, могу пойти вместе с вами. Работу свою я закончил и совершенно свободен! — Парень встал с кресла, и смело зашагал к двери. — Идёмте, мисс, я проведу вас по этому замку короткими тропинками.
Я смотрела на этого нахала с удивлением. Его смелость соответствовала его наглости и…мне это нравилось.
Эжен дошёл до двери, обернулся и вопросительно посмотрел на меня.
— И что мы стоим? — Сказал он с усмешкой. — Ах, да, вы же в бальном платье. Так отстегните эту красивую юбку.
Я ещё большим удивлением посмотрела на него. Парень вздохнул и вернулся ко мне. — Видно, что вы и не догадываетесь, что это платье — трансформер. — Сказал он и, зайдя мне за спину, дёрнул за красивый бантик платья на талии со спины.
Что-то затрещало, а я вслед этому ещё и вскрикнула. А через мгновение, я не поверила своим глазам, у моих ног лежала моя красивая пышная юбка. Я чуть не прикрылась ладонями, но вовремя успела посмотреть на себя, и вновь удивилась. Красивый корсет моего платья снизу заканчивался гофрированной юбочкой, которая под моими руками стала медленно опускаться вниз. Я дотянула её до колен, выпрямилась и улыбнулась Эжену.
— Я об этом даже не догадывалась. — С восхищением произнесла я, осматривая себя со всех сторон. — Какая красота и…замечательная выдумка.
— Да, ничего особенного. — Слегка махнув рукой, сказал Эжен и пошёл к двери. — Так мы идём или нет?
Этот парень мне всё больше и больше нравился. Я была уже не прочь взять его с собой. Как говориться, «в дороге всё пригодится».
С балкона второго этажа мы с Эженом тайно наблюдали, как гости покидали замок. И вдруг в фойе из зала вышла парочка леди Стен и детектив Саран.
Я невольно отпрянула от перил и тут же услышала тихий голос парня. — Вам надо их опасаться, мисс? — Я вопросительно посмотрела на него и услышала ответ. — Они собирались с вами разделаться. Как вы думаете, почему вы получили точно такое же платье, как и у леди Стен?
Я даже забыла о гостях и чуть не села на пол от такого вопроса. Эжен увидел мою растерянность и улыбнулся. — У вас хватило ума и интуиции не надеть тот чёрный наряд. Вы правильно сделали, иначе бы вас опозорили при всех гостях.
— О чём вы говорите, Эжен? — Я смотрела на парня, и нервно моргала. — Откуда вы всё это знаете?
— Да я их подслушал. — Усмехнулся парень и кивнул на леди Стен. — Эта мисс хотела обвинить вас в том, что вы специально выбрали платье, точно такое же, как у неё, что бы унизить леди в обществе.
— Но это же не так! — Возмутилась я.
— Да никто бы в этом разбираться бы и не стал, мисс. К тому же ваше слово. Против слова леди — это… — Парень цокнул языком и отрицательно мотнул головой. — Поверьте мне, мисс, что это ужасное обвинение. Был бы скандал с позором и даже от мистера Блюбирда отвернулось бы общество.
— Почему?
Эжен извинительно улыбнулся. — Мисс, вы же из России и здесь, так сказать, на птичьих правах. Поверьте мне, что всё общество нашего города уже о вас знает, благодаря леди Томсон. Более того, вас считают хищницей, то есть, охотницей за принцем. — Он ещё раз извинительно улыбнулся. — Я тоже так думал, пока с вами не познакомился. Простите, но уж больно красочно вас описывала леди Томсон, посещая наш салон.
— Значит, из-за меня у Генри была бы большая неприятность? — Прошептала я.
— Это точно, мисс, но мистер Блюбирд с этим бы справился, потому что… — парень вновь улыбнулся мне, но уже с хитринкой в глазах. — Мне кажется, что он в вас влюблён.
Я почувствовала, что краснею, поэтому быстро спросила. — Но наряды выбирала леди Томсон? При чём здесь леди Стен?
— Да она подменила ваш наряд, мисс София? — Парень вновь извинительно улыбнулся. — А я ей помогал. Ваше платье тоже было чёрным, поэтому сделать это было не трудно. Лишь мы с леди Томсон вошли в её комнату, как она поспешила в ванную комнату, а мы с леди Стен…всё подменили. Леди Джудит очень хитрая женщина и всё приготовила заранее.
— Значит, я неправильно сделала выводы. — Прошептала я. — Хорошо, а при чём здесь детектив Саран?
— Да потому, что он обманывает…сразу двух леди! Сначала целуется с одной, затем…милуется с другой. Вон, посмотрите, как они воркуют. — Эжен указал мне на парочку Стен-Саран, на которую мы смотрели сквозь ограждения балкона второго этажа. — Детектив открыто держит её за руку, а это кое-что означает.
Я уже совсем ничего не понимала. — С кем же он целовался раньше и где ты это видел? — Спросила я, разглядывая таинственную парочку.
— Когда я был отправлен мистером Блюбирдом в зал бабочек, то решил прихватить с собой немного выпивки. Я же думал, что восстанавливать бабочку буду там в зале. И вот, когда я охотился за бутылками и подсматривал из-за колонны за официантами, то заметил леди Томсон и детектива. Они быстро прошли мимо моей колонны и вошли в коридор, ведущий в кухню.
Я утвердительно кивнула, вспоминая этот длинный коридор.
— Ну и я последовал за ним. Даже и не знаю, почему. — Усмехнулся Эжен. — И был вознаграждён прелестной картиной. Эта парочка стояла в нише коридора и целовалась.
— Ты в этом уверен, Эжен? — Ужаснулась я, переходя на «ты» с парнем.
— Да я на них чуть не натолкнулся. Пришлось мне сделать вид, что я чихаю и пройти быстро в кухню там я и обнаружил поднос с заветными бутылками. Вышел же я из кухни уже с ним в руках, и ещё раз увидел эту прелестную сценку.
Я даже не знала, кому и сочувствовать: леди Стен, или мистеру Иву Хоупу. Их обоих обманывали. Тут я вспомнила о нём и леди Томсон.
— Эжен, мне надо найти Иво и Бланш. Ты оставайся здесь, а я… — я осмотрела левый и правый коридоры, — … я посмотрю их в зале охоты. Жди меня здесь.
Парень утвердительно кивнул, и я быстро скрылась в левом коридоре.
Главная дверь зала охоты была заперта. Это меня удивило, и я направилась к торцевой двери. И вдруг мой инстинкт самосохранения приказал мне остановиться. Я решила немного понаблюдать за торцевой дверью и поэтому спряталась в торцевой проход, ведущий к запасной двери — пожарному выходу.
