Дэнни все сорок восемь часов провел в больнице, отказавшись даже выйти подышать воздухом. На вторые сутки утром с помощью уловки, которую отказался раскрыть (Бет подозревала, что дело в воздействии его обаяния на незадачливую медсестру), он умудрился пробраться в палату Синди. Дэнни не вдавался в подробности, что произошло между ними, но Синди разрешила ему остаться с ней. Юноша также уговорил Синди пообещать, что, как только ее переведут в отдельную палату, она повидает Бет, Дина и Линн.
— По крайней мере, одной проблемой меньше, — облегченно вздохнул Дин. — Если операция все-таки оказалась неудачной, мы хотя бы сможем помочь ей пережить самый тяжелый период. Если окажется, что она больше не сможет ходить…
— Прекрати! — не выдержал Дэнни. — Не говори так.
— Я просто пытаюсь заставить тебя посмотреть фактам в лицо.
— А как ты думаешь, чем я занимался последнее время? Но я гоню от себя эти мысли. Я должен верить, что она снова будет ходить. Должен и ее заставить поверить! Как тянется время! Каждая минута кажется годом.
— Осталось совсем немного, — сочувственно пробормотала Бет.
— Еще четыре часа, — пробормотал Дэнни. — Надеюсь, доктор Сэнджер нас не разыгрывал? Мы будем знать результаты после полудня?
— Именно так он и сказал, когда я недавно с ним разговаривал, — ответил Дин. — Постарайся расслабиться.
— Я пойду к Синди. Я хочу быть с ней рядом, когда…
— Ты считаешь, это разумно?
— Это будет моим первым разумным поступком по отношению к ней. Если она узнает, что не сможет ходить, я буду ей нужен.
— Но не только пока она в больнице, — предупредил Дин, на его лице появилось неожиданно жесткое выражение. — Тебе может не понравиться то, что я сейчас скажу, но я должен. Не потому, что хочу обидеть тебя. Я не хочу, чтобы Синди страдала. Если операция не удалась, она на всю жизнь останется инвалидом. И я не могу представить тебя в роли заботливого мужа. Поэтому я и не хочу, чтобы ты давал ей ложные надежды. Это будет преступлением.
— Дин! — воскликнула Бет. — Как ты можешь так говорить! Дэнни делает единственное, что в его силах. Он должен заставить Синди поверить, что будет и дальше любить ее независимо от того, сможет она ходить или нет. Если бы Синди считала, что Дэнни бросит ее, она бы не захотела жить дальше.
— Ее письмо не…
— Забудь о нем. Она просто давала Дэнни шанс… Так женщины всегда делали для мужчин, которых любят. — По щекам Бет покатились слезы, и она нетерпеливо смахнула их рукой. — Но Дэнни не поддался. Неужели ты не понимаешь, что это означает? Впервые после того, как мы с ним познакомились, он повел себя как мужчина!
Не в силах продолжать, Бет отошла к окну.
— Спасибо за защиту, — вздохнул Дэнни. — Но я не сержусь на Дина. Я заслужил все, что он сказал! — Он повернулся и посмотрел на брата: — Не переживай за Синди. Я больше никогда ее не подведу. Я собираюсь жениться на ней, как только она даст свое согласие.
— Даже если она будет парализована?
— Да.
— Ты уверен? Сейчас легко строить из себя героя, но быть мужем девушки, которая, скорее всего, никогда не сможет ходить…
Дин подошел к Дэнни.
— Я ценю то, что ты пытаешься сделать, но не позволяй себе слишком увлечься и пообещать больше, чем сможешь выдержать. И никто, поверь мне, не будет упрекать тебя за то, что ты не смог это выполнить.
— А что бы ты сделал на моем месте? — спросил Дэнни. — Если бы на месте Синди оказалась Бет?
Дин шумно выдохнул.
— Ты прекрасно знаешь, что бы я сделал. Женился бы на ней! Но я люблю Бет. И я пока не уверен в твоих чувствах к Синди. Поэтому и прошу тебя не поддаваться эмоциям.
