— Бэкка? Что происходит? Куда ты сорвалась? — я сидела в машине у полицейского участка, где буквально несколько минут назад давала показания и свои контактные данные, когда позвонил Итан.
— Проклятье, — телефон выпал из рук, скатившись к педалям.
Кое-как выковырнув его, смогла выпрямиться.
— О. Черт, — вскрикнула во второй раз, повернувшись к стеклу.
У моей машины стоял самый настоящий бродяга. Он с интересом заглядывал в салон, рассматривая меня, словно экспонат музея. В следующую секунду, что-то весело промычав, он двинулся прочь.
— Бэкка? — все еще слышу взволнованный голос Итана.
— Да, прости… я тут, — ответила сухо.
— Куда ты, черт возьми, уехала? — уровень беспокойства за меня, кажется, поднялся до предела. Его голос постоянно обрывался, и мне приходилось прислушиваться, чтобы хоть что-то разобрать.
— Я в Ферндейле, — ответила ему, одновременно заводя машину.
— Что ты там забыла? — распознала вопрос из набора обрезанных плохой сетью слов.
Уловила укоризненные нотки, но не стала огрызаться в ответ. Все-таки мы дружим, и портить отношения с парнем, который за меня искренне переживает, совсем не хотелось.
— Слушай, я сейчас не могу говорить. Давай созвонимся позже и я все объясню, хорошо? — тронулась с места, стараясь не задеть патрульную машину, припаркованную впритык к моему бамперу.
— Все хорошо? — снова спросил он.
— Да, все уже хорошо… наверное. Итан, прости, мне нужно ехать, — не дождавшись ответа, сбросила вызов и выехала со стоянки.
И куда мне теперь ехать? Домой?
Вывернув на главную, как мне показалось, улицу, увидела вывеску небольшого кафе.
Чашка кофе мне сейчас определенно не помешает.
Остановилась рядом и вышла из машины.
Оказалось, что первое впечатление ввело меня в заблуждение. Это кафе оказалось самым обычным пабом. Таким, в которых продают дешевое пиво местным работягам, а приготовленная еда бегает между столами. Оформление тоже оставляло желать лучшего.
Я привыкла бывать в кафе, наполненных светом. Где барная стойка не выглядела так, словно на ней только разделали оленя, да и за головой бармена не висели огромные лосиные рога. Я выехала из Балтимора на несколько часов, а уже скучаю по этому городу, в котором кипит жизнь, а все заведения, куда цивилизованные люди ходят за кофе, привлекают своим внешним видом, а не отталкивают.
Местный паб под названием "У Хизер" был довольно колоритным. Грубо оформленная стойка из толстого массива дерева, окрашенная в темный цвет. Пол был устлан черной плиткой и, по всей видимости, давно, потому что местами протерся до светлых пятен. Круглые деревянные столики в цвет бара стояли как попало. Не удивлюсь, если каждые выходные здесь случается очередная драка, и расположение столиков меняется. Радовало большое количество стульев для посетителей. На стене так же висел телевизор. Наверное, для просмотра новостей в мире.
Ощущение, что это богом забытое место. И ведь удивительно, оно же находилось всего в сорока минутах от огромного центра штата Мэриленд.
— Добрый день, — я села на один из барных стульев.
Пятеро посетителей переключили свое внимание с экрана телевизора на меня. Рассматривая с настороженностью.
— Что будешь? — она не огрызнулась, но и приветливой ее тоже не назовешь.
Дамочка с короткой, практически мальчишеской стрижкой, примерно пятидесяти пяти лет, разительно отличалась от того офицера. Она определенно была старше. Рубашка в красно-черную клетку распахнута, а под ней черная майка. На бедрах женщины красовались светлые джинсы. Она, как дровосек в женском обличии.
— Хизер, прибавь звук немного, — крикнул кто-то из центра зала.
Значит, это и есть хозяйка заведения.
— Чашку кофе, если можно, — кивнула, стащив плащ.
Только сейчас осознала, что сижу черт знает где. Собираюсь выпить что-то, отдаленно напоминающее кофе (в этом я уверена). И понятия не имела, зачем вообще я сюда зашла, если могла бы уже быть на пути к дому.