Чутьё меня не обмануло, и через минуту торцевая дверь зала охоты открылась и в коридор вышли мистер Хоуп и леди Томсон. Они были в хорошем настроении. Более того, лишь Ив закрыл дверь зала, как Бланш припала ему на груди, и парень заключил девушку в объятия. Я не верила своим глазам, глядя, как они целуются. Мне даже пришла шальная мысль о том, что они вообще делали в зале охоты?!
Они целовались довольно долго, а затем Бланш отодвинулась от Иво и произнесла. — Всё. Хватит, милый. Мы уже довольно долго были в не общества. Это может показаться странным. Нам надо вернуться в главный зал и…продолжить нашу игру. Ты был великолепен там. А как выглядела я?
— Ты была бесподобна, моя Бланш. Я не мог отвести глаз от твоей холодной красоты. — Ответил Иво, продолжая держать девушку за руки. — Но ты права, нам пора вернуться. Мне София сказала, что Генри собирается сделать нам подарки. Я надеюсь, что он мне вернёт коллекцию, а там мы… сможем подать на него в суд.
Я чуть не подпрыгнула на месте. Это ещё, что такое? О каком суде говорит мистер Хоуп? И это после того, как о нём беспокоился Генри? Да ты тоже двуликий, мистер Хоуп?
— Змеиный клубок. — Прошептала я, наблюдая, как эта парочка удалялась от меня по коридору. — С ним с ума можно сойти. Кто кого здесь обманывает, вообще уже невозможно понять. Лучше я всё расскажу Генри, и пусть он разбирается со своими, так сказать, друзьями.
Эжена на месте я не застала и стала осматривать фойе первого этажа. Гости медленно отбывали из замка. Леди Стен и детектива Сарана в фойе я уже не увидела. Зато возле входной двери стояла леди Томсон, прощаясь с гостями. Мистер Ив Хоуп стоял рядом с дворецким мистером Адамом Мортом. Мужчины о чём-то разговаривали.
— Где же ты, Эжен? — Прошептала я и заметила, как ко мне по лестнице поднимается миссис Морт. Прятаться от неё мне не было необходимости.
— София, — сказала мне экономка, удивившись моему платью, — или у меня глюки, или со мной происходит что-то странное. Я мирно стояла, провожая гостей, как вдруг услышала тихий голос возле своего уха. Он мне прошептал, что бы я поднялась сюда и сказала вам, что бы вы вышли на пожарную лестницу в конце правого коридора.
— Зачем? — Удивилась я.
— Вы меня об этом спрашиваете? Я вообще ничего не понимаю. Я так и не поняла, кто мне это сказал.
Зато поняла я, и, утвердительно кивнув, спросила. — Миссис Морт, как дела у мистера Сэма Уайта?
— Он спит, как убитый, мисс. Мистер Блюбирд навестил его и никаких приказаний не дал. Лишь сказал, что бы ему ни мешали спать. — Женщина была явно обескуражена.
— А где сейчас мистер Блюбирд?
Экономка лишь пожала плечами. — Он даже не пришёл на проводы гостей. Это не хорошо, но где он, я не знаю.
Мы расстались с миссис Морт, и я, сняв туфли с ног, побежала по длинному правому коридору этажа к его торцу. Зайдя в торцевой коридорчик, ведущий к пожарной лестнице, я увидела, что пожарная дверь открыта. Я медленно, на цыпочках подошла к двери и выглянула наружу.
То, что я увидела на улице, немного ошарашило меня. Прямо под пожарной лестницей возле стены замка стояли три человека. Металлический решётчатый пол площадки не давал мне возможности узнать их, поэтому я сделала шаг на площадку и посмотрела через перила площадки. Этими людьми были: Эжен, Леди Джудит и детектив Саран. Они разговаривали. Я тут же присела на площадку и прислушалась.
— Я всё сделал, как вы просили, леди, — говорил Эжен довольно громко, — жемчужина возвращена в контейнер.
Леди Стен тут же дёрнула парня за руку. — Говори тише. И где ты столько времени был?
— Моя работа заняла довольно много времени. Я её закончил, когда в замке было уже довольно много гостей, леди! — Возмутился парень вновь довольно громким голосом. — Затем я просто старался прятаться среди обслуживающего персонала на кухне. Как же мне повезло! Я сумел поесть там и даже пил коньяк, и на меня никто не обратили внимания. Надо сказать, что у хозяина этого замка хороший вкус. Коньяк был превосходным!
Я невольно улыбнулась бахвальству Эжена, но тут же нахмурилась, считая его предателем. Я и представить себе не могла, что увижу его здесь, да ещё вместе с этой парочкой…жуликов!
— Рада, что всё тебе понравилось. — Огрызнулась Джудит. — А теперь нам надо решить, что будем делать. Я не хочу больше здесь оставаться. Мы столько сил потратили на поиски…фальшивой жемчужины!
— И всё же я никак не могу в это поверить. — Сказал детектив. — Джудит, ты точно уверена, что жемчужина фальшивая?
— Не считай меня бездарностью, Уил! — Нервы леди явно сдавали. — У меня точные параметры этой жемчужины: вес, цвет, форма. Лишь я её взяла в руки, как поняла, что она фальшивая. К тому же я один раз держала эту жемчужину в руках. Правда мне в то время было всего шестнадцать лет, и я с отцом и матерью жила в Индии. — Джудит глубоко вздохнула и чуть не выкрикнула. — О, Боже, неужели Джо Хоуп провёл нас всех?! И ещё я поругалась с этим идиотом — Сэмом Уайтом. Теперь он мне не отдаст своего фламандца. Уил, ты уверен, что его пьяный бред там, в зале, не принесут нам вреда?
Детектив взял леди за руку. — Успокойся, Джудит, экономка сказала, что он спит, а Генри посчитал его выходку неудачей в игре. Наш гордец Сэм считал себя победителем, а все призы оказались фальшивыми, вот он и расстроился. Я не думаю, что будет скандал, потому что все знают заносчивость Сэма, его плохой характер и желание всех и во всём обвинить. К тому же, Джудит, он всё равно не узнал то, что хотел.
— Будем надеяться, что всё обойдётся. — Леди Стен осмотрелась вокруг и обратилась к Эжену. — Надо бы найти Бланш и Иво. Я не могу понять, куда они подевались.
— Возможно, Бланш успокаивает Иво. — Усмехнулся Саран и обратился к Эжену. — Парень, пройдись по парку. Может они в беседке у озера. Скажи, что мы с леди Стен будем ждать их в зале охоты.
