Глава 5

Всю неделю Бет была напряжена до предела. Открытие настоящего положения Дэнни многое прояснило, в то же время еще больше все запутав. Неужели все, что он говорил, было просто ложью? Здравые рассуждения заставляли Бет признать, что так оно и есть. Но даже это не помогло забыть его. Возможно, миссис Мэйс права, сказав, что единственный способ забыть Дэнни — встретиться с ним лицом к лицу и обвинить в том, что он лжец и трус. Но почему-то Бет не могла заставить себя подстроить встречу. Когда это все-таки случится — а случится обязательно, — пусть все будет чистой случайностью.

Линн Грэнтхем она почти не видела. Но когда они все же встречались, Бет чувствовала, что та с трудом скрывает любопытство.

Работа казалась наилучшим выходом, а ее хватало, особенно если поискать. Бет взяла на себя подготовку корзин для пикника, ежедневную расстановку цветов и вечернее накрывание буфета на веранде.

Именно вечерами, во время затишья перед ужином, Бет становилось труднее всего контролировать свои мысли. Сидя в комнате, она мучилась только сильнее и взяла за привычку прогуливаться по ранчо, находя успокоение в ночной прохладе и красоте окружающего пейзажа. Как и предсказывала миссис Мэйс, она больше не считала пустыню унылым изуродованным пространством из белого и желтого песка — скорее местом с изменчивым настроением. По утрам пустыня пахла травами и кустами, легкий ветерок словно напевал колыбельную. В полдень, под палящим солнцем, над землей колыхалась призрачная дымка. В ярких лучах света можно было разглядеть каждую песчинку, камни блестели слюдой, а далекие горы казались нарисованными на небе и напоминали о вечности. Но только ночью пустыня становилась собой. Возвышающиеся подобно башням кактусы принимали неясные, изогнутые очертания и стояли неподвижно, словно часовые прошлого, указывая предостерегающе в бесконечное небо. Изредка доносились крики ночных животных, ищущих пропитание, говорящие о таинственном поле битвы, где ни на секунду не прекращалась борьба за выживание.

Так же как Бет боролась, чтобы выжить без любимого мужчины…

«На сколько меня еще хватит?» — спросила она себя однажды вечером, стоя у барьера из грубо обтесанных бревен, к которому уже начала относиться как к своему насиженному месту.

— Что же мне делать?

— Вернуться в Нью-Йорк, — ответил мужской голос.

Бет сообразила, что последние слова произнесла вслух, и, резко повернувшись, увидела Дина Хардинга. Его белый смокинг, казалось, сгущал ауру недоброжелательности.

— Как вы смеете ко мне подкрадываться? — не выдержала Бет. — Или считаете своим долгом подслушивать?

— Поскольку вы здесь одна, я вряд ли мог рассчитывать что-то подслушать! Я не знал, что у вас есть привычка разговаривать с собой.

Униженная, она отвернулась, но чувствовала, что он продолжает смотреть на нее.

— Полно, мисс Моррисон, нам нет нужды быть врагами. Я ничего не могу поделать, если поведение Дэнни заставило вас поверить, будто он хочет на вас жениться.

— Заставило меня поверить! Это было совершенно четкое предложение руки и сердца.

— Ясно. — Его голос оставался бесстрастным. — В таком случае я могу понять, почему вы злитесь.

— Так проявите хоть немного понимания.

— Именно это я и пытаюсь сделать. Но вы все время неверно оцениваете мои мотивы. Предлагая вам вернуться в Нью-Йорк, я размышлял не только об интересах Дэнни, но и о ваших. О чем бы вы ни мечтали, могу уверить, что он не разорвет свою помолвку.

— Я его и не просила! — яростно выпалила Бет. — Так же как и не пыталась встретиться с ним. Я приехала сюда, потому что… А, какая разница, вы все равно мне не поверите.

— Я знаю, что вы болели, — тихо произнес Дин. — Миссис Мэйс мне рассказала. Но, оставаясь здесь, вы не поможете выздоровлению. Уверен, есть и другие места, куда вы могли бы поехать.

— Я работающая девушка, мистер Хардинг. Мне приходится жить там, где я могу найти и работу.