— Я собираюсь жениться на Синди, — последовал твердый ответ. — Я не хочу сейчас говорить о том, что я буду чувствовать через десять лет. Не потому, что я этого не знаю, а потому, что вы вряд ли мне поверите! И это неудивительно, я вел себя как настоящий подлец! — Дэнни через плечо оглянулся на Бет, на его губах играла легкая улыбка. — Думаю, тебе и в голову не могло прийти, что ты когда-нибудь услышишь от меня такие слова! Но это правда. Жаль только, что Синди пришлось пройти через настоящий ад, прежде чем мне хватило ума понять, как много она для меня значит!
Бет от волнения не могла слова вымолвить, а Дин казался потрясенным до глубины души. Только Дэнни был абсолютно спокоен и стоял расправив плечи и излучая уверенность. Дэнни больше не играл на публику. Он наконец стал мужчиной в полном смысле этого слова.
— Я пойду к Синди, если вы не возражаете, — произнес Дэнни. — Следующие несколько часов будут для нее настоящей пыткой.
— Мы будем ждать здесь, — кивнул Дин. — Если мы тебе понадобимся…
С признательностью взглянув на брата, Дэнни ушел, и Бет опустилась на стул, молясь, чтобы у Синди все было хорошо.
— Бет, ты в порядке?
От резкого, взволнованного голоса Линн Бет открыла глаза.
— Я в порядке, — поспешно ответила девушка. — Я просто… я не слышала, как ты вошла.
— Я только что появилась. — Линн посмотрела на Дина. — Есть новости о Синди?
— Пока нет. С ней Дэнни.
— Он действительно повел себя так, как ты предсказывал, — продолжала Линн. — Должна признать, у меня были некоторые сомнения.
Бет изумленно посмотрела на нее:
— Ты хочешь сказать, Дин знал?
— Практически до последнего жеста. Он так и сказал: в трудную минуту Дэнни проявит себя с лучшей стороны!
— Ну хватит об этом, — махнул рукой Дин. — Может, пойдем выпьем по чашке кофе?
В кафе было много народу. Суеты добавляли несколько медсестер, развешивающих рождественские украшения.
— Осталось всего три дня, — заметила Линн.
— Даже не верится, — вздохнула Бет. — Это, наверное, из-за жары. В Англии такой погоды не бывает даже летом!
Линн засмеялась:
— Как я понимаю, ты купила все подарки?
Бет кивнула, и Линн перевела взгляд на Дина, дотронувшись до его руки.
— А ты, милый? Покупки завершены?
— А зачем еще, как ты думаешь, я держу двух секретарей?
Линн, улыбаясь, повернулась к Бет:
— И ведь он не шутит. В прошлом году у него был список рождественских подарков длиной в милю!
Попивая кофе, Бет раздумывала, как пронести подарок для Дина к нему в дом так, чтобы он не увидел. Она не собиралась оставлять картину под огромной елкой, которую занес в холл слуга, когда она уезжала в больницу. Бет хотела подарить ему картину наедине, когда без помех сможет наблюдать за выражением его лица и сполна насладиться восторгом. Он обязательно придет в восторг. Маленький пейзаж — настоящее сокровище, он словно излучает очарование и счастье.
— Доллар за твои мысли. — Дин вернул ее с небес на землю.
— Не продаются, — парировала девушка. — И вообще, это не цена, а надувательство!
— Да, за чужие мысли не жалко никаких денег, — протянула Линн. — Хотя это потому, наверное, что я любопытная.
— Как и большинство женщин, — усмехнулся Дин. — А ты, Бет?
— Я стараюсь не быть такой. Считаю, каждый имеет право на личную жизнь и секреты.
— Это хорошо. Пойду оплачу счет.
Когда они остались одни, Линн загадочно улыбнулась:
— А ты ведь говорила серьезно, правда? На мой взгляд, чем сильнее кого-то любишь, тем больше хочешь знать, о чем он думает. Возьми, например, Дина. Он такой таинственный… Очень интересно прочесть его мысли!..
