Бет ждала Лоис в аэропорту и поражалась тому, сколько сил нашла в себе, чтобы притворяться беззаботной молодой женщиной.
Первая проверка произошла этим же утром, когда она столкнулась с Линн.
— Я сожалею о вчерашнем вечере, — протянула американка неискренне. — Я понятия не имела, что ты прячешься в библиотеке.
— Я не пряталась, а прятала подарок для Дина.
— В любом случае ты подслушала наш разговор. Хотя, очевидно, это не стало для тебя ударом. Ты, оказывается, тоже притворялась!
Бет прямо посмотрела на Линн:
— Наверное, ты расстроилась оттого, что я не страдала?
— Думаю, ты страдала. Дин, может, и поверил в твою сказку, а я нет.
Бет хотела уйти, но обнаружила, что ей загородили дорогу.
— Не волнуйся ты так, — усмехнулась Линн. — Со мной твой секрет в безопасности.
— Не понимаю, о чем ты.
— О том, что ты любишь Дина. Вот о чем. Нет, я не виню тебя за то, что ты стараешься защитить свою гордость. На твоем месте я поступила бы так же. Но как ты собираешься сохранить эту ложь? Или ты намерена действительно выйти замуж за мистера Сондерса?
Бет заколебалась. Если Линн останется в пансионате, наверняка увидит Лоис, и первое же появление Билла с ее сестрой положит конец обману. Но побежит ли она докладывать об этом Дину? Бет сомневалась. Несмотря на достойную презрения шутку, которую он с ней сыграл, девушка вынуждена была признать, что им двигали благородные мотивы — желание защитить Синди. Но если он узнает, что походя серьезно обидел Бет, совесть заставит его попытаться как-то это компенсировать. А этого Линн ни в коем случае не захочет.
— Нет, — признала она, — я не собираюсь выходить замуж за Билла. Но сразу после Рождества улетаю в Нью-Йорк, так что Дин ничего об этом не узнает.
— Так ты все-таки любишь его! — Линн не смогла скрыть торжества. — Ты действительно думала, будто он на тебе женится?
Устав увиливать, Бет кивнула, но гордо заметила:
— Но ты ведь побоишься сказать ему об этом, не так ли?
— Не понимаю тебя.
— Еще как понимаешь. Но если хочешь притворяться, я не против.
— А вот и самолёт! — Голос Билла вернул Бет в настоящее, и она выдавила улыбку, твердо намереваясь не портить счастье Лоис.
Скоро ее начали тискать, приветствовать и рассматривать придирчиво, как персик, вынутый из обертки.
— Ты шикарно выглядишь, — трещала Лоис. — У тебя волосы как серебро. И ты так загорела! Неудивительно, что Дин Хардинг в тебя влюбился. Я хочу поскорее познакомиться с ним!
— Давай сначала о тебе, — поспешно прервала ее Бет. — Я чуть в обморок не упала, когда вчера вечером встретила Билла. Подумала, вдруг случилось что-то ужасное.
— Что-то чудесное, — поправила Лоис и взяла Билла под руку. — А где мальчики?
— Я оставил их у бассейна. Подумал, что вам с Бет и так есть о чем потолковать.
— Точно. — Лоис снова обняла Бет. — Так когда я познакомлюсь с Дином? Судя по тому, что ты о нем писала…
— Все кончено, — беспечно выдохнула Бет и начала барабанить отрепетированный рассказ. Реакция после истории с Дэнни… такой шикарный мужчина… такой популярный, она была настолько польщена, что совсем забыла, что любая помолвка рано или поздно заканчивается свадьбой. — А замужество не для меня, — заключила девушка. — По крайней мере, с Дином. Он слишком требовательный, слишком подавляющий. Так что если ты пустишь меня обратно к себе…
— Не могу поверить, — только и смогла выговорить Лоис. — Твои письма были такими восторженными! Ты уверена, что не совершаешь ошибку?
— Давайте пойдем в машину, пока мне не выписали штраф за парковку в неположенном месте, — вклинился Билл.