Эжен кинул, затем получил одобрительный кивок от леди Стен и быстро скрылся среди деревьев парка. Я запаниковала. Как мог он уйти, ведь мы с ним должны вернуться в кабинет Генри? Но думать об этом я не смогла, потому что услышала голос леди Стен.
— Зачем нам с ними разговаривать, Уил? Иво нам уже совершенно не интересен. Он — банкрот. Да и Бланш от него давно отвернулась. — Она усмехнулась. — Девочка думает, что сможет подцепить Генри. Но все её стремления совершенно напрасные. Неужели она не видит, как он смотрит на эту свою русскую работницу?
— Я думаю, что она это видит. — Сказал Саран. — И ещё я думаю, что она это просто так не оставит. Но почему нас с тобой это должно беспокоить? Пусть Бланш разбирается с этой Софией по-своему, а нам от неё надо лишь одно — нам нужна тайна мистера Генри Блюбирда.
Я застыла, как каменная. Меня даже перестала беспокоить боль в голых ступнях от рёбер металлической решётки пожарной площадки.
— Тайна мистера Генри Блюбирда? — Проговорила я немыми губами. — Что это значит?
Я не сразу поняла, что «покрылась инеем непонимания и ужаса» от слов Джудит, но когда поняла, парочки под пожарной лестницей уже не было. Я медленно вползла в торцевой коридорчик и почти минуту просидела в нём, массируя ступни ног. Мысль о тайне Генри, которую знает Бланш, не давала мне покоя. Тут же вспомнились слова моей подруги Иринки о «синей бороде», который держит в своём замке в подвале комнату пыток для своих многочисленных жён. Но через минуту, посчитав всё это «бредом сивой кобылы», я надела на ноги свои высокие каблуки и медленным шагом пошла по коридору. Торопиться в кабинет Генри мне почему-то расхотелось.
Я вошла в кабинет и застыла в дверях. За письменным столом Генри сидел Эжен и пил шампанское из бокала, я у стола стоял хозяин с засунутыми руками в карманы брюк и грозно смотрел на меня. Вернее, Генри меня медленно осматривал.
Появление Эжена в его кабинете меня немного поразило. Ведь парень, по моим подсчётам, сейчас должен бродить по саду замка в поисках Иво и Бланш. Я вопросительно посмотрела на него, парень в ответ мне подмигнул.
— И как всё это понимать? — Спросил меня Генри, закончив осмотр.
— Я бы тоже хотела это знать. — Ответила я, глядя на Эжена. Парень в ответ усмехнулся, и его наглость меня разозлила. Хотя в тот момент я не могла понять, что меня злило больше: Эжен или… тайна Генри.
— Итак, я получу ответ, что с твоим платьем и где ты была, София? — Генри уже стоял рядом со мной и грозно смотрел на меня.
— Генри, Иво и Бланш — любовники. — Быстро заговорила я. — Саран и Стен — любовники. Саран и Бланш — любовники. И кто из них настоящие любовники я никак не могу понять.
Теперь Генри смотрел на меня с испугом. — Ты, что говоришь? — Прошептал он. — Мы не ни одни.
— Кстати, твой пьяный работник Эжен — предатель. Он преданно служит детективу и Джудит, а также выслеживает Иво и Бланш которые только что занимались любовью в зале охоты. — Моя истерика «стала набирать обороты» и голос децибелы. — И вместо того, что бы давать ему работу, ты бы лучше… — Тут я посмотрела на Генри и «остыла». Его испуганно-заботливый взгляд сразил меня наповал. Я замолчала, позабыв закрыть рот.
Генри взял меня за руку, подвёл к креслу, усадил и тут же поднёс к моему носу бокал с шампанским.
— Тебе сейчас надо бы лучше коньяк выпить, но…пей шампанское. — Сказал он и заставил меня сделать несколько глоткой искрящейся жидкости.
Удивительное дело, но бокал искрящейся жидкости меня расслабил. Через две минуты я уже была «в себе» и в упор смотрела на Эжена.
— Перед тем, как ты его растерзаешь, — сказал мне Генри, опустившись передо мной на одно колено, — расскажи, что довело тебя до такого состояния.
— Слова леди Стен о леди Томсон. — Ответила я. — Но это не для лживых ушей. — Я вновь бросила грозный взгляд на Эжена.
— Хорошо, мы поговорим потом, но ты должна знать, что Эжен мне уже всё рассказал.
— Что он рассказал?
— О встрече детектива с Джудит, и о том, что его послали… — Генри на мгновение замолчал, а потом спросил. — А как ты узнала, что Иво и Бланш…любовники?
— Я за ними проследила. Они несколько минут назад вышли из зала охоты… помятые и счастливые. Это-то и странно, ведь детектив перед этим целовался с Бланш!
Генри положил ладонь на свой лоб, немного потёр себе висок и скулу.
— Ну, скажем так, что Бланш — горячая девушка.
— И ещё она кое-что знает. — Добавила я. — И мне бы тоже хотелось это знать, но я…не могу об этом спросить.
— Почему? Кого ты собираешься спрашивать? — Генри явно ничего не понимал.
Я смотрела на человека, который с некоторых пор стал для меня дорогим и любимым. Я совсем недавно призналась в этом себе и тут же попыталась «придушить» это чувство в зародыше. Но каждый раз, когда я его видела, моя душа взмывала в небеса, а сердце начинало болеть от…безысходности. Так зачем мне узнавать его тайну? Пусть живёт спокойно в своём мире и…царствует. Нас разделяют не только разные государства, но и…разное понимание жизни. Я — всего лишь мелкий научный работник со средней статистической зарплатой, а он… Он — принц, так ведь о нём сказала леди Стен.
— И долго ты будешь разговаривать сама с собой? — Услышала я голос Генри и «отключила» внутренний голос. — И не смотри на меня, как будто ничего не понимаешь. Я же вижу, что ты уже всё решила внутри себя, так озвучь это и мне.
Я отрицательно мотнула головой и посмотрела на Эжена.
— Понятно. — Кивнул Генри. — Мы ни одни.
Он поднялся с колена и обратился к парню, продолжавшему сидеть за его столом и наблюдать за нами своими хитрющими глазами. — Эжен, ты должен остаться в замке, но быть для всех невидимым. Понял?
— Понял, господин. — Ответил парень, вскакивая с кресла и улыбаясь, как будто только что получил то, чего хотел. — Я стану привидением этого замка. Я так понял, что должен за всеми…наблюдать?
Генри усмехнулся и утвердительно кивнул. — Исключая меня и Софию. В замке осталось совсем немного людей. Гости и большая часть коллекционеров разъехались, остались лишь игроки и…еще несколько джентльменов.
Эжен утвердительно кивнул, допил бокал шампанского и направился к двери.