— Как вам понравится Техас? Климат отличный, а один мой друг ищет секретаршу.

— У меня нет намерения спасаться бегством.

— Почему вы рассматриваете отъезд как поражение? Не лучше ли быть реалисткой? Дэнни поддался вашему очарованию — думаю, вы не нуждаетесь в том, чтобы я говорил, как вы красивы, — и дал обещания, к которым на самом деле не относился серьезно.

— Откуда вы знаете, что он не относился к ним серьезно? Если бы вы дали ему шанс решить самому, он бы…

— Вы считаете, я силой заставил его сохранить помолвку? У Дэнни есть своя голова на плечах.

— Но нет своих денег! Они могут быть очень мощным рычагом воздействия.

— Понятно. — Дин Хардинг даже не пытался скрыть раздражение. — Вы считаете, что это я заставил его бросить вас? Что во всем виноват я?

— Да, — заявила девушка, — именно так я и считаю.

— Тогда, боюсь, придется доказать вам обратное. То, что я скажу, может причинить вам боль. Но у меня нет выбора. Впервые я узнал о вашем существовании, не говоря уже о том, что Дэнни делал вам предложение, когда вы позвонили мне домой и хотели поговорить с ним. До этого момента он даже не заикался о том, что хочет разорвать помолвку. Он даже приехал из Нью-Йорка на неделю раньше, чем я ожидал, объяснив, что ему там показалось скучно.

Сомнения Бет развеялись после этих слов. Чтобы придумать такое, требовалась хитрость и тонкость ума, которой большинство мужчин, на ее взгляд, не обладали.

Он словно почувствовал ее боль.

— Мне жаль, что пришлось сказать вам это, но вам лучше знать правду.

Она взглянула на небо, но там ничего не было видно. Оно было таким же опустошенным, как и она сама.

— Бедный Дэнни, — пробормотала она. — Боялся сказать правду мне, боялся сказать правду вам. Это придает вам чувство значимости, мистер Хардинг?

Казалось, он сбит с толку.

— Я вас не совсем понимаю.

— Мне просто стало интересно, почему Дэнни так вас боится.

— Не надо играть в психолога-любителя! — Озадаченность Дина Хардинга сменилась раздражением, которое превратило красивой формы рот в тонкую нить. — Если у Дэнни и есть врожденный страх, он появился задолго до того, как я вошел в его жизнь. Когда мы впервые встретились, ему было десять, а как вы, я уверен, знаете, травмы психики появляются задолго до этого возраста! Тем не менее, если вы пытаетесь сказать, что он боится потому, что не хочет обеспечивать себя, тогда девяносто девять процентов населения должны быть неврастениками!

Бет нервно сглотнула, пытаясь переварить услышанное. Невозможно отрицать, что аргументы Дина Хардинга железные. Как бы ей ни претило, она вынуждена согласиться.

— Но почему вы не хотите, чтобы я с ним виделась? — спросила она.

— Потому что он слабый человек. Возможно, из-за вас он передумает.

— Неужели это так ужасно? Или у вас есть причина желать, чтобы он женился на этой Синди?

— Он любит ее, — последовал суровый ответ. — Но он слишком глуп, чтобы осознать это! Если бы Синди была более искушенной, она знала бы, как с ним управиться. А так… — Высокая фигура придвинулась, подавляющая, источающая силу. — Вы должны уехать. Это — лучшее решение.

— Не для меня, — убежденно ответила Бет. — Я собираюсь остаться.

— С какой целью? Даже если вам удастся вновь вскружить голову Дэнни, как долго, по-вашему, история продлится на этот раз? И будете ли вы счастливы, зная, что, как только он упустит вас из виду, тут же забудет?

Это были те вопросы, которые и Бет задавала себе. И ответы ее не радовали. Но ни за что на свете она не признается в этом невыносимому человеку, который строит из себя судью.

— Ну? — повторил он. — Вы не ответили.

— И не собираюсь. Что я думаю и что решу — мое личное дело. И ничто не заставит меня передумать. Я не уеду.

— А Дэнни? Вы стремитесь встретиться с ним?