Лоис с радостью подчинилась. Билл искусно вел машину по оживленным улицам и так же искусно уводил разговор на другие темы.
На ранчо их встретили его дети, двое воспитанных мальчишек девяти и десяти лет, которые явно обожали Лоис. Наблюдая, как они говорят все вместе, смеются и перебивают друг друга, Бет поняла, что стала свидетелем зарождения крепкой семьи. От этого ей взгрустнулось. Она не в силах была находиться рядом с ними и, пробормотав, что ее ждет работа, ушла в офис.
— Ты ужасно выглядишь, — пробормотала миссис Мэйс. — И причина очевидна. Билл уже рассказал мне про Дина. И Линн тоже.
— Да уж, не сомневаюсь.
— Хотела бы я высказать этому молодчику все, что я думаю, — продолжала миссис Мэйс. — Я бы поняла, если бы так поступил Дэнни, но Дин… просто невероятно.
— Он защищал Синди.
— Чепуха! Девочку надо было оставить в покое, чтобы она сама выяснила правду. Может, она и молода, но мужества у нее гораздо больше, чем вы все считаете.
Вспомнив, как Синди отважилась на операцию, Бет признала ее правоту. Но все же мужество ей придала вера в то, что Дэнни ее любит.
— Дин сделал то, что считал правильным, — ответила Бет.
— Может, правильным для Синди, но не для тебя. Так обмануть бедняжку… Ему лучше не появляться здесь в ближайшее время!
— Пожалуйста, не говорите ему ничего, — испугалась Бет. — Я не хочу, чтобы он знал правду.
— Я не понимаю…
— Пожалуйста, — взмолилась Бет. — Гордость — это все, что у меня осталось! Позволь мне сохранить хотя бы ее.
Миссис Мэйс неохотно пообещала молчать и пошла по своим делам, а Бет занялась счетами.
— Тебе звонят, — оторвал ее от работы Сэм. — Я переключил.
С тяжело бьющимся сердцем она подняла трубку. Но опасения не оправдались — звонила Синди.
— Почему ты не приехала повидать меня? Я спрашивала о тебе, но они говорили всякую ерунду.
— Я думала, тебе нельзя волноваться, — вздохнула Бет. — И по телефону тоже не стоит разговаривать.
— Я в порядке. Никогда не чувствовала себя лучше. Правда, здорово?
— Просто замечательно!
— Ну, так приезжай и скажи мне об этом лично. Я совсем одна.
— Разве Дэнни не с тобой?
— Дин забрал его около часа назад. По-моему, они поехали в Тусон.
Бет колебалась. За последние часы она поняла, что не сможет встречать Рождество в окружении радостно празднующих людей. Ей надо улететь в Нью-Йорк ближайшим рейсом. Но она не могла уехать, не попрощавшись с Синди. Раз Дина и Дэнни нет в городе, это ее единственный шанс.
— Я приеду к тебе прямо сейчас, — пообещала девушка. — Я не смогу сделать это после Рождества.
— Да, понимаю. Ты, конечно, захочешь быть с Дином.
Только теперь Бет поняла: Синди ничего не знает о том, что произошло прошлым вечером. Она все еще считала, будто они с Дином обручены.
— Ты еще на линии? — спросила Синди.
— Я уже еду. — Бет положила трубку.
Поскольку водить она не умела; ей пришлось взять с собой Мигеля. Не желая, чтобы он узнал о ее планах, Бет позволила высадить себя возле больницы. Как только он уехал на поиски неизменной чашки кофе, девушка поймала такси и поехала в ближайшее бюро путешествий резервировать место на самолете, летящем в Нью-Йорк на следующий день.
— Едете домой на праздники? — поинтересовался служащий.
Бет кивнула и убрала билет в сумочку. Как рассердятся миссис Мэйс и Лоис, когда узнают, что она собирается делать! Но никакие слова не остановят ее. Жаль, что не хватило ума сделать это много недель назад, когда впервые поняла, что влюбилась в Дина. Злость придала ей скорости, и Бет почти бегом добралась до больницы.
