18

— Теперь я могу идти? — спросила Вики. — Мне бы хотелось умыться.

Не зная, что придумать, чтобы задержать ее, я ответил:

— Да, конечно.

Вики привела в порядок свой чепчик.

— Послушайте, с меня уже довольно горестей, согласны? Главное, чтобы Кэсси поправилась. Хотя я и… — Она покраснела и направилась к двери.

— Хотя вы и не верите, что я смогу что-нибудь сделать? — закончил я.

— Я хотела сказать, что это будет нелегко. Если вам удастся установить диагноз, мы снимем перед вами шляпы.

— А вы что думаете насчет того, что врачи не могут ничего обнаружить?

Ее ладонь задержалась на ручке двери.

— Врачи многое не могут обнаружить. Если бы пациенты знали, какую роль играет догадка, они бы… — Тут Вики умолкла. — Я никак не угомонюсь. Опять наживу неприятности, — проговорила она.

— Почему вы так уверены, что это что-то органическое?

— А что же еще? Они не могут жестоко обращаться с ребенком. Синди одна из лучших матерей, каких я когда-либо видела, а доктор Джонс настоящий джентльмен. И если бы вы не знали, кто они, вы никогда бы об этом не догадались, потому что они не дают вам это почувствовать, ведь так? По-моему, это и есть подлинное благородство. Сами посмотрите — они любят свою крошку. А остальное — вопрос времени.

— И до каких пор придется ждать?

— До тех пор, пока кто-нибудь не обнаружит причину. Мне приходилось сталкиваться с подобными случаями множество раз. Врачи не могут разобраться, в чем дело, поэтому называют состояние пациента психосоматическим. Затем вдруг — совершенно внезапно — кто-то находит то, что с самого начала и не искали, и нате вам — новая болезнь. Это у них называется прогрессом медицины.

— А вы как это называете?

Она уставилась на меня.

— Я это тоже называю прогрессом.

Вики ушла, а я задержался в комнате, обдумывая ситуацию. Я заставил ее высказаться, но узнал ли я что-нибудь? Я вспомнил о жестоком подарке ее сына. Что это было? Чистейшей воды злоба? Или он что-то хотел сказать?

Этот ее рассказ был элементом какой-то игры со мной? Она поведала мне только то, что хотела?

Я обдумывал все это довольно долго, но так ни к чему и не пришел. В конце концов прочистил мозги и направился в комнату 505W.

* * *

Кэсси сидела в постели в пижаме с цветочным рисунком, белым воротничком и манжетами, под спину ей были подложены подушки. Ее щечки рдели малиновым цветом, волосы были собраны на макушке и завязаны белым бантом. Отключенная капельница стояла в углу наподобие металлического пугала. Пустые мешочки из-под глюкозы свисали с крючков. Небольшая полоска лейкопластыря у локтя и желтое пятно бетадина под ней оставались единственными свидетельствами того, что девочке делали внутривенное вливание.

Блестящие глаза наблюдали за мной.

Синди сидела на кроватке подле дочери и кормила ее с ложечки кашей. На женщине была тенниска с надписью «СПАСАЙТЕ ОКЕАН», выпущенная поверх юбки, а на ногах — сандалии. По груди кувыркались нарисованные на майке дельфины. Мать и дочь казались сегодня похожими друг на друга больше, чем когда-либо.

Я подошел ближе, и Кэсси открыла рот, полный жидкой каши. Случайный кусочек прилип к верхней губе.

Синди сняла его.

— Проглоти, милая. Здравствуйте, доктор Делавэр. Мы не ждали вас сегодня.

Я положил папку и присел в ногах кровати. Кэсси выглядела смущенной, но не испуганной.

— Почему? — поинтересовался я.

— Но ведь выходные…

— Вы здесь, поэтому и я здесь.

— Очень мило с вашей стороны. Видишь, дорогая, доктор Делавэр приехал сюда в субботу, в выходной, чтобы встретиться с тобой.

Кэсси взглянула на мать, потом на меня. Все еще смущается.

Думая о том, как припадок отразился на мыслительных способностях девочки, я спросил:

— Как дела в целом?

— О, прекрасно.

Я прикоснулся к ладошке девочки. В течение секунды никакого движения, а потом ручка медленно отстранилась. Я потрепал малышку по подбородку, и она посмотрела вниз, на мою ладонь.

— Привет, Кэсси, — поздоровался я.

Она все еще смотрела на меня. Капля молока просочилась в уголке губ. Синди стерла ручеек и прикрыла ротик дочери. Кэсси начала жевать. Затем приоткрыла губы и сквозь набитый рот проговорила:

— Вет!