— А ты не особо доверяешь людям, — заметила Бет.
— Я реалистка. Тебе тоже стоило бы ею стать. Так можно избежать множества страданий.
Почувствовав скрытый намек, Бет направилась к двери, не желая продолжать разговор. Но Линн следовала за ней по пятам, развивая тему с видимым удовольствием:
— Ты будешь гораздо счастливее, Бет, если научишься притворяться. Постоянно бродить с широко открытыми от удивления глазами хорошо для подростка, но для тебя… По-моему, это глупо. В конце концов, разве поведение Дэнни ничему тебя не научило?
— Нет. Я только еще шире открыла глаза от удивления, — безжизненным голосом ответила Бет.
— Имеешь в виду его сегодняшнее поведение? — Линн пожала плечами. — После такого ты должна стать циником.
— Почему?
— Потому что он играл на публику, рассчитывая на дешевый эффект. Отчаявшийся влюбленный, готовый пожертвовать своим счастьем ради возлюбленной.
— Неправда! Он не притворялся. Он говорил искренне.
— Это продлится недолго. Готова поспорить.
Вернувшись в комнату ожидания, Бет не могла выбросить из головы слова Линн. Нет, Линн не заставила ее поверить, что Дэнни вдруг передумает, но зато Бет поняла, насколько не любит американку и не доверяет ей. Как странно, что Дин, прекрасно разбирающийся в людях, не испытывает тех же чувств.
День тянулся с убийственной медлительностью. Несколько раз Дину звонили по делам, что заставило Бет в очередной раз осознать его высокий статус и то, насколько они с ним разные.
Напряжение нарастало. Дин с незажженной сигарой в руке нервно расхаживал по комнате. Пять шагов до окна, пять до двери. Пауза, чтобы прислушаться, не идет ли кто, — и снова в путь. Сжимая влажные ладони, Бет заставляла себя сидеть на месте. Вдруг дверь распахнулась, и она вскочила, с замиранием сердца увидев на пороге хирурга. Он с улыбкой переводил взгляд с одного на другого.
— Она будет ходить! Я счастлив сообщить вам эту новость.
Доктор начал объяснять детали, но Бет слушала и не слышала его. И только после того, как он удалился и к ней подошел Дин, чувство реальности стало понемногу возвращаться.
— Невероятно! — воскликнула она. — Ее авантюра все же удалась!
— Но на какой риск она отважилась! — Голос Дина звучал неровно. — Она сумасшедшая. И я скажу ей это в лицо!
— Я не виню ее.
— Неужели? — Он заглянул в глаза Бет, не обращая внимания на Линн, которая наблюдала за ними из-за его спины. — Насколько я понимаю, это значит, ты на ее месте сделала бы то же самое?
— Я не уверена.
— Даже не думай. Я не хочу, чтобы ты хоть как-то рисковала, не посоветовавшись со мной. Ты поняла меня?
Удивленная его страстными словами, Бет кивнула, хотя наибольшее удовольствие ей доставило выражение досады, промелькнувшее на лице Линн.
— Теперь нам нет смысла оставаться здесь, — пожала плечами Линн. — Они не дадут повидать Синди. И раз с ней все в порядке…
— Я скажу Дэнни, что мы уходим, — начал было Дин, но его брат вошел в комнату.
Преображение — это слово первым пришло Бет на ум, когда она увидела его лицо. Бет и раньше много раз видела Дэнни счастливым, но тогда его счастье было не таким глубоким и всеохватывающим. Наконец-то мир Дэнни пришел в порядок!
Издав радостный возглас, Бет подбежала к нему и бросилась на шею.
— Я так счастлива за тебя. Так счастлива!
Он неуклюже погладил ее по голове.
— Синди хочет завтра всех вас увидеть. Врач переводит ее в отдельную палату, и теперь она вне опасности.
— И когда свадьба? — протянула Линн.