На пороге она застыла как вкопанная. Улыбка сползла с ее лица. Со стула рядом с кроватью Синди поднялся Дин.
— Ты! — выдохнула девушка. — Синди сказала, ты поехал в Тусон.
— У меня поменялись планы, и Дэнни поехал один.
— А Дин приехал повеселить меня, — просияла Синди. — Разве ты не довольна? Ты не ожидала его здесь встретить?
— Нет.
Бет подошла к кровати, стараясь держаться от Дина как можно дальше.
— А ты хорошо выглядишь. Даже слишком хорошо. Уж не зря ли я везла книжки и виноград?
— Ну зачем ты! — воскликнула Синди и потянулась посмотреть на названия привезенных книг. — Мегрэ и отец Браун — мои любимые! Можете оба идти! — Она схватила Бет за руку и прижала ее ладонь к своей щеке. — Я шучу. Я так рада, что вы оба здесь! Правда, нас ждет чудесное будущее? Я ужасно довольна, что ты выходишь замуж за Дина, а не… Ну, ты знаешь кто!
Покраснев от смущения, Бет отвернулась, якобы взять стул. Дин не пошевелился с тех пор, как она вошла. Девушка чувствовала, как мрачно он смотрит на нее. Бет поспешно начала говорить первое, что приходило в голову, не давая Синди возможности втянуть Дина в разговор. Наконец решив, что достаточно пробыла здесь, она поднялась, чтобы уйти, в то же время продолжая говорить. Но с Синди этот номер не прошел.
— Ты не можешь уйти и оставить здесь Дина. Это смешно!
— Но меня привез Мигель, — объяснила Бет, — и мне надо обратно на ранчо. У нас много посетителей.
— Ты же говорил, что Бет собирается увольняться, — укорила Синди Дина.
— Собирается, — кивнул тот, — но после праздников.
— Мне пора, — пробормотала Бет. — Береги себя, Синди.
— Когда ты опять придешь?
— Точно не знаю. В ближайшее время.
— Иди с ней, — велела Синди Дину. — Я не хочу, чтобы ты сидел здесь и дулся.
— Кто это дуется? — фальшиво улыбнулся Дин.
— Ты будешь, если я позволю Бет уехать без тебя! Отвези ее сам. Мигель может доехать один. — Она послала им воздушный поцелуй. — Правда, я тактично себя веду?
— Очень, — сухо ответил Дин и бросил на Бет предупреждающий взгляд.
Бет вынужденно дождалась, пока он поцелует Синди на прощание, и они вместе вышли из комнаты. Но как только дверь за ними закрылась, она шагнула в сторону от него и ускорила шаг.
— Я понятия не имела, что ты будешь здесь. А то не приехала бы.
— Не надо извиняться. — Он шел рядом. — Я не хотел говорить Синди о нас. Не сегодня. Ты ей нравишься, и я решил, не стоит ее расстраивать.
— Но ей ведь не обязательно говорить всю правду, так? Что мы обручились, чтобы помешать Дэнни…
— Конечно, нет, — поспешно согласился Дин. — Я и не собирался! Просто скажу, мы оба поняли, что это было просто увлечение.
Каждое его слово вонзалось в сердце как нож. Но Бет не выдала себя.
— Я рада, что ты не сердишься на то, как… как я обманула тебя.
— У меня нет на это права. Я сам делал то же самое! — Он небрежно прислонился к стене. — Когда ты собираешься замуж за Сондерса?
— Как только он получит развод.
— Никаких преждевременных действий?
Долю секунды она не понимала, что он имеет в виду. Потом зарделась и отвела взгляд, в ярости услышав, как он посмеивается.
— Бедняжка Бет, все еще достаточно старомодная, чтобы покраснеть!
Двери лифта открылись, и они пошли к выходу.
— Мигель действительно здесь? — спросил Дин.
— Разумеется. — Бет удивленно посмотрела на него. — Неужели ты веришь, будто я придумала это, чтобы тебе не пришлось везти меня на ранчо? Я не боюсь находиться в твоем обществе.
— Я и не думал, что боишься. Но может, я тебя раздражаю.