— Правильно, Кэсс, — ободрила ее Синди. — Привет!

— Вет!

— Сегодня мы очень хорошо справились с завтраком, доктор Делавэр. Сок, фрукты и крекеры на завтрак. А потом мы съели ленч.

— Прекрасно.

— В самом деле, прекрасно. — Голос Синди показался мне напряженным.

Вспомнив краткий миг натянутости в разговоре при нашей последней встрече — как будто она готова была сообщить мне нечто важное, — я спросил:

— Вы хотели что-то обсудить со мной?

Женщина коснулась волос дочери. Кэсси начала играть с рисунком.

— Нет, не думаю.

— Доктор Ивз сказала, что вы скоро отправитесь домой.

— Да. — Она поправила бант на макушке у Кэсси. — Конечно же, мы ждем не дождемся этого.

— Ну еще бы, — согласился я. — В течение некоторого времени никаких врачей.

Она взглянула на меня:

— Врачи просто превосходны. Я знаю, они делают все от них зависящее.

— Вам пришлось иметь дело с самыми лучшими, — подтвердил я. — Богнер, Торгесон, Маколей, Дон Херберт.

Никакой реакции.

— Наверное, уже появились какие-нибудь планы по возвращении домой?

— Просто хочется войти в нормальный ритм.

Раздумывая над тем, что она подразумевает под «нормальным ритмом», я сообщил:

— Я бы хотел вскоре нанести вам визит.

— О… конечно. Вы можете рисовать с Кэсси на ее столике для игр. Уверена, мы сможем подобрать вам стул, правда, Кэсси?

— Рать.

— Правильно! Подобрать.

— Рать.

— Отлично, Кэсс. Хочешь, чтобы доктор Делавэр рисовал с тобой за твоим маленьким столиком? — Девочка не ответила, и Синди продолжала: — Рисовать? Рисовать картинки? — И рукой изобразила, как дочка будет рисовать.

— Исовать.

— Да, рисовать. С доктором Делавэром.

Кэсси посмотрела на мать, потом на меня. Кивнула. Улыбнулась.

* * *

Я пробыл с ними еще некоторое время, развлекая девочку и стараясь обнаружить последствия припадка. Казалось, что все обстоит нормально, но я знал, что первичное расстройство умственных способностей может быть трудноразличимо. В тысячный раз я думал о том, что происходит в этом крошечном тельце.

Синди вела себя дружелюбно, но я не мог отделаться от чувства, что ее энтузиазм по поводу моей помощи ослабел. Она сидела на диване, расчесывала волосы и просматривала «ТВ-гид». Воздух в клинике был сухим и прохладным, и каждый раз, когда женщина проводила щеткой по волосам, они трещали от статического электричества. Свет проникал в комнату через единственное окно, выходящее на северную сторону, — полосы соломенного оттенка, пробившиеся сквозь смог и разливавшиеся по обоям со сказочным рисунком. Нижний край полоски света задевал длинные темные пряди волос женщины, придавая им металлический отлив.

Создавался удивительный эффект, который делал Синди еще красивее. Я никогда не думал о том, что она соблазнительна, — слишком был занят размышлениями, не чудовище ли она. Но сейчас, увидев ее в этом золотом сиянии, я понял, как мало она использовала свою внешность.

Прежде чем я смог как следует подумать над этим, дверь раскрылась и вошел Чип, неся в руке стаканчик кофе. На нем был темно-синий спортивный костюм и кроссовки. Волосы казались только что вымытыми. В ухе сверкал бриллиант.

Он приветствовал меня так, будто мы с ним были завсегдатаями одного кабачка, но любезность пронизывала стальная лента — нечто похожее на натянутость в разговоре с Синди. Этот факт заставил меня задуматься, не обсуждали ли супруги мою персону. Когда Чип уселся между мной и Кэсси, я поднялся и проговорил:

— До скорого.

Никто не возразил против моего ухода, хотя Кэсси все еще не отрывала от меня взгляда. Я улыбнулся девочке. Она еще немного посмотрела на меня, a потом занялась рисунком. Я взял папку и направился к двери.

— Счастливо, доктор Делавэр, — сказала Синди.

— Счастливо, — проговорил Чип. — Спасибо за все.

Я еще раз взглянул через его плечо на Кэсси. Помахал ей рукой. Она подняла кисть и сжала пальчики. Бант на макушке вновь растрепался. Мне хотелось подхватить девочку на руки и забрать с собой.

— Пока, крошка.

— Ка.

Загрузка...