Глава 18

— Мистер Хоуп, вы прекрасно танцуете. — Сказала я, глядя на Иво снизу вверх. Мы танцевали медленный танец, среди других танцующих пар в главном зале замка.

— Я для вас просто Иво. — Ответил парень. — Вы прекрасны, София. Я бы даже сказал, что затмили собой наших красавиц. Бедная Бланш даже заикаться стала, когда вы с Генри ушли. Кстати, где он? Не могу его найти.

— Мистер Блюбирд готовит для гостей сюрприз.

— Ещё сюрприз? — Искренне удивился Иво. — Гостей для меня собрал, роскошных стол устроил, даже с вами разрешил потанцевать.

Я с удивлением посмотрела на парня.

— Не удивляйтесь, София. Может, для кого-то это и тайна, но у меня зоркий глаз. Я заметил, как он на вас смотрит, да и вы…не отворачивались. Но это ваше личное дело. Правда, я не уверен, что это понравится Бланш. Да, да, София, — усмехнулся Иво и развернул меня в танце. — Посмотрите на неё. Она от ревности вся белая, даже с платьем своим слилась. — Он глубоко вздохнул. — А я-то думал, что вся эта красота для меня.

Я смотрела на Бланш и видела, что девушка ревнует. Она была совершенно безучастная с леди Стен, которая что-то говорила ей. В конце концов, Джудит дёрнула её за руку и привлекла к себе внимание.

— Иво, почему вы так решили? — Сказала я наивным голосом. — Леди Томсон может быть в плохом настроении. К примеру, от того, что леди Стен так неожиданно похорошела.

Брови Иво приподнялись, и на лице появилась улыбка-гримаса.

— Да, Джудит сразила всех. Я забыть не могу лицо Сэма. Да он в тот момент даже картавить перестал, так удивился. Да и Джудит как-то странно на него среагировала. Мы все уже привыкли к их весёлой болтовне, даже думали, что они тайно влюблены друг в друга.

— А разве это не так? — Удивилась я.

— Сэм Уайт возможно, что и влюблён в Джудит, а вот она… Она точно его не любит. Я по взгляду это понял. Она взглянула на Сэма презрительно, даже уничтожающе. А вот на детектива Сарана посмотрела иначе. Я бы сказал, заинтересовано.

Иво говорил, а я наблюдала за двумя леди.

— Надо же, словно две шахматные королевы: белая и чёрная, — невольно произнесла я. — Кто же из них сделает мат королю?

Я тут же поняла, что произнесла это вслух, потому что Иво перестал вести меня в танце и сказал. — Уверяю вас, София, что на Генри положила глаз только Бланш, а Джудит… София, а вы не замечали ничего странного между ею и…детективом Сараном?

Я отрицательно мотнула головой. — Иво, у детектива есть невеста, и он хотел нас с нею познакомить. — Я быстро осмотрела зал. — А она, как видно, не пришла, или пришла?

Парень пожал плечами. — Детектив — скрытный парень, да и Джудит ему подстать, как оказалось. София, а вы знаете, что именно от леди Стен я узнал о таинственной жемчужине, которая была приобретена моим отцом.

Я сделала вид, что ничего не понимаю и нехотя спросила. — Вы говорите о жемчужине, которая якобы скрыта среди вашей коллекции бабочек? Но, как оказалось, что всё это…казалось. — Я усмехнулась, но Ив был серьёзен.

— Это правда, София. Мне нет причины скрывать это от вас, потому что я вижу в вас друга, которому могу довериться.

— То есть? — Я продолжала играть наивную дурочку.

— София, я с первого взгляда на вас понял, что вы умная девушка и, в конце концов, поймёте, почему была сожжена картотека этой коллекции.

— Вами, Иво? — Вдруг резко спросила я и отступила от парня на один шаг.

Парень отрицательно мотнул головой. — Я даже не подозревал, что у отца есть такая картотека. О ней я узнал от Бланш, когда она была уже сожжена. И эту весть нам в дом принесла леди Стен.

— А когда вы узнали о жемчужине?

За разговором, мы переместились к окну и устроились на мягких креслах.