Она с притворным безразличием пожала плечами и, чувствуя на себе его взгляд, двинулась к машине. Бет села рядом с Мигелем и, только когда они отъезжали, обернулась и небрежно махнула Дину рукой.
— Вы и мистер Хардинг опять быть друзья? — спросил Мигель.
— Да, — ответила Бет и закрыла глаза. Только после ужина, сидя с Биллом и Лоис в комнате отдыха, Бет сказала, что завтра возвращается в Нью-Йорк.
— Но ты не можешь сидеть одна в квартире! — возмутилась Лоис. — Не на Рождество.
— Я не могу здесь оставаться. Все эти люди… веселье, развлечения… я не смогу.
Лоис взглянула на Билла. Он рассказал ей все, что знал. И хотя она решила придержать свое любопытство до тех пор, пока Бет сама будет готова довериться, ей не хотелось отпускать сестру.
— Я тебя не отпущу, — категорично заявила Лоис. — Я буду все время волноваться.
— Не глупи. Я уже не ребенок.
— Тогда имей мужество остаться здесь до тех пор, пока мы не сможем поехать все вместе.
— Не могу. Я должна уехать. Ты не понимаешь, что это такое.
— Неужели?
— Ты, по крайней мере, не чувствовала себя дурой. Тебя не обманывали. Даже когда ты не была с Биллом, ты могла уважать его. Ты не испытывала ненависти к себе за то, что любишь его!
Потеряв остатки контроля над собой, Бет выбежала из комнаты и, только оказавшись в спальне, дала волю слезам. Она плакала впервые после того, как узнала про Дина правду, но слезы не принесли облегчения. Усилием воли девушка заставила себя умыться и собрать вещи.
Один чемодан был уже готов, когда к ней зашла Лоис.
— Значит, ты точно уезжаешь? — спросила она.
— Даже не пытайся меня остановить.
— Не буду. Билл только что отчитал меня за то, что я вмешиваюсь. — Лоис пристроилась на кровати. — Если бы не мальчики, мы бы поехали с тобой. Но они расстроятся, если мы уедем посреди их каникул.
— Я бы и не позволила вам тронуться с места. И не надо за меня переживать. Я не буду делать глупости. Просто хочу пару дней побыть одна.
— Ты абсолютно уверена, что между тобой и Дином все кончено? Ничего нельзя исправить?
— Он меня не любит. Это был его способ удостовериться, что я не буду бегать за Дэнни, — продолжила Бет. — Он понял, что привлекает меня, и воспользовался этим. — Девушка захлопнула второй чемодан. — Хорошо, что Билл вовремя приехал. Мне, по крайней мере, удалось сохранить гордость.
— Билл мне рассказал. — Лоис обняла сестру. — Хардинги устроили тебе нелегкую жизнь, милая. Чем раньше ты от них избавишься, тем лучше.
Аризона выглядела прекрасной, когда на следующий день Бет шагала по взлетной полосе. Отказавшись от предложения Билла и Лоис отвезти ее в аэропорт, она приехала с Мигелем. Помахала ему на прощание, прежде чем подняться на борт серебристого самолета. Перед ней не было ни одного человека. Только улыбающаяся стюардесса у трапа.
— Хотите сказать, я — единственный пассажир? — пошутила Бет.
— Большинство людей летят из Нью-Йорка сюда, поэтому народу мало.
Садясь на свое место, Бет решила, что это преуменьшение века, — салон был абсолютно пуст. Что еще непонятнее, он совсем не походил на салон коммерческого лайнера — интерьер богаче, с большими кожаными креслами и пристяжными ремнями из крокодиловой кожи.
Она нервно оглянулась. Стюардесса стояла позади нее, знаками показывая, чтобы девушка пристегнулась. Бет послушалась, наблюдая в иллюминатор, как они несутся по взлетной полосе.