Трое мужчин в дальнем углу начали громкое обсуждение бейсбола по телевизору, а я достала телефон. Через пару секунд передо мной появилась чашка, наполненная кофе.
Нужно попытаться связаться с больницей сейчас, чтобы успеть отменить заявление на отпуск. Надеюсь, еще есть надежда, что завтра я выйду на работу, и все это забудется, как страшный сон.
— Что же такое… — тихо выругалась под нос, пытаясь поймать сеть.
— Здесь телефоны плохо ловят, — Хизер подошла ко мне, попутно закинув белое полотенце на плечо.
— Всегда так? — я подняла глаза, намереваясь продолжить диалог, и взяла чашку кофе.
Горячий напиток слегка обжег рот.
— М, — удивленно распахнула глаза. — Это потрясающий кофе.
Женщина ухмыльнулась, читая газету. Диалога явно не будет. Что ж, ладно.
Вернулась к телефону, пытаясь найти в журнале звонков один единственный номер, с которого когда-то мне звонила Хейли.
Сейчас меня волновало, куда запропастилась сестра. Телефон лежал в участке, и я понятия не имела, каким образом теперь с ней можно связаться. То есть, я буквально потеряла с ней связь. Да, мы долгое время не общались и отдалились друг от друга, но она моя сестра, и я несу за нее ответственность несмотря на то, что отпустила на свободу.
Я даже не помню, когда именно она мне звонила. Процесс листания огромного списка входящих вызовов, похоже, затянется надолго.
— Что вы забыли в нашем городе? — ее голос отвлек меня от бесполезного занятия.
— Моя сестра пропала, — вывалила все и сразу одной фразой.
— И вы решили, что она здесь? — она, кажется, удивлена. Но, чему?
Двое мужчин, которые до этого были увлечены игрой по телевизору, теперь косились в нашу сторону.
Ощущение, что чужаков здесь не любят усилилось. Они смотрели на меня так, словно опасались. В воздухе запахло недоверием и осторожностью по отношению ко мне.
Что за бред?
— Эм… — рассказывать ей подробности передумала. — Не думаю, что это удачная тема для разговора, — качнула головой в знак того, что продолжать диалог не намерена.
— Как скажете, — она пожала плечами. — Я просто хотела быть гостеприимной.
— Слабовато получается. Простите, я, наверное, пойду. Попробую найти место, где есть сеть.
— Это можно сделать лишь в паре мест.
— Спасибо за кофе, — взяла плащ и расплатилась за заказ.
— Надеюсь, ваша сестра в порядке.
— Да, спасибо. Я тоже надеюсь.
Повернулась по направлению к выходу и застыла на месте, наткнувшись взглядом на местную достопримечательность. И я почему я не увидела ее сразу? Почему не обратила внимание?
Пробковая доска размером метр на метр в черной рамке, где канцелярскими гвоздиками были прикреплены фотографии. Маленькие цветные снимки полароид.
— Что это? — с каждым новым шагом в сторону доски, понимала, что на фото в центре моя сестра.
— Это фото туристов. Они оставляют их тут на память, — ответила Хизер, отложив газету.
— Не думала, что тут часто бывают туристы, — озвучила свою мысль. Только чокнутый поедет в место, где тебе никто не рад.
— Городок хоть и маленький, но иногда сюда наведываются гости.
— Это она, — взяв за край фото, аккуратно отцепила его, и повернулась к женщине. — Моя сестра была Ферндейле. Вы видели ее? С кем это она?
— Ни один владелец бара не помнит всех посетителей, — качнула она головой.
Хитрая стерва противоречит сама себе. Она путается, уходит от прямого ответа.
Достала телефон из кармана.
— Черт, — вспомнила, что сети здесь нет. Запихнула фото в сумочку и выскочила на улицу.
Дорога до полицейского участка в этот раз заняла у меня куда меньше времени, чем в первый. Я влетела в кабинет Бобби Форда. Дверь ударилась о стену.
Мой рассказ, сопровождаемый маханием фото перед его носом, занял не больше трех минут. Он слушал внимательно, не перебивая.
— Послушайте, офицер, она явно что-то скрывает. Я чувствую это, — куда более, чем прозрачно, я намекнула на Хизер.