— Синди хочет сначала полностью восстановиться. Задержись еще ненадолго. Сможешь быть подружкой невесты!
— Я и не подумаю уехать прежде, чем состоится это чудесное событие. — Линн посмотрела на Дина, хотя все еще обращалась к Дэнни. — Я давно ждала этого момента.
— Мы все давно ждали этого момента, — ответил Дин. — И, как и ты, я просто счастлив.
— Уверен, что не хочешь передумать и устроить двойную свадьбу? — спросил Дэнни.
— Уверен. — Дин хлопнул брата по плечу. — Насколько я понимаю, ночь ты опять проведешь здесь. Но утром возвращайся на ранчо. Будет лучше и для тебя, и для Синди, если ты не будешь постоянно здесь болтаться. Ей нужно отдыхать, чтобы оправиться от нервного потрясения.
— Как и всем нам, — сухо ответил Дэнни и дружески пожал руку Дина.
Сидя рядом с Дином в машине, Бет задумалась о собственном будущем. Теперь-то он поделится с ней своими планами? За спиной она услышала шорох платья Линн и с трудом подавила вздох. Если бы американки здесь не было!
— Я лучше поеду в пансионат, — пробормотала она. — Там, наверное, скопилось много дел.
Дин сжал руль, но, помня о Линн, только кивнул:
— Поговорим позже.
Когда машина остановилась возле ранчо-пансионата и Бет выбралась наружу, уже сгустились сумерки. Линн последовала за ней, но только чтобы пересесть на переднее сиденье. Там она устроилась поудобнее и одарила Дина ласковой улыбкой:
— Придется тебе обойтись моей компанией вместо Бет. Слава богу, что я сама себе хозяйка, а не рабочая девушка!
— Поработать тебе не помешало бы, — усмехнулся мужчина и перегнулся через Линн: — Есть смысл заехать к тебе позже вечером?
Бет покачала головой:
— Я буду слишком занята.
— Тогда оставим разговор до завтра.
Бет подождала, пока автомобиль скрылся из вида, и поднялась по ступеням в холл. Ее не было всего одну ночь, но даже за столь короткое время атмосфера полностью изменилась, и теперь она с легкостью могла представить себе, что находится не на ранчо в сердце Аризоны, а в каком-нибудь английском деревенском трактире. Как сильно могли изменить помещение ряды игрушек и мишуры — учитывая, что они скрывали большую часть мексиканских ламп и настенных тарелок!
— Как Синди? — раздался за ее спиной голос миссис Мэйс, и Бет повернулась к ней, расплываясь в улыбке — Ну и слава богу. Ты, наверное, с ног валишься от волнения и усталости.
— Не только я!
— Дин не с тобой?
— Он поехал домой.
— Тебе надо было отправиться с ним. Уверена, он был бы не прочь отпраздновать.
— Я и так долго отсутствовала.
— Не говори глупости, детка. Если бы я не была такой эгоисткой, то отпустила бы тебя с работы еще на прошлой неделе. Дин наверняка именно этого и хочет. — Она улыбнулась. — Все идет отменно, и, честное слово, я думаю, тебе нет нужды оставаться. Возвращайся переночевать, если захочешь, но в остальном — приходи и уходи, когда тебе вздумается.
— Я не могу так пользоваться вашей добротой, — запротестовала Бет.
— Ерунда. Поскольку ты — будущая жена нашего самого зажиточного горожанина, я просто веду себя дипломатично!
Бет рассмеялась и обняла ее.
— Если настаиваете, я поеду и повидаю Дина.
— Я попрошу Мигеля отвезти тебя.
— Это было бы здорово. Тогда я смогу преподнести Дину сюрприз. — Бет помолчала. — Пожалуй, я даже не буду предупреждать его, что приеду. Хочу спрятать у него в библиотеке его рождественский подарок.
— Попроси Мигеля, чтобы он провел тебя в дом через сад при кухне. Он там раньше работал, дорогу знает.