— Я помню этот вечер, когда правда вскрылась. За ужином у нас в доме собрались гости. — Иво усмехнулся, быстро окинул зал взглядом. — Удивительно, но по чистой случайности как раз все игроки в зале Блюбирд и были гостями в нашем доме. Отец ещё был жив и после ужина мы все собрались в гостиной за чашечкой кофе и рюмочкой коньяку. Мы вели разговоры и готовились к игре в покер, и вдруг отец завёл разговор о коллекциях, и, как бы невзначай, сказал, что он получил письмо от неизвестного. В письме говорилось, что к нему в коллекцию попал один контейнер с бабочкой, в которой скрыта странная жемчужина. Она была украдена в своё время, у индийского махараджа, и тайно была переправлена в Англию.

— И он в это поверил?

— Нет, София. Он посчитал это розыгрышем.

— Почему?

— Потому что наличие любой контрабанды в коллекции ставит пот сомнение честность коллекционера. Так сказать, чернит его репутацию, поэтому лучше открыто признать всё розыгрышем, чем признаться в её существовании.

— Но вы сказали, Иво, что о наличии этой жемчужины в вашей коллекции, вам сказала леди Стен? — Спросила я. — Когда это было?

— В тот же вечер, после игры в покер. — Ответил Иво и нахмурился. — Я проиграл леди Стен довольно крупную сумму. Отец к тому времени уже ушел на покой и за игральным столом оставались всего пять игроков: я, Джудит, Бланш, Сэм и Уил Саран.

Я застыла на месте, ожидая, что сейчас Ив расскажет мне, как зарождалась эта компания по поиску странной жемчужины, но он молчал. Парень смотрел в окно и думал.

— Могу предположить, что леди Стен предложила вам…компромисс? — Решила я нарушить его задумчивость.

Парень вздохнул. — Она вдруг сказала, что готова мне простить этот долг, если я помогу ей найти эту жемчужину в коллекции отца. Я был удивлён и решил свести всё на шутку, но…её поддержали все игроки. — Ив слегка наклонился ко мне и добавил. — Мне в тот момент показалось, что они все были уже давно в сговоре по поиску этой жемчужины, и им не хватало только моей помощи.

Я не верила своим ушам. Значит, наши выводы с Генри по поводу этого сговора, верны. И руководит ими леди Стен.

— И вы на это согласились, Ив? — Спросила я.

Парень утвердительно кивнул. — И мне был предложен план, в котором каждому отводилась роль. Детектив Саран запугивал отца постоянными рассказами о контрабандах и наказаниях… — Ив тряхнул головой и пренебрежительно фыркнул. — Я же видел, как эти беседы были неприятны отцу, но ничего не делал, потому что…в это время двое Сэм и Джудит, или Бланш и Джудит… рылись в нашей коллекции бабочек. Мне приходилось скрытно вводить их в наш дом и следить, что бы никто их не видел.

— И как долго это продолжалось? — Спросила я, искренне сопереживая парню.

— Около месяца. В общей сложности дней пять. Один раз в неделю, когда мы собирались на игру в покер. Затем приехал мистер Блюбирд, и…вскоре коллекция переехала к нему в замок.

— А потом вы все здесь в замке Блюбирд продолжили своё дело? — Спросила я с усмешкой. — И всё оказалось розыгрышем вашего отца?

Мистер Хоуп медленно закивал головой. — Именно так, мисс София. И жемчужина и любовь ко мне Бланш — всё оказалось розыгрышем моего отца. Генри был прав, говоря, что от моего отца можно было ожидать чего угодно.

— Я одного не понимаю, — заговорила я, после минутного молчания, — почему вы, Иво, прямо обо всём не рассказали своему другу — мистеру Блюбирду?

Мистер Хоуп смотрел на меня, как на чудо-юдо, совершенно непонимающим взглядом. — Что вы сказали, София?

— У вас очень хороший друг, мистер Хоуп, и если бы вы давно всё открыто рассказали мистеру Блюбирду, то я уверена, что он бы вам помог.

— Помог? В чём? Он приворожил мою Бланш к себе, да так, что она с трудом отказала ему… — парень пренебрежительно хмыкнул, — …в близости. Я не могу забыть её лица в тот день, когда Бланш вернулась от Генри. Она в слезах рассказала мне, как он приставал к ней, обещая всё бросить к её ногам, лишь бы она… была с ним. Он знал, что я влюблён в Бланш и…такое сделал.