— Лучше кое за кем понаблюдать, чем быть свидетелем ваших семейных разборок. — Проворчал он, бросая косой взгляд на меня. Я ещё предупредил мисс о тайном свидании, а получил в ответ от неё — предатель! — Эжен остановился у двери, обернулся и досказал свою пылкую речь до конца. — Я не предатель, мисс София, я работаю на мистера Блюбирда.
Парень гордо приподнял свой подбородок, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Генри слабо улыбнулся и посмотрел на меня.
— Теперь мы одни и ты можешь всё мне сказать.
— Это я тебе сказать не могу, потому что ты сам должен мне это сказать. — Произнесла я и опустила голову. — Вот, только…зачем? Я не уверена, что мне это надо знать. Пусть это останется для меня… придуманной сказкой.
Генри смотрел на меня и хмурился, а мне нечего ему было сказать. Я не имела право требовать, что бы он рассказал мне свою тайну. Кто я для него? Ответа на этот вопрос у меня не было.
— Опять болтаешь сама с собой? — Сказал Генри и поднял меня с кресла за руку. — Мне придётся научить тебя разговаривать со мной, иначе нам века не хватит, что бы договориться и понять друг друга.
Не успела я осознать его слова, как очутилась в объятиях Генри, сжатая его крепкими руками. Его губы уже прокладывали дорожку поцелуев по моему плечу к шее, от шеи к моим губам. А мои губы уже ждали его губы и приняли их с единственной целью — подчиниться…
Ругать себя за это послушание и мучиться от угрызения совести я решила отложить на «лучшие времена». Пусть они сначала придут, а потом я и покаюсь, а пока… Пока всё моё тело ныло от сладости и предчувствия блаженства, но и Генри давал мне понять, что не находится в стороне от чувств. Его горящие от страсти глаза, горячие руки, блуждающие по моему телу, и пылкие поцелуи не давали мне возможности расслабиться ни на мгновение. Он будто боялся упустить меня не только из своих объятий, но и из своего…сердца и из своей…души.
— «Неужели я ошибалась в нём»? — Мелькнула мысль в моей голове и тут же забылась от новой волны блаженства, подаренного мне этим мужчиной…
Дальше мы медленно шли по замку в мою комнату. На лестнице мы чуть не столкнулись с миссис Морт, торопящуюся куда-то. Мы спрятались за колонной возле рыцарей зала бабочек и ещё долго там целовались. И когда Генри подвёл меня, наконец-то, к моей комнате, я уже совсем выдохлась.
— Я сейчас должен кое-что сделать, но ты жди меня, — сказал он, впуская меня в комнату, — я обязательно приду.
И он пришёл, только глубоко ночью. Я даже не поняла, откуда он появился. Может он вошёл через дверь, а может, появился из-за угла камина, как фея в «Золушке». Но мой волшебник пришёл и наше волшебство продолжилось… Я уже не хотела знать его мифическую тайну, я хотела знать его… А Генри больше не задавал мне никаких вопросов, потому что ответ на них был один — это любовь…
Глава 19.
Я открыла глаза и тут же их закрыла, улыбнувшись. Я тут же почувствовала, как мои щёки покрыл румянец удовольствия и…немножко стыда. И было от чего, если вспомнить окончание вчерашнего дня.
Покинув зал торжества после «разборки» между мистером Уайтом и детективом Сараном, я пришла в кабинет Генри, что бы всё ему рассказать, и была удивлена, увидев, чем они с Эженом там занимаются.
На большом старинном письменном столе Генри лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой. Эжен склонился над ним, пытаясь вставить в исходное место странную жемчужину, которую держал в правой руке. Но ни это меня удивило. Меня удивила другая, точно такая же жемчужина, которую держал в руке Генри, стоящий рядом с парнем и наблюдающий за его работой.
Я даже застыла на месте, не зная, как всё это понимать.
— София, заходи, — сказал Генри и улыбнулся, заметив моё состояние. — Мы занимаемся очень важным делом — восстанавливаем бабочку, что бы завтра при всех найти это драгоценную жемчужину.
Я опять ничего не понимала и произнесла. — Но как это возможно? Только что в зале торжества мистер Уайт сообщил всем, что…нашёл её. Правда, перед этим, он выпил три бутылки коньяка, четыре бокала с шампанский, затем разгромил шесть самых больших контейнеров с большими бабочками в зале бабочек, устроив настоящий погром. — Я перевела дух и продолжила говорить. — Дальше он пришёл в главный зал и там устроил погром, обвинив леди Стен в обмане, за что получил в лицо кулаком от мистера Сарана. Теперь он лежит там, на полу без сознания в окружении удивленно испуганных гостей и пренебрежительных взглядом леди Стен и детектива.
Генри положил странную жемчужину на стол и быстро подошёл ко мне.
— Ты, что говоришь? Как это могло произойти? — Он был не на шутку расстроен.
— Он очень пьян, Генри, и себя не контролировал. Зато успел мне кое-что рассказать. — Я посмотрела на Эжена и увидела, как он прислушивается к нашему разговору с ухмылкой на лице и хитрющим взглядом. — И я бы хотела знать, зачем Эжен напоил его таким количеством спиртного?
Генри посмотрел на парня, который тут же перестал улыбаться.
— Что это значит, Эжен? — Спросил он, подводя меня к столу. — Я же послал тебя в зал бабочек, что бы ты принёс этот контейнер. А что сделал ты?
— Я его принёс, мистер Блюбирд. — Голос парня был надменным. — Но я не мог отказать себе в удовольствии поиздеваться над этим джентльменом. Я с ним раз встречался, и… — парень скорчил на лице пренебрежительную гримасу, — … ему моя работа не понравилась. Да и к тому же мне надо было чем-то отвлечь его! — Парень раскинул руки в стороны и смотрел на нас с явным удивлением. — Я же не знал, что встречу этого мистера в зале. А он, между прочим, там рылся на стеллажах, явно что-то выискивая.
— А две бутылки с коньяком он принёс с собой? — Спросила я, ставя руки на бёдра.
Парень смутился и отрицательно мотнул головой. — Нет. Бутылки и поднос я прихватил по пути, стащив их у одного зазевавшегося официанта. Я знал, что мне предстоит тяжёлая работа. — Он кивнул на контейнер, лежащий перед ним на столе. — И мне нужен был… допинг. Я так лучше работаю. Я бы даже сказал, работаю с энтузиазмом.
Генри тут же «вернул его на землю». — Хватит восхвалять своё величие, парень. Лучше расскажи, что ты сделал с мистером Уайтом.