Полтора часа спустя, успев принять душ и переодеться, Бет стояла в густой зеленой траве у стен дома Дина. В нескольких ярдах от нее на траву падал приглушенный свет из широких окон библиотеки, а чуть дальше — яркий свет из гостиной, оттуда доносились звуки голосов. Дин и Линн, видимо, пьют коктейли перед ужином. «Придется красться потише, если не хочу быть обнаруженной, — улыбнулась Бет. — Спрятав картину, вернусь в сад и войду в дом через парадную дверь».
— Хотите, я понести пакет? — прошептал Мигель.
— Сама справлюсь, спасибо.
— Тогда я пойти повидать Кончиту. Adios.
Он исчез, а Бет направилась к раздвижным окнам. Они были закрыты, чтобы не пропускать ночную прохладу, и она, затаив дыхание, дюйм за дюймом приоткрыла их, радуясь, что обошлось без шума. В библиотеке девушка оглянулась, решая, куда спрятать картину. Сначала попробовала книжные полки, но они были слишком узкие. Потом попыталась спрятать ее за диван, но он так легко катался на колесиках, что Бет побоялась — если кто-нибудь на него сядет, он сдвинется, и картина выпадет на всеобщее обозрение. Все это время она слышала разговор Дина и Линн. Но дверь в гостиную была полузакрыта, и их голоса звучали неразборчиво. Она вновь торопливо оглядела библиотеку. Надо найти место, где можно спрятать картину. Но где?
Стук каблуков по деревянному полу соседней комнаты заставил ее в страхе спрятаться за оконными занавесками. Похоже, Линн собиралась войти в библиотеку. Она приостановилась в дверях, и ее голос прозвучал очень отчетливо:
— Тебе следовало сказать Бет правду, как только ты узнал, что Синди поправится. Будь я на твоем месте, я так бы и поступила, и ничто не остановило бы меня.
— Мне многое надо сказать Бет, — ответил Дин, — и не надо указывать, когда и где я должен это сделать.
Бет уже собиралась прокрасться в сад, но замерла. Когда она осознала, что сейчас занимается подслушиванием, ее первым порывом было уйти за пределы слышимости, но ее остановили мрачные нотки в голосе Дина. Необъяснимый страх понемногу охватил ее всю.
— Скажите пожалуйста, какой обидчивый, — пропела Линн. — Учитывая, что я придумала схему, нельзя винить меня в том, что мне интересно, как ты собираешься завершить дело. — Она явно забавлялась происходящим. — Ты должен признать, это было очень умно с моей стороны. В конце концов, я разобралась в ней, как только увидела.
— Неужели? — Голос Дина звучал бесстрастно.
— Ты прекрасно знаешь, что так и было. Как только на сцене появился ты, Дэнни больше не имел для нее значения. Разумеется, сама она этого еще не понимала, но я-то была уверена! Ты сразил ее наповал, милый. Она втрескалась в тебя по уши! — Линн хихикнула. — Заметь, я не рассчитывала на то, что ты обручишься с ней. Это завело дело слишком далеко. Наверное, я забыла, что ты любишь совершенство во всем.
— Наверное, забыла, — согласился Дин.
Бет не стала слушать дальше. Всхлипнув, она развернулась, ощупью пытаясь найти выход. Картина выпала из рук, но девушка даже не остановилась, чтобы подобрать ее. Надо бежать. «Дин не любит меня, никогда не любил. Все это лишь притворство, придуманное для того, чтобы я оставила Дэнни в покое».
Она была уже в саду, со всех ног бежала по тропинке к кухонному крылу. За спиной раздался окрик Дина. Он позвал ее по имени, и Бет догадалась — услышал стук, когда картина упала на пол!
— Бет! — кричал он. — Вернись. Я хочу поговорить с тобой!
Она ворвалась в кухню. При виде ее Мигель вскочил, встревоженный.
— Отвези меня обратно в пансионат, — выдохнула Бет. — Сейчас же. Здесь есть другой выход? Я не хочу разговаривать с… я не хочу, чтобы меня видели.