Бет закрыла глаза. «Буду ли я пытаться вновь увидеть Дэнни или предоставлю все на волю случая?» — думала девушка. Все, что она узнала сегодня, вселило сомнения в ее сердце. Но, даже зная, он — врун и слабак, она не могла перестать любить его. Но не собиралась обсуждать это с Дином Хардингом.

— Уже поздно, — вместо ответа, сказала Бет. — Я иду спать.

Девушка повернулась, чтобы уйти, но он преградил ей дорогу. Только теперь она поняла, как далеко ушла от здания ранчо и как безлюдно в этой части поместья. Ее сердце забилось тяжело, в горле пересохло…

— Если вы не хотите прислушаться к уговорам, — сурово произнес он, — может, это заставит вас передумать.

Дин потянулся к ней рукой, и Бет отпрянула.

— Нет! — выдохнула она и замолчала, увидев у него в руке сложенный листок бумаги.

Заинтригованная, Бет взяла бумагу и повернула к слабому свету звезд, чтобы рассмотреть поближе. Чек на десять тысяч долларов. Слезы ярости выступили у нее на глазах, и она дрожащими руками разорвала чек на клочки.

Досадливо вскрикнув, он грубо схватил ее за плечи:

— Если вы думаете, что вам удастся сорвать куш покрупнее, забудьте. Я не дам больше ни цента!

— Я не уеду отсюда и за миллион долларов! Вы не слышали, что я сказала? Думаете, будто все меряют любовь деньгами? Мне плевать, богат ли Дэнни. Я любила бы его, даже если бы у него за душой не было ни гроша!

Прежде чем он успел ответить, она вырвалась и побежала по тропинке, споткнувшись несколько раз о камни, но не обращая внимания на боль. Стараясь лишь побыстрее скрыться от мужчины, олицетворяющего собой все, что она презирала.

Утром Бет была в состоянии рассуждать более логично. Она смогла проанализировать поведение Дина Хардинга и понять — это скорее попытка защитить брата, чем оскорбить ее. Конечно, это не повод простить ему уверенность в том, будто она — охотница за деньгами! Воспоминание вновь разбудило в ней раздражение, и Бет выскочила из постели и стала одеваться.

Только выйдя в холл, она поняла, как рано проснулась, — часы на стене показывали восемь утра.

— Я смотрю, ты сегодня полна энергии, — заметил Сэм.

— Ты тоже. Сколько здесь живу, не помню, чтобы у тебя были перерывы в работе! Ты не устаешь?

Обычное бесстрастное выражение на лице Сэма сменилось улыбкой.

— Я благодарен за то, что у меня есть возможность работать. Слишком многие из моих соплеменников так и не получают этого шанса.

Появление миссис Мэйс прервало их разговор.

— Как ты смотришь на то, чтобы отдохнуть сегодня и взять у Мигеля урок верховой езды? — предложила миссис Мэйс.

Бет ухватилась за идею. Выбраться в пустыню, подальше от людей… Пожалуй, это то, что надо для восстановления спокойствия и чувства юмора.

— С удовольствием. Широкие брюки подойдут?

Миссис Мэйс сидела с загадочным видом.

— Почему бы тебе не пойти переодеться? Лучше выехать пораньше.

Только оказавшись в своей комнате, Бет поняла, почему ее хозяйка сидела с таким рассеянным видом. На кровати лежал прекрасный женский ковбойский костюм. Девушка с волнением натянула рубашку из кремового шелка, отлично сшитые штаны, ботинки на каблуках, превратившие ее в воплощение мечты туриста. Подхватив ковбойскую шляпу с широкими полями, она вышла в холл. Миссис Мэйс жестом прервала поток ее благодарностей.

— Просто иди и наслаждайся, детка. Это будет для меня лучшей благодарностью.

Первый час, проведенный Бет на лошади, доставил ей больше неудобств, чем удовольствия. И только добродушное предположение мексиканца, что она наслаждается каждой минутой, не дало ей развернуться и уехать на ранчо. Но постепенно девушка начала понимать ритм движения и вскоре смогла даже оценить великолепие окружающей местности. Как можно мечтать о жизни в переполненном городе, когда есть возможность наслаждаться свободой, свежим воздухом, солнцем и пространством? Главное — пространством, решила Бет, разглядывая линию горизонта, не нарушенную ни единым творением человеческих рук. Неудивительно, что аризонцы гордятся своим штатом.