— Мисс Эванс…
— Нет, — оборвала его. — Не надо меня успокаивать, — для уверенности ткнула в фото, что лежало сейчас на его столе. — Это моя сестра. Фото сделано в баре у Хизер. И я понятия не имею, кто это рядом с ней.
— Какие отношения у вас с сестрой? — его вопрос выбил меня из колеи.
— Что это значит? — пора выпускать иголки.
— Я просто спрашиваю. Вы давно не общались и…
— Знаете, что… — снова перебила его, потому что выслушивать всю эту чушь была не намерена. — Я рассказала вам абсолютно все, что знаю о ней. Не стоит перекладывать вину на меня по причине собственного бессилия.
— Я вовсе не это имел в виду, — снова оправдания.
— Да? Значит, я неправильно вас поняла. Это просто рассадник нестыковок и странностей, который расцвел на клумбе под названием "Ферндейл", офицер.
— Я понимаю, мисс, вы расстроены. Но сейчас я ничего не могу сделать, пока не будет установлена личность и причина смерти погибшей.
— У вас есть хоть что-то? Например, вы знаете этого парня? — я ткнула в фото, глядя ему в лицо.
— Нет. Но это пока.
— Надеюсь на это.
— Я извещу вас, если в этом деле появится хоть что-то новое. А сейчас я очень вас прошу, мисс Эванс, отправляйтесь домой и как следует отдохните.
— Не думаю, что смогу расслабиться, зная о том, что сестра пропала.
— Все же, попытайтесь.
— Что-то странное творится в этом городе, офицер.
— С чего вы взяли? — вздернутые брови, приоткрытый рот. Кажется, что он удивлен, но что-то мне подсказывало, что это не так.
— Я уверена в этом.
— Давайте не будем делать поспешные выводы на выдуманных догадках.
На этой ноте мы и попрощались.
Поездку в родной Балтимор отложила, как и звонок на работу по отмене отпуска.
Сейчас мне нужно найти место для ночлега. Стрелки часов приближались к двум пополудни, а я до сих пор не имела четкого плана. С утра все закрутилось так, что мысли в голове смешались. Опознание трупа, потом осознание того, что сестра пропала, следом ее фото в баре в обнимку с каким-то парнем. Все это любого выбьет из колеи.
— Простите, офицер, — вновь заглянула в его кабинет. — Мне сказали, что сотовая сеть ловит только в двух местах. Не могли бы вы мне помочь?
— Да, конечно. Это книжный магазин и центральная площадь.
— Спасибо, — и все же решила добавить. — И простите за мою несдержанность, все-таки не каждый день сестра пропадает.
— Я не был на вашем месте, Бэкка, могу лишь представить, что вы чувствуете, — кивнул он, а я закрыла дверь.
Где располагалась центральная площадь и как она вообще выглядела в этом захудалом городишке, я не имела понятия, а вот где располагался книжный, знала прекрасно. И я запомнила его по той гостеприимной даме, что подсказала мне дорогу до морга. Именно туда и я собиралась отправиться.
Блуждая между невысоких полок, пыталась дозвониться до Итана.
— Бэкка? — я наконец-то дозвонилась.
Поймать сигнал можно было только в двух местах. И если я как-то умудрилась принять звонок от Итана где-то у полицейского участка, значит, центральная площадь располагалась неподалеку. А второй такой пункт приема тут, в обычном книжном магазине. И каждый житель города, я уверена, знал об этом. Но, несмотря на это, в помещение было пусто. Никто не рвался сюда позвонить. Разве это не удивительно?
Складывалось впечатление, что тут маленькая община, в которой не рады чужакам, тем, кто сует свой нос туда, куда не надо. И я думала, что в их глазах была именно такой.
— Да, — достала книжку с полки, чтобы занять руки. Обложка была ярко-красного цвета.
— Ты до сих пор в Ферндейле? — его голос звучал глухо даже тут, и приходилось прислушиваться.
— К сожалению, да. Мне придется здесь задержаться.
— Ты объяснишь мне, что происходит? Иначе я сейчас сяду в машину, и приеду к тебе.
— Что? Нет. Это вовсе не обязательно.