Я от удивления застыла, как каменная. — Ив, это неправда. Генри не мог такого сделать. Его оговорили, а Вас ввели в заблуждение. И я понимаю, почему. Ответьте мне на один вопрос?

— Спрашивайте.

— В ваш план по поиску этой жемчужины, входило соблазнение Бланш или Джудит вашего отца, а затем после его смерти, дядю мистера Блюбирда?

— Вы, что говорите, София? — Возмутился Иво. — С чего вы это взяли?

— Всё это было, мистер Хоуп. И, как видно, всё происходило за вашей спиной. И тому есть свидетель. Мисс Морт, экономка Генри, может вам рассказать, как леди Томсон и леди Бланш соблазняли мистера Сомса Блюбирда. Однажды она вошла в его кабинет, неся в руках поднос с чаем для хозяина и леди Стен, и увидела, как леди сидела на столе и…предлагала себя мистеру Сомсу в совсем неприглядном виде.

Глаза Иво «вылезали» из орбит и он медленно мотал головой. — Не может этого быть? Джудит… на столе…в неприглядном виде?

— Да, Иво, это было. Так что леди Томсон могла вполне обмануть вас и с Генри. разве вы не видите, как она соблазняет его, не стесняясь никого и даже вас?

Ив отыскал глазами леди Стен. Она и леди Томсон по-прежнему стояли у другого окна и разговаривали. Он пристально осмотрел её с ног до головы и вдруг произнёс. — Да, это вполне возможно. Миссис Морт — честная женщина. Она меня предупреждала, что бы я был осторожней и Бланш и с Джудит, но я… отмахнулся. И теперь я всё потерял: отца, Бланш, жемчужину и возможно, что и Генри.

Голова парня опустилась на грудь, и он одной рукой тяжело провёл по волосам.

— Это не правда, Иво. — Сказала я и положила свою ладонь на руку парню. — У вас есть замечательный друг и это мистер Блюбирд. Вот увидите, всё образуется. Дождёмся его, и вы…всё увидите.

Разговаривая с Иво, я видела Бланш и Джудит, детектива Сарана, который танцевал с одной из племянниц Иво, но нигде не видела мистера Уайта.

— А где мистер Сэм Уайт? — Спросила я.

— Думаю, что залилывает раны. — Усмехнулся Ив. — Он думал, что в совершенстве знает нашу Джудит, а оказывается, что нет. Появление её в виде красавицы, сразило его наповал. Он быстро ушёл, да почти вслед за вами с Генри. Думаю, что теперь он сидит в своей комнате и заливает горе коньяком.

Но я почему-то в это не поверила. Вспомнив «змеиный клубок» этих, с позволенья сказать, игроков, я подумала, что они опять могут разыгрывать спектакль перед всеми.

Я встала с кресла и сказала. — Пойду, посмотрю, может чем-то мистеру Блюбирду надо помочь. Мистер Хоуп, я надеюсь, что вы не последуете примеру мистера Уайта?

Парень пожал плечами. — Не могу вам этого обещать, София. Я уже наполнен наполовину коньяком. Просто я не умею пьянеть. Вот такая особенность моего организма.

Я шла к выходу из зала, пока меня не остановил голос Бланш. — Мисс София, когда вы покидаете замок и где его хозяин? Генри оставил своих гостей и ради чего?

Я остановилась и улыбнулась девушкам.

— Леди Томсон, у мистера Блюбирда непредвиденное дело, а здесь гости мистера Хоупа. Наслаждайтесь их обществом. Кстати, мистер Блюбирд передал своё право вашего кавалера мистеру Хоупу. Он так и сказал, что леди Томсон и мистер Хоуп — замечательная любящая пара. — Я перевела взгляд на Джудит. — Леди Стен, надеюсь, что этот наряд вам принесёт счастье. Вы в нём красавица, а у меня даже от запаха этого наряда, случилась аллергия.

Я увидела, как замер взгляд Бланш, ещё раз улыбнулась леди и вышла из зала.

Поднимаясь по лестнице на второй этаж, я думала, что мне делать. Где Генри, я не знала. Где искать мистера Уайта, я тоже не знала. Что же делать? Ноги сами привели меня к моему рабочему месту. Я вошла в зал бабочек, дошла до своего стола и остановилась. За моим столом сидел мистер Уайт и допивал вторую бутылку коньяку.