В полдень они остановились на пикник, и никогда еще еда не казалась ей такой вкусной, как сейчас, в тени огромного кактуса.

— Теперь мы надо возвращаться, — сказал Мигель. — Вы уже много ехать для один день.

— Но я не устала, — запротестовала Бет.

— К вечеру поймете, что устали, — лукаво ответил он. — О, как вы будете страдать!

Бет фыркнула и взобралась на лошадь.

— Не глупи. Ну, поехали, Мигель, еще часок.

Хихикая, мексиканец подчинился, устанавливая на этот раз другой темп.

— Нехорошо уставать лошадей в жару! — воскликнул он. — Лучше мы ехать медленно.

Скорее жажда, чем усталость, заставила Бет наконец повернуть домой. При виде ранчо она поняла, как ей хочется выпить чего-нибудь холодного. Предвкушение прохладного питья заставило ее пустить лошадь легким галопом, и только тогда Бет поняла, что имел в виду Мигель, когда говорил, что она будет страдать!

Ничего, решила Бет, горячая ванна и подушка на стуле все исправят. Или две подушки! Но никакое количество подушек не сделало для Бет вечер более приятным. Хотя добродушие не позволило ей корить остальных за беззлобные насмешки над ее страданиями.

— Ничего, через недельку ты поймешь, что это того стоило, — утешала ее миссис Мэйс, когда они сидели вдвоем в комнате отдыха за чашкой кофе.

Не убежденная, Бет простонала:

— Я чувствую себя такой дурой!

— Почему бы тебе не пойти спать? По крайней мере, ляжешь, будет легче.

— Мне еще рано ложиться. К тому же это ужасно — быть наедине со своими мыслями.

Бет умолкла и уставилась на свою чашку, словно впервые ее видела. Украдкой глянув на миссис Мэйс, она заметила, что та немного взволнована.

— Насколько я понимаю, мистер Хардинг говорил с вами обо мне, — вдруг решилась высказаться Бет, — и вы сказали ему, что я болела.

— Да. Он спросил, как я наняла тебя. Было бессмысленно что-то от него скрывать.

— В этом нет секрета. — Бет облизала губы. — Я знаю, вы с мистером Хардингом друзья, и если мое присутствие вас стесняет…

— Конечно, нет. Слышать не желаю о твоем отъезде! Если только ты сама не хочешь уехать. Ты все еще испытываешь к Дэнни… те же чувства?

— Я сама не знаю, что чувствую. Мистер Хардинг столько наговорил про него. Я… я должна бы ненавидеть Дэнни! Но не могу. Но во мне словно образовалась какая-то пустота.

— Тебе пора с ним встретиться. Я уже говорила об этом. Проблема в том, что ты боишься себя проверить!

Бет вздохнула:

— По крайней мере, это чувство пустоты не так болезненно. Если бы я снова увидела его, мне, скорее всего, стало бы хуже.

— Тогда тебе лучше собраться, — тихо произнесла миссис Мэйс, — потому что он только что вошел.

Бет окаменела.

— Я смогу убежать?

— Незамеченной — нет.

Трясущаяся, но полная решимости, Бет осталась в кресле, слыша за спиной веселый голос Дэнни, здоровающегося с миссис Мэйс.

— Линн пообещала нам кадриль, — сообщил он, — и мы решили к вам заглянуть.

— Пойду скажу Сэму. — Миссис Мэйс встала, при этом полузакрыв собой Бет. — Думаю, ты уже знаком с моей новой секретаршей, Дэнни. Кажется, вы встречались в Нью-Йорке.

Бет повернулась и протянула руку.

— Привет, Дэнни.

— Бет! — раздался возглас изумления. — Когда ты… с каких пор…

— Несколько недель, — ответила она, с трудом веря, что ей удается говорить ровным голосом.

— Не могу поверить, — хрипло произнес Дэнни. Он покраснел, на лбу, несмотря на кондиционеры, выступили капли пота.