Звон дверного колокольчика нарушил тишину. Теперь в магазине помимо меня был еще кто-то. Хозяйку я тоже не слышала, значит, она все так же сидела на улице.
Что за люди? Ведь я сейчас могла запросто взять книгу, положить ее в сумку и спокойно покинуть магазин. Хотя, если подумать, городок маленький. Наверняка это злобная фурия, что сидит на скамейке у входа, знает даже названия всех произведений, что стоят на полках.
— Тогда я жду объяснений, — из раздумий вновь вывел голос Итана.
— Утром мне позвонили с телефона Хейли и сказали, что нашли гаджет рядом с трупом в пригороде Ферндейла.
— Проклятье, Бэкка, — ахнул он.
— Нет, боже, Итан, — поспешила опровергнуть его догадки. — Это не Хейли.
— Ты уверена?
— Да, но теперь у меня появилось еще больше вопросов. Я не знаю, где она. Не имею понятия, как с ней связаться, потому что ее телефон сейчас находится в участке, как вещественное доказательство.
— Может, ты вернешься? Пусть полиция разбирается со всем этим.
— Не уверена, что это хорошая идея. Сегодня в одном баре я увидела фото сестры. Она точно была здесь и не одна.
— Хочешь, я приеду?
— Нет, не нужно. У тебя работа. Я задержусь здесь на пару дней. Попытаюсь узнать хоть что-то и вернусь.
Только сейчас я вспомнила, что не одна в магазине. Второй посетитель двигался практически бесшумно. Представляю, что он себе придумал, учитывая мою беседу с Итаном. А потом я увидела его, а если быть точнее, то часть силуэта. Пока я блуждала между рядами с книгами, он остановился у полки с торца, показав мне лишь одну сторону его тела. И да, это определенно был мужчина. Ростом под метр девяносто, стройные ноги в темно-серых джинсах и рыжих рабочих тимбах. Все, что выше скрыл зеленый свободный свитер. Я не видела его лица, но фигура меня впечатлила.
Чтобы не смущать его своими разговорами, пошла в противоположном направлении.
— Я переживаю за тебя, Бэкка, — голос Итана стал совсем тихим. Он сказал это так, словно нас связывает нечто большее, чем просто дружба.
— Да, я знаю, Итан, — и это все, что я могла ему ответить.
Несмотря на то, что я довольно ясно дала понять, что между нами ничего не может быть кроме дружбы, этот парень, похоже, не собирался останавливаться на достигнутом.
Да и кто я такая, чтобы мешать ему. Он не выглядел чокнутым преследователем, а значит это слишком безобидно и мило, чтобы беспокоиться.
— Нашла, где остановиться? — и это самый правильный вопрос, потому что он до сих пор не решен. И я действительно не представляла, где проведу эту ночь.
— Да, не беспокойся об этом, — одно из моих талантов это убедительно врать.
— Что-то не верится, Ребекка Грейс Эванс.
Ненавижу полное имя, и он прекрасно об этом знал, выводя, таким образом, на эмоции, скрыть которые у меня получалось плохо.
Тайну происхождения вторых имен родители унесли с собой в могилу, а я бы с удовольствием послушала историю о том, кто же додумался назвать меня Грейс. И если Хейли в этом плане не повезло с первым именем, которое означало просто "сено", то второе очень даже ей подходило — живая, оживленная. Я же что-то вроде "заманивающая в ловушку с божественного благословения", потому что имя Грейс значило "польза Бога, помощь".
"Я помогу тебе, заманив в ловушку" — бред да и только.
— Вынуждаешь меня нагрубить тебе, — предостерегла друга, хотя очень хотелось высказаться.
— Извини, я не специально. Просто этот козырь всегда срабатывает, когда ты от меня что-то скрываешь.
— У меня тоже есть козыри, Итан. Не забывай об этом, — понятия не имею, что значит эта чушь, но очень хотелось быть устрашающей и убедительной, соответствовать его словам. Главной ошибкой был смешок, который я не смогла сдержать.
— По крайней мере, я слышу твою улыбку. Значит, все не так страшно.
— Справлюсь… Все, мне пора. Обещаю, что позвоню позже.
— Ловлю на слове, — Итан громко вздохнул, и я отключилась.