Только когда город исчез далеко внизу, Бет расслабилась, отстегнула ремень и устроилась поудобнее. Как непривычно быть единственным пассажиром на борту! Словно это ее личный самолет. Она вдруг вспомнила об отъезде Дэнни из Нью-Йорка, когда он весело сообщил, что летит на одном из собственных самолетов. Теперь Бет знала, какие чувства испытываешь, имея самолет в своем распоряжении. Конечно, она больше не невеста Дина, но ощущение именно такое! Вернулась грусть. Неужели все воспоминания будут возвращать ее к Дину? Неужели он будет преследовать ее всю оставшуюся жизнь?
Будет. Действительно будет. Вот и сейчас он приближался к ней по проходу, высокий, смуглый, с жесткой улыбкой. Будто ему снова удалось зло пошутить над ней. Бет закрыла глаза и снова открыла. Но Дин не исчез, а только приблизился и сел напротив.
— Я не привидение, — подсказал он.
— А что ты здесь делаешь?
— Везу тебя в Нью-Йорк. Насколько я понимаю, ты собиралась именно туда?
— Ты прекрасно знаешь, что да. Но что за… Где я? Какой самолет?..
— Мой. — Он небрежно закинул ногу на ногу. — Самое меньшее, что я мог для тебя сделать, — это проследить, чтобы ты стильно укатила из Финикса.
— Это миссис Мэйс сказала тебе?
— Откровенно говоря, это была твоя кузина Лоис. Очень умная молодая женщина. Она будет прекрасной женой Сондерсу.
Бет сидела неподвижно. Значит, Дин знает правду. Вся ее ложь и увертки впустую!
— Не вини свою сестру за то, что она все мне открыла. Лоис как раз обедала с Сондерсом, когда я пришел поговорить с ним. Мне не понадобилось много времени, чтобы узнать правду. Зачем ты наплела мне столько чуши про себя и Сондерса? Нет, не отвечай. И так понятно.
— Тогда прекрати надо мной насмехаться! Или тебе доставляет удовольствие знать, что…
Отвернувшись, Бет принялась рыться в сумке в поисках носового платка, но Дин быстро положил ей на колени свой.
— Не плачь. Я не хочу, чтобы ты плакала.
— Тогда уйди и оставь меня в покое!
— Боюсь, это трудновато. Если только выпрыгнуть с парашютом!..
— Ну вот, ты опять надо мной издеваешься!
— Либо это, либо я переброшу тебя через колено и хорошенько отшлепаю! Стоит мне подумать о том, сколько страданий ты мне причинила за последние двенадцать часов, мне хочется… Ну почему ты не сказала мне правду, когда я приехал за тобой в пансионат? А я увидел тебя с Сондерсом… и он говорил так же правдоподобно, как и ты!
— Я не собиралась врать, — тихо призналась девушка. — Когда я случайно подслушала ваш разговор с Линн, я… моим единственным желанием было больше никогда тебя не видеть. Я и понятия не имела, что Билл приехал в пансионат. Когда я вернулась и увидела его… Ты не можешь винить меня в том, что я так поступила.
— Напротив, я очень даже виню тебя. Самое меньшее, что ты должна была сделать, — позволить мне высказаться. Это спасло бы тебя от необходимости врать и уберегло бы нас обоих от лишней боли. Как ты могла подумать, будто все, что между нами произошло, с моей стороны всего лишь игра? — Он возмущенно умолк и уставился на нее. — Ну что, нечего сказать?
Бет лихорадочно пыталась подыскать слова, но безрезультатно. Она всем сердцем жаждала поверить в то, что услышала, но здравый смысл советовал быть осторожной. Разве Дин сказал хоть что-то, из чего можно заключить, будто он любит ее?
— Я всегда гордился своим честным именем, — вновь заговорил Дин. — Я никогда не даю обещаний, которые не могу сдержать, и никогда не лгу. Позволить тебе думать, будто все, что я тебе говорил, — ложь, было просто невыносимо. Невыносимо! А знать, что и другие подумают то же…
— И ты решил загладить вину. Но тебе нет причин волноваться за свою репутацию. Никто не знает, что между нами произошло, кроме Билла, Лоис и миссис Мэйс. Ты мог не утруждать себя моим похищением. Что же до твоих друзей… для них наша помолвка была ошибкой, которую мы осознали до того, как стало слишком поздно. И больше ничего.