— Я представился официантом и сказал, что в мои обязанности входят снабжать гостей этого замка всем, что они пожелают. И этот мистер пожелал две бутылки коньяку, которые стояли на подносе у меня в руках. Вы бы видели, господа, как я удивился, когда этот солидный джентльмен выпил первую бутылку коньяка. Почти залпом! Я в тот момент уже успел увидеть контейнер на подоконнике за шторой. Мне оставалось только его забрать, но мистер захотел, чтобы я его стал обслуживать и принёс ему ещё одну бутылку. Что мне оставалось делать?
— Что? — Невольно спросила я.
— Изворачиваться! Я стал мельтешить вокруг его, как бы обслуживая дорогого клиента. Даже два раза стряхнул с его плеча невидимую пылинку. Это ему понравилось, и он даже похвалил моё усердие. А в это время, между прочим, я уже держал в одной руке этот контейнер у себя за спиной. Мне бы мог позавидовать любой фокусник.
Глядя на Эжена, на его мимику и восхищение собой, я невольно улыбнулась. Зато Генри смотрел на парня, нахмурившись.
— Значит, это ты виновник погрома, который устроил этот пьяный мистер у меня в зале бабочек. — Грозно произнёс он, и мне тут же пришлось вмешаться.
— Боюсь, Генри, что и я внесла свою лепту. — Дальше мне пришлось рассказать, как я напоила мистера Уайта четырьмя бокалами шампанского, после чего сказала. — Генри, меня послала сюда миссис Морт. Она перенесёт мистера Уайта в его комнату.
— Понятно. — Кивнул Генри и положил странную жемчужину на стол. — Мне надо вас покинуть, что бы навести порядок. София, оставляю на тебя этого парня. Проследи, что бы он восстановил эту бабочку такой, какая она была.
— А если мне это не удастся? — Робко спросил Эжен.
— Придётся тебя выпороть… принародно. Выбирай. — Сказал Генри и быстро пошёл к двери, но обернулся и добавил. — Ждите здесь. Приду я или миссис Морт. Никому больше не открывайте. Понятно? — Мы с Эженом синхронно кивнули. — София, заприте за мной дверь.
Работой Эжена по восстановлению бабочки я восхитилась.
— Да вы великий мастер! — Сказала я, держа в руках контейнер. — Бабочка, как новая. Вы можете на этом зарабатывать. Кстати, мистер Уайт при погроме повредил ещё шесть контейнеров с бабочками. Я думаю, что вам надо выставить свои условия мистеру Блюбирду по их восстановлению. — Парень смотрел на меня, как-то странно, и я спросила. — Вы меня рассматриваете?
— Я вами восхищаюсь, мисс, но мэйкап я бы вам сделал другой.
— Я и этим довольна, Эжен, хоть не довольна тем, что теперь здесь сижу, словно наказанная. — Я положила контейнер на стол и посмотрела на парня. — Вот, что, Эжен, я, наверное, пойду. Мне придётся тебя запереть, но ты не расстраивайся, я вернусь быстро. Только посмотрю, что там происходит.
— Нельзя. — Отрицательно мотнул головой парень и нахмурился. — Мне попадёт от мистера Блюбирда, а мне ещё хочется получить от него новую работу. За восстановление этой красавицы, — Эжен кивнул на бабочку Павлиноглазку, — он обещал большой гонорар. Я даже не представляю, сколько он мне заплатит за восстановление ещё шести контейнеров!
Восхищение на его лице сказало мне, что просто так он меня отсюда не отпустит. А вот моё любопытство уже взыграло в душе, да так, что сидеть на месте я уже не могла.
Я попыталась придумать новый предлог, но Эжен меня опередил.
— А я, между прочим, могу пойти вместе с вами. Работу свою я закончил и совершенно свободен! — Парень встал с кресла, и смело зашагал к двери. — Идёмте, мисс, я проведу вас по этому замку короткими тропинками.
Я смотрела на этого нахала с удивлением. Его смелость соответствовала его наглости и…мне это нравилось.
Эжен дошёл до двери, обернулся и вопросительно посмотрел на меня.
— И что мы стоим? — Сказал он с усмешкой. — Ах, да, вы же в бальном платье. Так отстегните эту красивую юбку.
Я ещё большим удивлением посмотрела на него. Парень вздохнул и вернулся ко мне. — Видно, что вы и не догадываетесь, что это платье — трансформер. — Сказал он и, зайдя мне за спину, дёрнул за красивый бантик платья на талии со спины.
Что-то затрещало, а я вслед этому ещё и вскрикнула. А через мгновение, я не поверила своим глазам, у моих ног лежала моя красивая пышная юбка. Я чуть не прикрылась ладонями, но вовремя успела посмотреть на себя, и вновь удивилась. Красивый корсет моего платья снизу заканчивался гофрированной юбочкой, которая под моими руками стала медленно опускаться вниз. Я дотянула её до колен, выпрямилась и улыбнулась Эжену.
— Я об этом даже не догадывалась. — С восхищением произнесла я, осматривая себя со всех сторон. — Какая красота и…замечательная выдумка.
— Да, ничего особенного. — Слегка махнув рукой, сказал Эжен и пошёл к двери. — Так мы идём или нет?
Этот парень мне всё больше и больше нравился. Я была уже не прочь взять его с собой. Как говориться, «в дороге всё пригодится».
С балкона второго этажа мы с Эженом тайно наблюдали, как гости покидали замок. И вдруг в фойе из зала вышла парочка леди Стен и детектив Саран.
Я невольно отпрянула от перил и тут же услышала тихий голос парня. — Вам надо их опасаться, мисс? — Я вопросительно посмотрела на него и услышала ответ. — Они собирались с вами разделаться. Как вы думаете, почему вы получили точно такое же платье, как и у леди Стен?
Я даже забыла о гостях и чуть не села на пол от такого вопроса. Эжен увидел мою растерянность и улыбнулся. — У вас хватило ума и интуиции не надеть тот чёрный наряд. Вы правильно сделали, иначе бы вас опозорили при всех гостях.
— О чём вы говорите, Эжен? — Я смотрела на парня, и нервно моргала. — Откуда вы всё это знаете?
— Да я их подслушал. — Усмехнулся парень и кивнул на леди Стен. — Эта мисс хотела обвинить вас в том, что вы специально выбрали платье, точно такое же, как у неё, что бы унизить леди в обществе.
— Но это же не так! — Возмутилась я.
— Да никто бы в этом разбираться бы и не стал, мисс. К тому же ваше слово. Против слова леди — это… — Парень цокнул языком и отрицательно мотнул головой. — Поверьте мне, мисс, что это ужасное обвинение. Был бы скандал с позором и даже от мистера Блюбирда отвернулось бы общество.