— Я думала, Дин сообщил тебе, — жизнерадостно вмешалась Линн Грэнтхем. — А то бы я рассказала.

Глядя на нее, Бет не сомневалась — девушка лжет. На самом деле она намеренно устроила эту встречу.

— Дин не сказал мне ни слова, — возразил Дэнни.

— А он приехал? — осведомилась миссис Мэйс.

— Нет, — ответила девушка, стоящая чуть позади Дэнни. — Он весь день был в Финиксе. Но мы оставили ему записку, что едем сюда. Возможно, он тоже появится.

Бет слушала ее и не слышала, поглощенная первой встречей с соперницей. Она ожидала эффектности и утонченности, но ошиблась. Круглолицая, высокая, нескладная девушка в спортивном свитере и джинсах не выглядела эффектной и изящной. Она даже не была красивой. Но Бет поспешно изменила мнение, когда Синди улыбнулась ей робкой, но теплой и обаятельной улыбкой.

— Дэнни все время умудряется знакомиться с красивыми девушками, когда меня нет рядом, — призналась она. — Но не рассказывает мне, как ему это удается.

— Мы познакомились на вечеринке, — ответила Бет. — Но я… я не знала… я понятия не имела, что он живет так близко отсюда.

Большие карие глаза, самая привлекательная черта Синди, казалось, потемнели от боли. Словно она не поверила. Но когда она вновь заговорила, ничем не выдала своих чувств.

— Думаю, теперь мы часто будем вас видеть. По крайней мере, мне будет проще уследить за Дэнни!

Бет заставила себя рассмеяться.

— Здесь ему придется побороться за мое внимание. Я только что стала фанаткой верховой езды. А лошадьми управлять гораздо проще, чем аризонскими молодыми людьми!

— Какие ужасы ты говоришь!

Воспользовавшись намеком, Дэнни вмешался в разговор, одновременно небрежным жестом обнимая Синди за плечи. Это легкое, уверенное движение для Бет было как нож в сердце, убедительно доказав, что Дэнни принадлежит другой.

— Может, лошадьми и легче управлять, — продолжил он, — но они не умеют танцевать так, как я! А мы именно за этим сюда и приехали.

— Дайте нам десять минут, — поспешно произнесла миссис Мэйс и махнула двоим мексиканским мальчишкам, ждущим у двери, чтобы они свернули ковры на полу.

— Пожалуй, на сегодня я откажусь от танцев, — возразила Синди. — Раз ты встретил мисс, э… не будет иметь значения, если я посижу в уголке.

— В чем дело, милая, у тебя заболела нога?

Бет поразило беспокойство в голосе Дэнни. Не могла она понять и выражение вины, промелькнувшее на его лице.

— Так, совсем чуть-чуть. — Синди взглянула на Бет. — Я уверена, вы не будете против занять мое место?

— У меня еще есть дела в офисе, — пробормотала Бет.

— Вы не можете подвести Дэнни. Вы же его подруга.

— Бет скорее моя подруга, чем Дэнни, — раздался низкий голос.

Все как один повернулись к Дину Хардингу. Под их взглядами он подошел к Бет и обнял ее за плечи, повторив движение Дэнни.

— Дэнни встретился с ней в Нью-Йорке только потому, что я дал ему ее адрес. Я хотел, чтобы он проверил, хранит ли она мне верность!

Сияющая улыбка Синди красноречивее слов выдала сомнения, терзавшие ее до этой минуты.

— В таком случае ты захочешь танцевать с Бет. — Она посмотрела на Линн Грэнтхем. — Не откажешься составить пару Дэнни?

— Для этого и нужны старые друзья семьи, — рассмеялась та, бросив на Дина странный взгляд.

— Тогда решено. — Дэнни улыбнулся всем, вновь беспечный, как обычно. — Как насчет коктейля перед тем, как мы начнем? Во время танца к бару не подойдешь.

— Мы с Бет присоединимся к вам через пару минут, — сказал Дин и молчал до тех пор, пока не остался с ней наедине в углу комнаты отдыха. Только тогда он убрал руку с ее плеча и отступил, оглядывая ее с презрением. — Если вы хотели встретиться с Дэнни, могли бы сделать это один на один. Втягивать в историю Синди просто…

— Я этого не устраивала, — возразила Бет. — Хотя не думаю, что вы мне поверите.