— И больше ничего, — повторил Дин и потер пальцами щеку.
Такой знакомый жест! Бет предпочла закрыть глаза.
— Так ты считаешь, что я затащил тебя сюда, чтобы состряпать правдоподобное объяснение разрыву нашей помолвки?
— Да. Именно так я считаю. Уверена, ты не испытывал бы угрызений совести, если бы продолжал думать, что я солгала тебе так же, как и ты мне. Но, узнав, что я… что я была… что я любила тебя, ты понял, как нехорошо со мной обошелся.
— По крайней мере, ты веришь в то, что меня могут мучить угрызения совести…
Внизу простиралась пустыня, золотая, плоская и гладкая. С высоты не было видно неровностей. Может, расстояние смягчит и силу ее любви к Дину, усмирит боль и сотрет воспоминания? Или чувство потери и одиночества останется с ней навсегда?
— Не сомневаюсь, тебе искренне жаль, что ты так поступил, — пробормотала девушка, — и я понимаю тебя. Поэтому не надо за меня волноваться. Как только я снова начну работать, я приду в норму. — Невероятным усилием воли Бет заставила себя повернуться к нему. — Я только жалею, что… Жаль, что идея принадлежала Линн. Мне она с самого начала не нравилась.
— Ее идея заключалась в том, что я обручусь с тобой, а не в том, что влюблюсь в тебя. Об этом меня никто не предупреждал! А пока я в тебя не влюбился, у меня не было намерений воспользоваться ее советом насчет помолвки.
Не понимая, к чему он клонит, Бет смотрела на Дина. А он подошел еще ближе, хотя не делал попыток дотронуться до нее.
— Ты не только исключительно красива, но и исключительно глупа! Ты что, не понимаешь, о чем я пытаюсь тебе сказать? Что я говорил тебе уже сотню раз? Я люблю тебя, Бет. Я люблю тебя!
— Но ты… ты же сказал, что не любишь. Что мы просто увлеклись…
— Гордость — не только женская прерогатива!
В сердце словно шевельнулось счастье, но она боялась поверить, опасаясь, не развеется ли оно, как мираж.
— Но ты же так хотел, чтобы я исчезла из твоей жизни. Когда мы вчера уходили от Синди, ты был таким жестоким. Если бы ты любил меня…
— Ради всего святого! — Дин попытался обнять ее, но Бет увернулась:
— Нет, Дин. Бесполезно, я очень хочу поверить тебе, но не могу.
— Зачем мне притворяться? Ведь мне все равно, что обо мне думают остальные?
— Я сказала это, только чтобы задеть тебя, — признала Бет.
— Тогда скажи мне ради бога, зачем мне притворяться, что я люблю тебя?
— Потому что ты добрый. Когда узнал, что не я выхожу замуж за Билла, а Лоис…
— Да уж, просто сама доброта. Настоящий Санта-Клаус! Бет, ну честное слово!
Казалось, ему не хватает слов. Он облокотился на кресло, но тут же выпрямился, когда самолет вдруг нырнул в небольшую воздушную яму.
— Все, что я когда-либо говорил о своих чувствах к тебе, — все это правда. Я действительно влюбился в тебя с первого взгляда и действительно изо всех сил боролся с этим. Когда Линн предложила, чтобы я попробовал влюбить тебя… в себя, я отказался. Конечно, я хотел помочь Синди, но есть предел тому, как далеко я могу зайти. И могу тебя заверить, что вариант помолвки — пусть даже временно — с кем-то, кого я не люблю, даже не обсуждался. Я очень ясно объяснил все это Линн. Убедившись в том, что больше ни за что не смогу выпустить тебя из своей жизни, я сделал логичную вещь. Попросил тебя выйти за меня замуж. А не купил обручальное кольцо и не стал назначать день свадьбы потому, что боялся.
— Боялся чего?