— Мистер Уайт? — Произнесла я и быстро осмотрелась. Контейнера с бабочкой Павлиноглазкой, неумело восстановленной Эженом, на столе не было! Я быстро подошла к окну и заглянула за штору. Контейнера не было и там.

— Что с вами, мисс София? — Услышала я голос Сэма и оглянулась. — Я здесь… за этим столом…сижу и…стр-р-радаю. Как жаль, что вы не пр-р-ринесли мне коньяк. Я же пр-р-росил официанта пр-р-ринести мне коньячку… ещё.

Я не сразу поняла его слова, а когда поняла, спросила. — Какого официанта, мистер Уайт? Сюда приходил официант? Как он выглядел?

Мужчина посмотрел на меня сквозь пьяную пелену в глазах и ответил. — Это был молодой пар-р-рень. Лицо…? Лица у него не было. Зато был язык… Очень болтливый официант. Заговор-р-рил меня, даже голова закр-р-ружилась. Мне пр-р-ришлось отчитать его за болтливость и отослать за коньяком.

— А что он делал здесь, мистр Уайт?

— Мельтешил пер-р-ред глазами, как заяц. — Усмехнулся Сэм, допивая из бокала последний глоток жидкости. — Я выгнал его, а ведь хотел… излить пер-р-редним душу.

По описанию Сэма Уайта, я предположила, что этим официантом мог быть только Эжен, запертый в кабинете Генри? как он мог выйти и зачем пришёл в зал бабочек?

Ответить на эти вопросы мне помешал мистер Уайт.

— Мисс София, вы, когда нибудь любили? — Вдруг спросил он. — Думаю, что любили. Да вы и сейчас влюблены. Ваши глаза сияют, когда вы смотрите не хозяина этого замка. И я вас понимаю. Генри — завидный жених, а я… — Он тяжело вздохнул и поднёс пустой бокал к губам. — Я не могу говорить, когда мой бокал пустой, извините мисс, но не могли бы вы поторопить этого болтливого официанта? Я жду его уже довольно долго.

Что мне оставалось делать? Я решила «помочь» Сэму напиться и всё мне рассказать, поэтому быстро поспешила к выходу из зала. Мне повезло, лишь я подошла к лестнице, как увидела официанта на первом этаже, который нёс поднос с напитками и бокалами в зал торжества. Я окликнула его и приказала подняться ко мне. Забрав поднос из его рук, я быстро вернулась в зал бабочек и поставила поднос с напитками перед мистером Уайтом на стол.

— Да вы волшебница! — Восхитился мужчина, беря в руку бокал с шампанским. — Мисс, бер-р-рите бокал и мы начнём наш р-р-разговор-р.

Я взяла в руку бокал с шампанским, отпила глоток и сказала. — Так, почему вы здесь, мистер Уайт, один и страдаете?

Он посмотрел на меня, но сосредоточить внимание на мне не сумел, усмехнулся и сказал. — Почему вам, женщинам, всего мало?

— Что вы имеете в виду? — Удивилась я.

— Я помогал ей во всём. Я согласился на игр-ру, р-ради неё. Я делал то, что мне было не по душе. Я даже… удар-рил др-руга. Я… И вот, я ждал, и казалось, что дождался… — Сэм залпом выпил шампанское и тут же фыркнул. — Фу, это же не коньяк, мисс, я же пр-росил…

— Мистер Уайт, извините, но я смогла найти только это. И ещё, я с вами не согласна. Вы же говорили о леди Стен? — Я дождалась, когда он кивнёт и продолжила. — Она ради вас стала красавицей…

— Р-ради меня?! — Воскликнул Сэм и разбил бокал об пол. — Нет, мисс. Это я всё делал р-ради неё, а она… Она это делала р-ради себя.

— Мистер Уайт, — я подошла к нему ближе и положила ладонь на его ладонь, лежащую на столе, — я не совсем вас понимаю. Вы говорите загадками, но я же видела, как леди Стен на вас смотрела на каждом обеде. В её глазах была заинтересованность, а может даже и любовь…

— Эх, вы, мисс… Вы плохо р-разбир-раетесь в людях, если не заметили в ней двуличность. Как впр-рочем, и я… — Сэм положил ладонь на мою ладонь, а затем положил на свою ладонь и голову.