— Не верю, — кивнул мужчина, — но, по крайней мере, мне удалось пресечь ваш порыв к разрушению.

— Притворившись, будто я ваша подруга? Вы считаете, Синди на это купилась?

Он кивнул:

— И она будет продолжать так думать, если вы не скажете ей другого.

— Почему вы так уверены, что я этого не сделаю? В конце концов, женщина, проделавшая такой путь, преследуя Дэнни, вряд ли будет испытывать угрызения совести, избавляясь от соперницы!

— Я рассчитываю не на ваши угрызения совести, а Дэнни! Как бы он ни был очарован вами, он не причинит боли Синди.

— Тогда вам не о чем волноваться. — Бет попыталась пройти мимо него, но Дин не пустил.

— Зачем надо быть такой упрямой? — тихо спросил он. — Оставаясь здесь, вы только мучаете себя. Если бы Дэнни хотел, он мог давно расстаться с Синди. Но он не хочет. Поэтому уехал из Нью-Йорка. Вы не можете смириться с этим?

— А вы не можете смириться с тем, что я остаюсь здесь не для того, чтобы вернуть его?

— Тогда зачем вообще оставаться?

Она открыла было рот, но промолчала. Как объяснить причины, если сама не в состоянии их сформулировать? Лучше пусть думает, будто ей на все плевать, чем догадается, что она остается ради собственного спасения.

— Ну? — повторил он. — Зачем оставаться?

Решив, что нападение — лучшая защита, Бет спросила:

— Если вы так уверены, что Дэнни не бросит Синди, почему вас волнует мое присутствие?

— Потому что я не позволю обидеть Синди. Дэнни может знать, как правильно поступить в перспективе, но это не помешает ему воспользоваться благосклонностью красивой девушки!

Бет занесла руку для пощечины, но Дин перехватил ее и поднес к губам.

— Ну, ну, — с упреком произнес он, его глаза сверкали, как драгоценные камни. — На нас смотрят люди. Вы же не хотите, чтобы они подумали, будто у нас любовная ссора!

Она в ярости высвободила руку.

— Вы не сможете долго дурачить Синди, — выпалила девушка. — К тому же ваша подруга мисс Грэнтхем может рассердиться!

— Предоставьте Линн мне. А теперь пойдемте к остальным.

— У меня есть работа.

— Ваша работа — развлекать гостей.

Понимая, что проиграла, Бет позволила отвести себя к бару, где в центре внимания находился Дэнни. Прихлебывая апельсиновый сок, она осторожно присела на табурет у стойки и наблюдала за ним. Как и его кузен, он был в ковбойском костюме, и небрежный вид делал его моложе. Сейчас загар Дэнни был темнее, чем тогда в Нью-Йорке, и поэтому волосы казались светлее, а глаза — синее. Даже голос изменился, став бодрым и веселым. Но это могло быть результатом сравнения с Дином Хардингом, чей низкий протяжный говор так легко различить в болтовне окружающих.

— Да уж, Дин вытащит Дэнни из любой щекотливой ситуации, — говорила Линн Грэнтхем, наклонив голову так, чтобы ее слышала только Бет.

— Должно быть, ты разочарована, — ответила Бет. — Все твои усилия оказались потраченными впустую.

— Не поняла.

— Не надо притворяться. Ты специально привела сюда Дэнни.

Густо накрашенные ресницы чуть дрогнули.

— Я думала, ты будешь довольна. В конце концов, именно этого ты ждала. Со мной, знаешь ли, тоже необязательно притворяться. Мне абсолютно наплевать, на тебе или на Синди женится Дэнни.

— В это я охотно верю. Тебя интересует только Дин! — Бет холодно улыбнулась. — Потому ты и хочешь, чтобы он плохо обо мне думал.

— Он уже не лучшего о тебе мнения!

— Тогда почему ты ревнуешь его ко мне?

— Ревную? Дин никогда бы не влюбился в тебя. Он охотниц за деньгами за милю чует! И никогда не связывается с людьми из другого социального класса.

— К которому, разумеется, принадлежите и вы с Синди?