— Почему?
Эжен извинительно улыбнулся. — Мисс, вы же из России и здесь, так сказать, на птичьих правах. Поверьте мне, что всё общество нашего города уже о вас знает, благодаря леди Томсон. Более того, вас считают хищницей, то есть, охотницей за принцем. — Он ещё раз извинительно улыбнулся. — Я тоже так думал, пока с вами не познакомился. Простите, но уж больно красочно вас описывала леди Томсон, посещая наш салон.
— Значит, из-за меня у Генри была бы большая неприятность? — Прошептала я.
— Это точно, мисс, но мистер Блюбирд с этим бы справился, потому что… — парень вновь улыбнулся мне, но уже с хитринкой в глазах. — Мне кажется, что он в вас влюблён.
Я почувствовала, что краснею, поэтому быстро спросила. — Но наряды выбирала леди Томсон? При чём здесь леди Стен?
— Да она подменила ваш наряд, мисс София? — Парень вновь извинительно улыбнулся. — А я ей помогал. Ваше платье тоже было чёрным, поэтому сделать это было не трудно. Лишь мы с леди Томсон вошли в её комнату, как она поспешила в ванную комнату, а мы с леди Стен…всё подменили. Леди Джудит очень хитрая женщина и всё приготовила заранее.
— Значит, я неправильно сделала выводы. — Прошептала я. — Хорошо, а при чём здесь детектив Саран?
— Да потому, что он обманывает…сразу двух леди! Сначала целуется с одной, затем…милуется с другой. Вон, посмотрите, как они воркуют. — Эжен указал мне на парочку Стен-Саран, на которую мы смотрели сквозь ограждения балкона второго этажа. — Детектив открыто держит её за руку, а это кое-что означает.
Я уже совсем ничего не понимала. — С кем же он целовался раньше и где ты это видел? — Спросила я, разглядывая таинственную парочку.
— Когда я был отправлен мистером Блюбирдом в зал бабочек, то решил прихватить с собой немного выпивки. Я же думал, что восстанавливать бабочку буду там в зале. И вот, когда я охотился за бутылками и подсматривал из-за колонны за официантами, то заметил леди Томсон и детектива. Они быстро прошли мимо моей колонны и вошли в коридор, ведущий в кухню.
Я утвердительно кивнула, вспоминая этот длинный коридор.
— Ну и я последовал за ним. Даже и не знаю, почему. — Усмехнулся Эжен. — И был вознаграждён прелестной картиной. Эта парочка стояла в нише коридора и целовалась.
— Ты в этом уверен, Эжен? — Ужаснулась я, переходя на «ты» с парнем.
— Да я на них чуть не натолкнулся. Пришлось мне сделать вид, что я чихаю и пройти быстро в кухню там я и обнаружил поднос с заветными бутылками. Вышел же я из кухни уже с ним в руках, и ещё раз увидел эту прелестную сценку.
Я даже не знала, кому и сочувствовать: леди Стен, или мистеру Иву Хоупу. Их обоих обманывали. Тут я вспомнила о нём и леди Томсон.
— Эжен, мне надо найти Иво и Бланш. Ты оставайся здесь, а я… — я осмотрела левый и правый коридоры, — … я посмотрю их в зале охоты. Жди меня здесь.
Парень утвердительно кивнул, и я быстро скрылась в левом коридоре.
Главная дверь зала охоты была заперта. Это меня удивило, и я направилась к торцевой двери. И вдруг мой инстинкт самосохранения приказал мне остановиться. Я решила немного понаблюдать за торцевой дверью и поэтому спряталась в торцевой проход, ведущий к запасной двери — пожарному выходу.
Чутьё меня не обмануло, и через минуту торцевая дверь зала охоты открылась и в коридор вышли мистер Хоуп и леди Томсон. Они были в хорошем настроении. Более того, лишь Ив закрыл дверь зала, как Бланш припала ему на груди, и парень заключил девушку в объятия. Я не верила своим глазам, глядя, как они целуются. Мне даже пришла шальная мысль о том, что они вообще делали в зале охоты?!
Они целовались довольно долго, а затем Бланш отодвинулась от Иво и произнесла. — Всё. Хватит, милый. Мы уже довольно долго были в не общества. Это может показаться странным. Нам надо вернуться в главный зал и…продолжить нашу игру. Ты был великолепен там. А как выглядела я?
— Ты была бесподобна, моя Бланш. Я не мог отвести глаз от твоей холодной красоты. — Ответил Иво, продолжая держать девушку за руки. — Но ты права, нам пора вернуться. Мне София сказала, что Генри собирается сделать нам подарки. Я надеюсь, что он мне вернёт коллекцию, а там мы… сможем подать на него в суд.
Я чуть не подпрыгнула на месте. Это ещё, что такое? О каком суде говорит мистер Хоуп? И это после того, как о нём беспокоился Генри? Да ты тоже двуликий, мистер Хоуп?
— Змеиный клубок. — Прошептала я, наблюдая, как эта парочка удалялась от меня по коридору. — С ним с ума можно сойти. Кто кого здесь обманывает, вообще уже невозможно понять. Лучше я всё расскажу Генри, и пусть он разбирается со своими, так сказать, друзьями.
Эжена на месте я не застала и стала осматривать фойе первого этажа. Гости медленно отбывали из замка. Леди Стен и детектива Сарана в фойе я уже не увидела. Зато возле входной двери стояла леди Томсон, прощаясь с гостями. Мистер Ив Хоуп стоял рядом с дворецким мистером Адамом Мортом. Мужчины о чём-то разговаривали.
— Где же ты, Эжен? — Прошептала я и заметила, как ко мне по лестнице поднимается миссис Морт. Прятаться от неё мне не было необходимости.
— София, — сказала мне экономка, удивившись моему платью, — или у меня глюки, или со мной происходит что-то странное. Я мирно стояла, провожая гостей, как вдруг услышала тихий голос возле своего уха. Он мне прошептал, что бы я поднялась сюда и сказала вам, что бы вы вышли на пожарную лестницу в конце правого коридора.
— Зачем? — Удивилась я.
— Вы меня об этом спрашиваете? Я вообще ничего не понимаю. Я так и не поняла, кто мне это сказал.
Зато поняла я, и, утвердительно кивнув, спросила. — Миссис Морт, как дела у мистера Сэма Уайта?
— Он спит, как убитый, мисс. Мистер Блюбирд навестил его и никаких приказаний не дал. Лишь сказал, что бы ему ни мешали спать. — Женщина была явно обескуражена.
— А где сейчас мистер Блюбирд?