— Мистер Уайт, расскажите мне своё горе, поделитесь им. Возможно, что я вам помогу. — Постаралась я его успокоить. Я не понимаю, почему вы так страдаете. Может вы, что-то не так поняли?

— Да, что тут понимать, мисс? — Воскликнул Сэм и посмотрел на меня. — Не поддавайтесь любви, она вас обманет, как и меня.

— Да почему вы решили, что леди Стен вас обманывает? — Решила я пойти «ва-банк». — Она сейчас там, в зале страдает одна, может потому, что вас рядом нет.

— Тогда почему она на меня так бр-резгливо посмотр-рела? Да, я был в шоке от её вида, вер-рнее, от её пр-реобр-ражения, и прямо сказал ей об этом. А она, ответила, что только такая она настоящая. И то, что я р-раньше видел, это не она. — Мистер Уайт посмотрел на меня вдруг совершенно ясным взглядом. — Вы меня не поняли, мисс? Вот и я её не понял. А она мне пр-рямо в лицо р-рассмеялась и сказала, что больше не хочет меня видеть. И ещё, она назвала меня… жалким!

Я даже не знала, что и сказать, но мне надо было вызвать его на откровенность.

— Мистер Уайт, может леди Стен была на вас обижена?

— Да за что? Я помогал ей обманывать всех. Мистер-ра Джо Хоупа и его бедного Иво. Затем, мистер-ра Сомса Блюбир-рда и Генр-ри. Я р-ради неё выкр-рал вещественную улику и выкинул её в кусты шиповника. Я удар-рил др-руга по голове и с этого момента не могу смотр-реть ему в глаза, хотя мы р-работали вместе долгое вр-ремя, и было всё хорошо, пока… — Сэм схватил новый бокал с шампанским и выпил его. — Вот, что я вам скажу, мисс, не впутывайтесь в дела мужчин, не мешайте им…

Я опять ничего не понимала. Пока. Мне стала ясно только то, что именно Сэм Уайт, ударил детектива Сарана по голове и пихнул его в куст шиповника под окнами замка. А потом и кинул в этот же куст ампулу, которую выкрал из комнаты мистера Тома Литта. Но этот его подвиг я видела своими глазами.

Я забрала из его рук свою ладонь и сделал вид, что обиделась.

— Я не имею такой привычки мешать людям. — Сказала я, отпивая шампанское из бокала. — И я не понимаю, чем вам помешала леди Джудит?

— Да она р-решила игр-рать свою игр-ру, мисс, и обманула всех нас. — Мужчина вдруг так резко рассмеялся, что мне стало даже жутко. — Я уверен, что вы все скор-ро будете пор-р-ражены новой Джудит! Пор-р-ражены, как я! Она вас всех обведёт вокр-руг пальца и…уничтожит, как меня…

— Вы преувеличиваете роль леди Джудит в игре. — Сказала я и тут же дала разъяснения, потому что мистер Уайт посмотрел на меня, как на сумасшедшую — Я имею в виду — игра в поиски жемчужин. Леди Стен просто повезло. Она нашла много жемчужин, но не нашла последнюю двадцать вторую. Но я уверена, что щедрость мистера Блюбирда вознаградит её, да и вас всех, то есть всех игроков.

Сэм Уайт продолжал смотреть на меня, как на призрак.

— Мисс София, вы даже не знаете, что говор-р-рите. — Усмехнулся мужчина. — А я объяснять… не хочу, вернее не могу, потому что всё ещё на что-то надеюсь.

И тут я решила сказать ему правду. — Мистер Уайт, вы думаете, что леди Стен найдёт двадцать вторую жемчужину и разделит с вами эту победу и свою любовь к вам?

Мужчина посмотрел на меня глазами любящего кота и утвердительно кивнул.

— Я на это надеялся уже…несколько лет, поэтому и согласился на весь этот спектакль.

— Но вам надо решить, что для вас более важно, мистер Уайт: жемчужина или любовь к леди Стен. У нас в России есть хорошая поговорка: за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

Мужчина потянулся рукой к новому бокалу с шампанский, но застыл в раздумье.