— Разумеется. Вид Синди обманчив. Она одна из самых богатых девушек в штате. Ее земли граничат с землями Дина, и, когда она выйдет замуж за Дэнни, у Дина будет самое большое ранчо в Аризоне. Поэтому он так и держится за эту партию.

— А ты изо всех сил стараешься помочь ему?

— Естественно.

Бет отвернулась. В эту минуту она словно наткнулась на взгляд пронзительных серых глаз, и на смену злости пришел неожиданный импульс озорства. Не давая себе времени на раздумья, она соскользнула с табурета, подошла к Дину, прильнула к нему и нежно посмотрела ему в глаза:

— Так как насчет танцев, которые ты мне обещал?

Она почувствовала, как мужчина напрягся, и вдруг со смущением ощутила крепость его бедра. Хотела отстраниться, но с опозданием поняла, что он уже обнял ее за талию и притянул еще ближе к себе.

— Разумеется, ангел мой, — протянул Дин. — Пойдем, будем с тобой ведущими.

Держа ее железной хваткой, он переместился в комнату отдыха, где все было готово для танцев.

— Я не хочу с тобой танцевать, — процедила Бет.

— Надо было думать об этом раньше.

Заиграла музыка кантри, и Дин закружил ее в такт мелодии. Ростом с Дэнни, он был гораздо сильнее, и Бет невольно удивилась, откуда берется эта сила, ведь он поджарый как волк.

К ним присоединялись другие пары, и вскоре комната дрожала от топота ног, а Сэм отдавал громкие команды:

— Направо шагните, налево шагните, кавалеры, дам покрепче сожмите!

— Поехали! — поддразнил Дин и крепко прижал девушку к себе.

— А обязательно хвастаться своей силой? — прошипела она.

Мужчина не ответил, потому что Сэм снова давал указания:

— Будь она женщиной, девушкой будь — хватай в объятья ее и целуй!

— Даже не смей… — начала Бет и обнаружила, что ее рот закрыли неожиданно нежные губы.

— Пусть поцелуй будет длинным-предлинным, покажи своей даме, кто здесь мужчина! — распевал Сэм.

Закрыв глаза, Бет потеряла чувство времени. Хрипловатая музыка звучала где-то далеко-далеко, движения ее тела были автоматическими. Реальными были только губы, целующие ее все настойчивее, принуждая к ответу, который она не хотела давать.

— Ну а теперь вы дам отпустите, — скомандовал Сэм, — но, до трех считая, за руку держите!

Дин Хардинг отодвинулся от нее, в глаза ударил свет. Но он все еще держал Бет за руку, и по его жесткой улыбке она понимала, что мужчина не собирался так просто отпустить добычу. Но у нее не было сил продолжать шараду. Она слишком устала, слишком расстроилась. Встреча с Дэнни оказалась для нее шоком, и теперь он начинал сказываться.

— Пожалуйста, отпустите меня, мистер Хардинг.

— Зови меня Дин. В конце концов, ты ведь так хорошо меня знаешь.

— Я хочу уйти.

— Надеюсь, в Нью-Йорк.

Ее охватил гнев. Какое он имеет право распоряжаться ее жизнью!

— Я хочу уйти в свою комнату. Я устала.

— Старый как мир возглас женщины, когда что-то идет не так, как она хочет! — насмешливо возразил он. — Бьюсь об заклад, ты никогда не говорила такого Дэнни.

— Я люблю его, — воскликнула Бет, — и ненавижу тебя!

— Ненависть изматывает больше, да?

Должно быть, так, подумала она, глядя на мучителя. Их пикировка вытягивала из нее последние крохи сил. Она чувствовала себя такой же разбитой, как в те дни, когда заболела. Бет больше не могла бороться с этим мужчиной, с его подавляющей мужественностью.

Она хотела что-то сказать, но комната завертелась вокруг нее, лампы стали нестерпимо яркими. Их свет, казалось, проникал прямо в мозг. Бет прикоснулась рукой ко лбу и почувствовала, что челка намокла от пота.

— По-моему, я сейчас… упаду в обморок, — выдохнула девушка и почувствовала, как проваливается в беспамятство.