Экономка лишь пожала плечами. — Он даже не пришёл на проводы гостей. Это не хорошо, но где он, я не знаю.
Мы расстались с миссис Морт, и я, сняв туфли с ног, побежала по длинному правому коридору этажа к его торцу. Зайдя в торцевой коридорчик, ведущий к пожарной лестнице, я увидела, что пожарная дверь открыта. Я медленно, на цыпочках подошла к двери и выглянула наружу.
То, что я увидела на улице, немного ошарашило меня. Прямо под пожарной лестницей возле стены замка стояли три человека. Металлический решётчатый пол площадки не давал мне возможности узнать их, поэтому я сделала шаг на площадку и посмотрела через перила площадки. Этими людьми были: Эжен, Леди Джудит и детектив Саран. Они разговаривали. Я тут же присела на площадку и прислушалась.
— Я всё сделал, как вы просили, леди, — говорил Эжен довольно громко, — жемчужина возвращена в контейнер.
Леди Стен тут же дёрнула парня за руку. — Говори тише. И где ты столько времени был?
— Моя работа заняла довольно много времени. Я её закончил, когда в замке было уже довольно много гостей, леди! — Возмутился парень вновь довольно громким голосом. — Затем я просто старался прятаться среди обслуживающего персонала на кухне. Как же мне повезло! Я сумел поесть там и даже пил коньяк, и на меня никто не обратили внимания. Надо сказать, что у хозяина этого замка хороший вкус. Коньяк был превосходным!
Я невольно улыбнулась бахвальству Эжена, но тут же нахмурилась, считая его предателем. Я и представить себе не могла, что увижу его здесь, да ещё вместе с этой парочкой…жуликов!
— Рада, что всё тебе понравилось. — Огрызнулась Джудит. — А теперь нам надо решить, что будем делать. Я не хочу больше здесь оставаться. Мы столько сил потратили на поиски…фальшивой жемчужины!
— И всё же я никак не могу в это поверить. — Сказал детектив. — Джудит, ты точно уверена, что жемчужина фальшивая?
— Не считай меня бездарностью, Уил! — Нервы леди явно сдавали. — У меня точные параметры этой жемчужины: вес, цвет, форма. Лишь я её взяла в руки, как поняла, что она фальшивая. К тому же я один раз держала эту жемчужину в руках. Правда мне в то время было всего шестнадцать лет, и я с отцом и матерью жила в Индии. — Джудит глубоко вздохнула и чуть не выкрикнула. — О, Боже, неужели Джо Хоуп провёл нас всех?! И ещё я поругалась с этим идиотом — Сэмом Уайтом. Теперь он мне не отдаст своего фламандца. Уил, ты уверен, что его пьяный бред там, в зале, не принесут нам вреда?
Детектив взял леди за руку. — Успокойся, Джудит, экономка сказала, что он спит, а Генри посчитал его выходку неудачей в игре. Наш гордец Сэм считал себя победителем, а все призы оказались фальшивыми, вот он и расстроился. Я не думаю, что будет скандал, потому что все знают заносчивость Сэма, его плохой характер и желание всех и во всём обвинить. К тому же, Джудит, он всё равно не узнал то, что хотел.
— Будем надеяться, что всё обойдётся. — Леди Стен осмотрелась вокруг и обратилась к Эжену. — Надо бы найти Бланш и Иво. Я не могу понять, куда они подевались.
— Возможно, Бланш успокаивает Иво. — Усмехнулся Саран и обратился к Эжену. — Парень, пройдись по парку. Может они в беседке у озера. Скажи, что мы с леди Стен будем ждать их в зале охоты.
Эжен кинул, затем получил одобрительный кивок от леди Стен и быстро скрылся среди деревьев парка. Я запаниковала. Как мог он уйти, ведь мы с ним должны вернуться в кабинет Генри? Но думать об этом я не смогла, потому что услышала голос леди Стен.
— Зачем нам с ними разговаривать, Уил? Иво нам уже совершенно не интересен. Он — банкрот. Да и Бланш от него давно отвернулась. — Она усмехнулась. — Девочка думает, что сможет подцепить Генри. Но все её стремления совершенно напрасные. Неужели она не видит, как он смотрит на эту свою русскую работницу?
— Я думаю, что она это видит. — Сказал Саран. — И ещё я думаю, что она это просто так не оставит. Но почему нас с тобой это должно беспокоить? Пусть Бланш разбирается с этой Софией по-своему, а нам от неё надо лишь одно — нам нужна тайна мистера Генри Блюбирда.
Я застыла, как каменная. Меня даже перестала беспокоить боль в голых ступнях от рёбер металлической решётки пожарной площадки.
— Тайна мистера Генри Блюбирда? — Проговорила я немыми губами. — Что это значит?
Я не сразу поняла, что «покрылась инеем непонимания и ужаса» от слов Джудит, но когда поняла, парочки под пожарной лестницей уже не было. Я медленно вползла в торцевой коридорчик и почти минуту просидела в нём, массируя ступни ног. Мысль о тайне Генри, которую знает Бланш, не давала мне покоя. Тут же вспомнились слова моей подруги Иринки о «синей бороде», который держит в своём замке в подвале комнату пыток для своих многочисленных жён. Но через минуту, посчитав всё это «бредом сивой кобылы», я надела на ноги свои высокие каблуки и медленным шагом пошла по коридору. Торопиться в кабинет Генри мне почему-то расхотелось.
Я вошла в кабинет и застыла в дверях. За письменным столом Генри сидел Эжен и пил шампанское из бокала, я у стола стоял хозяин с засунутыми руками в карманы брюк и грозно смотрел на меня. Вернее, Генри меня медленно осматривал.
Появление Эжена в его кабинете меня немного поразило. Ведь парень, по моим подсчётам, сейчас должен бродить по саду замка в поисках Иво и Бланш. Я вопросительно посмотрела на него, парень в ответ мне подмигнул.
— И как всё это понимать? — Спросил меня Генри, закончив осмотр.
— Я бы тоже хотела это знать. — Ответила я, глядя на Эжена. Парень в ответ усмехнулся, и его наглость меня разозлила. Хотя в тот момент я не могла понять, что меня злило больше: Эжен или… тайна Генри.
— Итак, я получу ответ, что с твоим платьем и где ты была, София? — Генри уже стоял рядом со мной и грозно смотрел на меня.
— Генри, Иво и Бланш — любовники. — Быстро заговорила я. — Саран и Стен — любовники. Саран и Бланш — любовники. И кто из них настоящие любовники я никак не могу понять.
Теперь Генри смотрел на меня с испугом. — Ты, что говоришь? — Прошептал он. — Мы не ни одни.