— Мисс София, за несколько лет нашего знакомства с Джудит, я лишь несколько раз получал от неё знаки внимания. Но когда я уже отчаивался и решался на полный разрыв с ней, эта леди становилась милой кошечкой и я, как слепой котёнок, вновь подползал к ней. Всё! Мне это надоело.

Он захотел встать с кресла, но пошатнулся и повалился на стол, смахнув рукой оставшиеся бокалы с шампанским. Бокалы упали на пол и разбились.

— Как же вы неосторожны, мистер Уайт! — Воскликнула я, отпрыгивая от него. — Это хорошо, что вы приняли решение, но зачем же посуду бить?

Мистер Уайт вновь плюхнулся в кресло. Его лицо изобразило гримасу жалости к себе и ко всему миру. — Мисс София, — произнёс он, глядя в потолок, — мне нужен коньяк. Очень прошу, принесите мне его.

Я глубоко вздохнула, понимая, что голова это мужчины вновь отключилась и может влачиться только с новой порцией спиртного.

— Хорошо. Я спущусь в кухню и попробую его для вас раздобыть. — Сказала я и направилась к выходу из зала.

По моим подсчётам, меня не было в зале бабочек минут пятнадцать. Но когда я вошла в зал с подносом в руках, двумя бокалами и бутылкой коньяка, то обнаружила странную картину. Мистера Уайта за письменным столом не было, зато вместо него на столе валялись несколько контейнеров с самыми большими бабочками. Они были вскрыты и распотрошёны.

Я несколько минут находилась в шоке, осматривая такой погром.

— И это называется, мистер Уайт сделал выбор? — Спросила я себя. — И выбор в пользу двадцать второй жемчужины. Интересно, что же он теперь сделает с леди Стен? Он пьян и, наверняка, разъярён… ведь жемчужину он не нашёл… А кстати, где контейнер с бабочкой Павлиноглазкой?

Я поставила коньяк на подоконник и ещё раз осмотрела все окна. Контейнер исчез. Не то от расстройства, не то от непонимания ситуации, я залпом выпила свой бокал с шампанским и быстро направилась к выходу из зала.

Дойти до главного зала я не успела, меня остановила миссис Морт.

— София, мистер Блюбирд просит вас пройти к нему в кабинет. Он хочет, что бы вы помогли ему принести подарки в главный зал.

— Подарки? — Удивилась я. — Это большую голову носорога?

Экономка посмотрела на меня, как на сумасшедшую. — О чём вы говорите, София?

Я поняла, что ещё не отошла от шока в зале бабочек, слегка тряхнула головой и ответила. — Конечно, я пойду в кабинет мистера Блюбирда, миссис…

Договорить я не успела, потому что услышали яростный крик мистера Уайта, доносившийся из главного зала замка. Мы переглянулись с миссис Морт и поспешили туда.

В центре зала стоял пылающий от гнева мистер Сэм Уайт. Он стоял на широко расставленных ногах, и ему явно не хватало третьей точки опоры. Его «штормило» по полной программе.

Напротив него стояли леди Стен и детектив Саран. Они…держались за руки, видно мистер Уайт только что нарушил их совместный танец.

— Нет, Джудит, ты пр-р-рямо сейчас мне дашь ответ, на кого ты меня пр-р-оменяла!!!

Я быстро оценила создавшуюся ситуацию и поняла, что её надо спасать. Все гости в зале были в шоке, и отошли подальше от беснующегося джентльмена.

Я быстро подошла к Сэму и сказала. — Мистер Уайт, вас просит мистер Блюбирд пройти в его кабинет. У него для вас важное сообщение.

— Сообщение? — Мужчина посмотрел на меня упрямым взглядом и отрицательно мотнул головой. — Я никуда не пойду, пока здесь со всеми не р-р-разберусь. И мне надо знать, почему Джудит так надо мной посмеялась!

Он попытался сделать шаг к леди Стен, и чуть не упал. Мне пришлось его поддержать.

— Мистер Уайт, давайте пойдём к мистеру Блюбирду и не станем мешать, господам танцевать? — Настаивала я и уже хотела развернуть его к двери, но мне это не удалось.