Мигель посмотрел на пухленькую кухарку. Та кивнула.
— Кончита выведет вас через комнаты слуг на дальнюю сторону бассейна, — обрадовался Мигель. — Я беру машину и встречаю вас там.
— Если увидишь мистера Хардинга, не говори, где я, — приказала Бет. — Ты понял?
— Si, si. Вы не волноваться. Я не сказать ничего.
Он поспешно ушел, явно наслаждаясь романтической секретностью, а Бет поспешила за Кончитой через путаницу маленьких комнат, ведущую в ту часть сада, которую она еще не видела. Здесь было темно. Среди деревьев не горел ни один фонарь, и только луна освещала землю неровным светом. Бет острее ощутила простирающуюся вокруг пустыню и странные звериные голоса, хорошо различимые в неподвижном прохладном воздухе.
Услышав тихий шум мотора, она выбралась из-за куста, за которым пряталась, и хриплый шепот Кончиты подтвердил, что это Мигель, — он стоически ехал не зажигая фар, чтобы не привлекать внимания. Бросившись вперед, Бет рывком распахнула дверцу и прыгнула в машину, сползая на сиденье как можно ниже.
Машина с ревом рванулась вперед, заливая светом фар извилистую подъездную дорогу. Сзади вспыхнули огни другой машины. Девушка обернулась и увидела, что Дин перепрыгнул через перила террасы и бежит к большому универсалу. Он собирался гнаться за ней!
— Ты можешь ехать быстрее? — взмолилась Бет.
— Не на этой машине. Но я срезать дорогу через пустыню. Плохо для шин, но быстрее.
— Давай.
Они опередили Дина на несколько минут и, поехав по короткой дороге вместо шоссе, оторвались от него. Но даже теперь у нее было совсем мало времени. Бет в ужасе стиснула кулачки, раздумывая, как найти в себе мужество встретиться с Дином лицом к лицу. Но она обязана найти это мужество. И способ заставить обманщика поверить, будто знала о том, что он всего лишь притворялся. И надо убедить его в том, что она поняла все с самого начала. Убедить, что и сама притворялась — из интереса и из желания порвать с Дэнни. При мысли о Дэнни девушка горько улыбнулась. Сочтет ли он обман, придуманный Дином, забавным или подумает, что Бет просто получила по заслугам? Почему-то она знала: Дэнни в ближайшие месяцы не будут волновать ничьи душевные переживания. Синди для него — весь мир, и, скорее всего, так будет еще очень долго. А когда он наконец спустится с небес на землю, любовь к Бет окажется для него лишь смутным воспоминанием.
Она нервно оглянулась. Снаружи было темно, и девушка расслабилась. Только бы добраться до пансионата и скрыться в своей комнате! Возможно, тогда удастся избежать встречи с Дином. «Первым же утренним рейсом я улечу в Нью-Йорк и… Нет, — сказала себе Бет, — я не буду спасаться бегством. Ведь иначе не удастся показать Дину, что не люблю его. А чтобы это сделать, надо будет продержаться следующие несколько недель. Но чего мне это будет стоить!»
На лбу выступил пот, и девушка вытерла его трясущейся рукой. Дважды неудачница. Дэнни и Дин. Двое мужчин, которые бросили ее. Но из двоих Дэнни ей было легче простить. Он слабее, и Бет могла понять его предательство. Но от Дина она ожидала надежности и честности. Какой мощной аурой окружали его эти два чувства и какими фальшивыми они оказались!
— Мы быть в безопасности, — сообщил Мигель и резко затормозил у подножия лестницы.
Краем глаза Бет заметила универсал, несущийся по подъездной дороге, пулей вылетела из машины и рванулась в холл, буквально влетев при этом в объятия мужчины в сером костюме.
— Бет! — с восторгом воскликнул он. — Как я рад тебя видеть! Миссис Мэйс сказала, что мне придется ехать к Хардингам, если я хочу поговорить с тобой.