— Кстати, твой пьяный работник Эжен — предатель. Он преданно служит детективу и Джудит, а также выслеживает Иво и Бланш которые только что занимались любовью в зале охоты. — Моя истерика «стала набирать обороты» и голос децибелы. — И вместо того, что бы давать ему работу, ты бы лучше… — Тут я посмотрела на Генри и «остыла». Его испуганно-заботливый взгляд сразил меня наповал. Я замолчала, позабыв закрыть рот.
Генри взял меня за руку, подвёл к креслу, усадил и тут же поднёс к моему носу бокал с шампанским.
— Тебе сейчас надо бы лучше коньяк выпить, но…пей шампанское. — Сказал он и заставил меня сделать несколько глоткой искрящейся жидкости.
Удивительное дело, но бокал искрящейся жидкости меня расслабил. Через две минуты я уже была «в себе» и в упор смотрела на Эжена.
— Перед тем, как ты его растерзаешь, — сказал мне Генри, опустившись передо мной на одно колено, — расскажи, что довело тебя до такого состояния.
— Слова леди Стен о леди Томсон. — Ответила я. — Но это не для лживых ушей. — Я вновь бросила грозный взгляд на Эжена.
— Хорошо, мы поговорим потом, но ты должна знать, что Эжен мне уже всё рассказал.
— Что он рассказал?
— О встрече детектива с Джудит, и о том, что его послали… — Генри на мгновение замолчал, а потом спросил. — А как ты узнала, что Иво и Бланш…любовники?
— Я за ними проследила. Они несколько минут назад вышли из зала охоты… помятые и счастливые. Это-то и странно, ведь детектив перед этим целовался с Бланш!
Генри положил ладонь на свой лоб, немного потёр себе висок и скулу.
— Ну, скажем так, что Бланш — горячая девушка.
— И ещё она кое-что знает. — Добавила я. — И мне бы тоже хотелось это знать, но я…не могу об этом спросить.
— Почему? Кого ты собираешься спрашивать? — Генри явно ничего не понимал.
Я смотрела на человека, который с некоторых пор стал для меня дорогим и любимым. Я совсем недавно призналась в этом себе и тут же попыталась «придушить» это чувство в зародыше. Но каждый раз, когда я его видела, моя душа взмывала в небеса, а сердце начинало болеть от…безысходности. Так зачем мне узнавать его тайну? Пусть живёт спокойно в своём мире и…царствует. Нас разделяют не только разные государства, но и…разное понимание жизни. Я — всего лишь мелкий научный работник со средней статистической зарплатой, а он… Он — принц, так ведь о нём сказала леди Стен.
— И долго ты будешь разговаривать сама с собой? — Услышала я голос Генри и «отключила» внутренний голос. — И не смотри на меня, как будто ничего не понимаешь. Я же вижу, что ты уже всё решила внутри себя, так озвучь это и мне.
Я отрицательно мотнула головой и посмотрела на Эжена.
— Понятно. — Кивнул Генри. — Мы ни одни.
Он поднялся с колена и обратился к парню, продолжавшему сидеть за его столом и наблюдать за нами своими хитрющими глазами. — Эжен, ты должен остаться в замке, но быть для всех невидимым. Понял?
— Понял, господин. — Ответил парень, вскакивая с кресла и улыбаясь, как будто только что получил то, чего хотел. — Я стану привидением этого замка. Я так понял, что должен за всеми…наблюдать?
Генри усмехнулся и утвердительно кивнул. — Исключая меня и Софию. В замке осталось совсем немного людей. Гости и большая часть коллекционеров разъехались, остались лишь игроки и…еще несколько джентльменов.
Эжен утвердительно кивнул, допил бокал шампанского и направился к двери.
— Лучше кое за кем понаблюдать, чем быть свидетелем ваших семейных разборок. — Проворчал он, бросая косой взгляд на меня. Я ещё предупредил мисс о тайном свидании, а получил в ответ от неё — предатель! — Эжен остановился у двери, обернулся и досказал свою пылкую речь до конца. — Я не предатель, мисс София, я работаю на мистера Блюбирда.
Парень гордо приподнял свой подбородок, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Генри слабо улыбнулся и посмотрел на меня.
— Теперь мы одни и ты можешь всё мне сказать.
— Это я тебе сказать не могу, потому что ты сам должен мне это сказать. — Произнесла я и опустила голову. — Вот, только…зачем? Я не уверена, что мне это надо знать. Пусть это останется для меня… придуманной сказкой.
Генри смотрел на меня и хмурился, а мне нечего ему было сказать. Я не имела право требовать, что бы он рассказал мне свою тайну. Кто я для него? Ответа на этот вопрос у меня не было.
— Опять болтаешь сама с собой? — Сказал Генри и поднял меня с кресла за руку. — Мне придётся научить тебя разговаривать со мной, иначе нам века не хватит, что бы договориться и понять друг друга.
Не успела я осознать его слова, как очутилась в объятиях Генри, сжатая его крепкими руками. Его губы уже прокладывали дорожку поцелуев по моему плечу к шее, от шеи к моим губам. А мои губы уже ждали его губы и приняли их с единственной целью — подчиниться…
Ругать себя за это послушание и мучиться от угрызения совести я решила отложить на «лучшие времена». Пусть они сначала придут, а потом я и покаюсь, а пока… Пока всё моё тело ныло от сладости и предчувствия блаженства, но и Генри давал мне понять, что не находится в стороне от чувств. Его горящие от страсти глаза, горячие руки, блуждающие по моему телу, и пылкие поцелуи не давали мне возможности расслабиться ни на мгновение. Он будто боялся упустить меня не только из своих объятий, но и из своего…сердца и из своей…души.
— «Неужели я ошибалась в нём»? — Мелькнула мысль в моей голове и тут же забылась от новой волны блаженства, подаренного мне этим мужчиной…
Дальше мы медленно шли по замку в мою комнату. На лестнице мы чуть не столкнулись с миссис Морт, торопящуюся куда-то. Мы спрятались за колонной возле рыцарей зала бабочек и ещё долго там целовались. И когда Генри подвёл меня, наконец-то, к моей комнате, я уже совсем выдохлась.
— Я сейчас должен кое-что сделать, но ты жди меня, — сказал он, впуская меня в комнату, — я обязательно приду.
И он пришёл, только глубоко ночью. Я даже не поняла, откуда он появился. Может он вошёл через дверь, а может, появился из-за угла камина, как фея в «Золушке». Но мой волшебник пришёл и наше волшебство продолжилось… Я уже не хотела знать его мифическую тайну, я хотела знать его… А Генри больше не задавал мне никаких вопросов, потому что ответ на них был один — это любовь…