— Нет, мисс София, я никуда не пойду. И знаете почему? Потому что это я должен танцевать со своей невестой, а не Уил. — Сэм смерил детектива уничтожающим взглядом. — Эта женщина обещала мне выйти за меня замуж. И это было вчер-р-ра вечером, господа! — Вскричал Уайт, обведя всех пьяным огненным взглядом.

Краем глаза я заметила, что вся публика «перешла на его сторону» и уже смотрела на леди Стен неодобрительно. Это «поддержало» крикуна и он продолжил свою речь.

— А сегодня она на меня даже не смотр-р-рит, а если и смотр-р-рит, то пр-р-ренебр-р-режительно, а если и говорит, то…чер-р-рез силу. И я хочу знать, почему?!

Теперь и мне пришлось вопросительно посмотреть на леди Стен. Они с детективом Сараном стояли рядом и переглядывались.

— Ты пьян, Сэм, — наконец заговорила леди Стен, сжимая свои ладони в кулачки, — я тебе ничего не буду объяснять. Завтра поговорим, когда твоя голова будет хоть что-то понимать.

— Я всё понимаю! — Воскликнул Сэм Уайт, слегка оттолкнул меня в сторону и сделал шаг к парочке. — И я всё вижу. — Вдруг он резко повернулся ко мне и произнёс. — Вчер-р-ра вечер-р-ром за ужином детектив обещал нас познакомить со своей невестой. Я пр-р-рав, мисс София?

Я утвердительно кивнула и сказала. — Верно, мистер Уайт, он это обещал, но…

— И он это не сделал! — Теперь Сэм смотрел на своего друга, который уничтожал его взглядом. — Почему, Уил, ты это не сделал? Потому, что не хватило мужества сообщить всем, что вы с Джудит водили всех за нос?

— Сэм, успокойся. — Сказал Саран, делая шаг к другу. — Ты сейчас делаешь большую ошибку, которую невозможно будет исправить.

— Я её сделал гор-р-раздо раньше, Уил, когда повер-р-рил сначала тебе, а затем и Джудит. Тепер-р-рь я вам не вер-р-рю! Вы обманули меня! Вы обманули… Бланш! Вы обманывали Иво! — Сказал Сэм и вдруг… рассмеялся. — А тепер-р-рь я обману вас!

Мистер Уайт качнулся, сделал шаг к детективу и ухватился руками за лацканы его смокинга. — Я нашёл её. Нашёл! Нашёл без вас! И теперь она у меня! И с вами, с обманщиками, я делиться не буду! Не буду!

Мистер Уайт оттолкнулся от детектива, и почти упал ко мне в руки.

— Идёмте, мисс София, мне надо найти Генр-р-ри, — он хитро посмотрел на Джудит и добавил, — и…кое-что ему р-р-рассказать.

Мы не сделали и шага, как детектив Саран перекрыл нам дорогу.

— Сэм, извини меня, я должен был тебе признаться, но…не мог. Мы просто не хотели тебя обидеть. Но мы хотели рассказать тебе всё после окончания этой игры. — Детектив раскинул руки в стороны и окинул взглядом весь зал. — Когда бы закончилась игра в этом замке, ты бы всё узнал, и…получил бы компенсацию.

— Компенсацию? — Удивился Сэм, вновь отстраняя меня. — Да я получил п-р-риз, Уил! Пр-р-риз, а компенсацию в виде…леди Стен. Забер-р-ри её себе… Только ты сначала узнай, скольким мужчинам она себя…пр-р-редлагала, а потом…

Удар в челюсть от детектива Сарана, тут же уложил мистера Уайта на красивый паркетный пол главного зала замка. Эхо ужаса пронеслось по залу и ушло в коридор.

Я была в ужасе от произошедшего, и не сразу опустилась на пол, перед мистером Уайтом. Он лежал на животе, голова его была повёрнута влево.

Миссис Морт быстро осмотрела мужчину, и сказала. — Он без сознания. Это скандал. Мисс София, поспешите к мистеру Блюбирду, а я займусь этим господином.

Я быстро встала с пола, посмотрела на детектива Сарана, на лице которого не было ни малейшего раскаянья, и быстро пошла к выходу из зала. И только когда я была уже на лестнице, то вспомнила, что не видела в зале ни Иво Хоупа, ни леди Бланш.

— Только бы и с ними ничего не произошло. — Невольно произнесла я и стала подниматься вверх по лестнице.

Загрузка...