— Билл! Что ты здесь делаешь? Что-то случилось с Лоис?
— Она в порядке. Ты сама ее увидишь завтра вечером. Она приезжает сюда в отпуск.
— В последнем ее письме об этом не было ни слова. Ты уверен, что с ней все в порядке?
— Почему я должен быть обязательно вестником плохих новостей? Собственно говоря, все как раз наоборот. Меня бросила жена. Месяц назад уехала в Южную Америку и возвращаться не собирается. Влюбилась в мужчину, с которым познакомилась на корабле.
— Твоя жена? Но я думала, она не из тех, кто…
— Он богат, — сухо ответил Билл Сондерс. — Достаточно богат, чтобы она решила, что ей больше не нужны ни я, ни дети.
Несмотря на шок, Бет могла понять, каково ему пришлось.
— Мне жаль твоих детей. Но по крайней мере вы с Лоис будете счастливы.
— И мальчики тоже. Лоис станет для них лучшей матерью, чем Марджери. Я все еще не могу в это поверить. Все случилось так быстро! Но Рождество на носу, я не хотел оставаться в Нью-Йорке. Лоис хочет поближе познакомиться с детьми, вот я и предложил, чтобы мы приехали на праздники сюда. Так мы все будем вместе!
— Я так рада за вас, — запинаясь, выговорила Бет, и по ее щекам градом покатились слезы.
— Эй, — поддразнил Билл, — по этому поводу совсем не обязательно плакать!
— Извини… Просто сегодня не лучший день.
Выглянув из-за его плеча, Бет увидела, что в холл входит Дин, и вцепилась в Билла:
— Ты должен мне помочь. Пожалуйста, это жизненно важно… помоги мне.
— Конечно. Что надо сделать?
— Соглашайся со всем, что я скажу, не имеет значения, что именно… и как бы безумно это ни звучало. Просто соглашайся.
— Бет! — Дин уже был рядом, злой и бледный. — Почему ты взяла и сбежала? Я должен поговорить с тобой, объясниться.
— Ненавижу объяснения. — Девушка удивлялась тому, как спокойно звучит ее голос, и цеплялась за руку Билла, как утопающий за соломинку. — К тому же это вовсе не обязательно.
— Нет, обязательно. — Он хотел схватить ее и заметил мужчину рядом с Бет.
— Познакомься с Биллом Сондерсом, — быстро произнесла девушка. — Он был… он устроил мой приезд сюда.
— Я помню, — небрежно бросил Дин. — Вы знакомый миссис Мэйс.
— И мой, — быстро добавила Бет. — Но он не просто знакомый. Хотя раньше мы боялись это афишировать, правда, милый? — Она широко улыбнулась Биллу, одновременно сжав его руку. Сделав над собой усилие, девушка повернулась к Дину: — Вот о чем я хотела сказать тебе сегодня вечером. Но услышала ваш разговор с Линн и поняла, что… мне нет необходимости объясняться.
— Я тебя не понимаю. Я хочу поговорить с тобой наедине.
— Биллу не понравится. Именно это я и пытаюсь тебе сказать. Мы… мы любим друг друга. Уже давно. Вот почему я приехала сюда — чтобы быть подальше от него. Это не имело отношения к Дэнни.
— Ты врешь!
— Если не веришь, спроси Билла. — Девушка вновь обернулась к Сондерсу, взглядом умоляя не подвести ее. — Ну же, Билл, расскажи ему правду — что ты не надеялся стать свободным и я решила приехать сюда и начать здесь новую жизнь. — Прежде чем Билл успел ответить, она снова повернулась к Дину: — Вот почему я отказывалась от твоего предложения уехать в Нью-Йорк. Потому что не хотела находиться в одном городе с Биллом. Я бы с самого начала сказала тебе правду, но ты решил, будто я приехала вслед за Дэнни, и я так рассердилась на тебя, что решила не разубеждать.
— А помолвка со мной тоже часть игры?