— Бет! — Настойчивый голос Дина доносился, казалось, с огромного расстояния. — Пожалуйста, расступитесь, — услышала она его слова.

Он снова обхватил ее. Она попыталась высвободиться, но усилия остались незамеченными. Ее подняли на руки, как ребенка, и понесли. Было странно приятно больше не бороться, и Бет со вздохом расслабилась.

Снаружи, в темноте девушка открыла глаза, но вялость, свалившая ее с ног, не прошла, и она не стала делать попыток пошевелиться. Как странно чувствовать себя уютно на руках у мужчины, который был ее заклятым врагом!

Они уже поравнялись с бассейном. Несколько пар сидели в шезлонгах, но в дальнем углу висел свободный гамак, и Бет почувствовала, как ее опускают на него.

— Спасибо, — прошептала она. — Очень мило с вашей стороны принести меня сюда. Жаль, что я так глупо себя повела.

— Дурак здесь я. Нельзя было заставлять тебя танцевать. Я забыл, что ты недавно болела.

— С чего бы вам помнить?

Он сел в гамак рядом с ней.

— Думаю, человек помнит только о тех, кого любит или ненавидит.

— Я знаю, что не вызываю в вас первого чувства, — с оттенком прежнего вызова отозвалась Бет, — но я была уверена, что во втором стою на первом месте!

— Я не испытываю к тебе ненависти. Если бы мы встретились при других обстоятельствах, мы могли бы…

— Только не говорите, что мы могли стать «хорошими друзьями»! Говорить банальности не в вашем стиле.

— Откуда ты знаешь?

— Вы слишком любите язвить.

Он усмехнулся:

— Боже мой, мы пытаемся быть вежливыми! Чуть раньше ты сказала бы «упертый» или «тупоумный»!

— Похоже, я все еще не в силах спорить.

— А нам обязательно спорить?

— Не я первая начала.

Он молчал, и Бет повернулась к нему, жалея, что не видит выражения его лица. Но видны были только лоб и орлиный нос, придающие Дину более мрачный вид, чем обычно.

— Очень хорошо, — наконец произнес мужчина. — С этого момента я стану держаться в стороне. Буду наблюдателем.

— Вроде рефери? — спросила она прежде, чем успела остановить себя.

— Вряд ли. Рефери должен быть беспристрастным. А ты прекрасно знаешь, на чьей я стороне.

— Вы очень доходчиво объяснили это, мистер Хардинг.

— По крайней мере, зови меня Дин.

— Так вы все же хотите, чтобы Синди считала меня вашей подругой, а не Дэнни?

— Да. Пусть носит свои розовые очки как можно дольше.

— А если мы с Дэнни…

— Если вы с Дэнни… то ее очки спадут сами!

Бет хотела ответить, но на тропинке послышался стук каблуков и появилась Линн Грэнтхем.

— Вот вы где! Вам лучше, мисс Моррисон?

— Да, спасибо. — Бет встала. — Но пожалуйста, зовите меня Бет. Мы такие хорошие друзья, к чему формальности!

Грубо фыркнув, Линн заняла освободившееся в гамаке место, придвигаясь ближе к Дину. Краткий миг триумфа Бет закончился, и, пробормотав пожелания спокойной ночи, она покинула их.

Оказавшись, наконец, в своей комнате, Бет рухнула на кровать и дала волю мыслям о Дэнни. Но, как ни странно, не могла ясно его представить. Даже лицо Синди помнила отчетливее, чем его.

Может, это из-за чувства вины? Хорошо, конечно, верить, будто имеешь право бороться за любимого мужчину, даже если он помолвлен с другой. Но сложно упорствовать в этом убеждении, когда встречаешься лицом к лицу с реальной девушкой из плоти и крови, носящей его кольцо.

Бет уныло начала раздеваться. Во всем виноват Дин. Он заставил ее почувствовать себя неправой, поверить, что ей следует уехать и оставить все как есть. «Но я этого не сделаю, — упрямо подумала Бет. — Останусь до тех пор, пока чувства не успокоятся настолько, чтобы разобраться в них. Только когда пойму, что именно испытываю к Дэнни, решу, стоит за него бороться или нет».

Загрузка...