Бет пожала плечами:
— Я хотела, чтобы ты пожалел, что так обошелся со мной. Ну и еще, конечно, я сочла тебя… очень привлекательным… и богатым, разумеется. Ты превзошел все мои мечты.
— Не делай из себя дурочку, милая. — Билл впервые вмешался в разговор. — Не надо зря на себя наговаривать. Просто скажи Хардингу правду. — Он небрежным жестом обнял ее за плечи, словно и раньше делал это сотни раз. — Бет обручилась с вами потому, что отчаялась дожидаться, когда мы сможем пожениться. Ваши деньги здесь ни при чем. Она не такая. Бет искренне верила, что сможет начать без меня новую жизнь. Вы не можете винить ее за эту попытку.
Слова, тихо произнесенные Биллом, произвели больше впечатления, чем все, что могла сказать сама Бет. Она увидела, что с лица Дина медленно сползли все краски.
— Не сердись на меня, — пробормотала она через силу. — В конце концов, мы оба играли в одну и ту же игру.
Он расслабился и кивнул.
— Наверное, мне просто не понравилась мысль, что ты тоже меня одурачила! Но впрочем, ты права. Я всего лишь попался в собственную ловушку. Это не так забавно, как мне казалось.
— Ты просто слишком привык к тому, что все идет по-твоему.
— Линн тоже всегда так говорит.
Упоминание о Линн было как соль на раны ее гордости, но, как и любую другую рану, их надо было прижечь, чтобы вылечить, и Бет попыталась это сделать:
— Это была ее идея — притвориться, будто ты в меня влюблен? Или она потом уже присоединилась к розыгрышу?
— Нет, она все придумала сама. Это казалось наилучшим выходом.
— А вместо этого я одурачила тебя. — Бет так вцепилась в руку Билла, словно от этой руки зависела ее жизнь. — Надеюсь, никаких обид, Дин?
— Абсолютно. Ты отличная актриса. Я почти поверил тебе.
— Давайте выпьем в знак подтверждения, что никто не обижен, — предложил Билл и пошел в сторону бара.
Страдание приковало Бет к месту, но гордость заставила продолжить разговор.
— Теперь я понимаю, почему ты так и не назначил день нашей свадьбы. Ты мог бы оказаться в щекотливой ситуации.
— Так же как и ты. — В серых глазах светилась насмешка. — Подумай, как бы ты себя почувствовала, если бы вышла за меня, а потом узнала, что Сондерс свободен!
— Но я бы никогда не вышла за тебя, — возразила Бет. — Был и предел тому, как далеко я могла зайти.
Дин усмехнулся:
— Рад слышать. Я так давно живу холостяцкой жизнью, не могу себе представить, как бы я сейчас лишился своей свободы.
— Уверена, когда-нибудь это все же произойдет.
— Кто знает. — Он пожал плечами и протянул ей руку. — Увы, но у меня нет времени, чтобы принять предложение Сондерса выпить. Линн ждет. Ты извинишься за меня?
— Разумеется.
Бет храбро улыбнулась ему на прощание, и улыбка оставалась на ее лице до тех пор, пока за ним не закрылась дверь. Только тогда она пошла на поиски Билла.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь? — спросил он, когда Бет поравнялась с ним. — Я надеялся, если оставить вас наедине, вы…
— Нет. Мы — нет. Ты не будешь возражать, если я сейчас не стану об этом говорить?
— Конечно, нет. Я и так неплохо понял, в чем дело. — Билл протянул ей вишневый бренди. — По-моему, тебе не помешает.
— Точно. — Она залпом осушила стакан и отдала ему.
— Это не поможет тебе забыть, — усмехнулся Билл.
— Мне ничто не поможет забыть. Но это, по крайней мере, сделает ситуацию сносной.
— Такое под силу только времени.
— Тогда давай выпьем за то, чтобы время шло быстрее. Предлагаю тост, Билл. За Рипа Ван Винкля. Человека, которым я больше всего хотела бы стать!