— Что я воспользовался твоей слабостью после истории с Дэнни. И если дам тебе понять, как много ты для меня значишь, то отпугну тебя. Так что я повел себя спокойно. Так спокойно, как только мог. Смотреть, как ты бродишь по моему дому в неглиже, было нелегким испытанием для моей силы воли! — Он остановился, а потом продолжил говорить еле слышно, словно ему было больно выговаривать слова: — Я собирался жениться на тебе, как только Синди сделают операцию, и увезти тебя в долгий медовый месяц. Я был твердо намерен заставить тебя напрочь забыть Дэнни.
— Но я же сказала, что больше не люблю его!
— Никто из нас не был особенно доверчив, — сухо заметил он.
Зардевшись, Бет шагнула к нему:
— Можешь больше ничего не говорить.
— Я должен. Мы должны расставить все по своим местам. Я считаю, это единственный выход. В тот вечер, когда мы вернулись из больницы и Линн поехала ко мне домой, я понял, что она думает, будто я обручился с тобой, выполняя ее задумку. Ей никогда не приходило в голову, что я действительно полюбил тебя. Ты подслушала начало нашего разговора, когда я пытался осторожно ей все объяснить. Прежде чем я успел добраться до сути, ты сбежала. — Дин вздохнул. — Остальное ты знаешь.
Бет стояла рядом с ним, но что-то все еще мешало ей шагнуть в его объятия.
— А что бы случилось, если бы ты не увидел Лоис с Биллом? Продолжал бы верить в то, что я сказала, и…
— Нет. Я сегодня утром приехал в пансионат, готовый лезть из-за тебя в драку! — Он улыбнулся, словно насмехаясь над собой. — Вот до чего ты меня довела. Безумный любовник, готовый похитить тебя!
— Шутишь!
— Я был абсолютно серьезен. Я собирался увезти тебя в пустыню и держать там до тех пор, пока ты не образумишься. Когда я не нашел тебя в пансионате, я припер к стене Сондерса. И уже собирался поколотить его, когда появилась Лоис и рассказала мне правду. Этот глупец готов был скорее остаться без зубов, чем признаться, что он поддержал твою ложь!
— Бедный Билл, — Бет не смогла сдержать смех, — вот чем может кончиться преданность. — Она и не заметила, как оказалась в объятиях Дина. — Я рада, что ты рассказал мне все.
— Теперь ты знаешь, как сильно я тебя люблю. Это дает тебе чувство власти надо мной?
— Власть — неверное слово. Ты заставил меня устыдиться того, что я в тебе сомневалась. Я должна была понять, что ты за человек. Если бы я не была так уязвлена, я бы дала тебе шанс все объяснить… О, Дин, я вела себя как последняя дура!
— Мы оба хороши. Я был точно так же глуп, поверив твоей лжи.
Она испуганно заглянула ему в глаза:
— Это случится опять? Мы так и будем причинять боль друг другу и говорить совсем не то, что думаем?
— Есть только один способ избежать этого. Мы поженимся! Как только ты будешь полностью принадлежать мне, не останется места для сомнений.
Она уткнулась ему в плечо, чувствуя, как его сердце начинает биться тяжелее… Ее близость пробуждала в нем желание. Прошептав ее имя, Дин стал целовать ее веки, затем щеки… Наконец он добрался до губ, и нежность уступила место страстному порыву. Под его напором Бет прогибалась все сильнее, пока не уперлась спиной в спинку кресла, и только руки любимого, обнимающие ее, не давали упасть.
— Дин, — выдохнула девушка, — отпусти меня.
Мужчина неохотно подчинился, но продолжал держать ее за руки, словно боясь, что она вдруг исчезнет.
— Я хочу вручить тебе рождественский подарок, — заявил он.
— Подожди до завтра. Или хотя бы до вечера, до кануна Рождества.
— К тому времени у меня будет для тебя новый подарок! Я хочу, чтобы этот ты получила сейчас.
Он вынул из кармана конверт и отдал ей. Заинтригованная, она открыла его, и ее щеки стали пунцовыми — там лежала лицензия на брак.
— Дин! Когда?
Он взглянул на часы, потом подошел к стене и нажал на кнопку. Через несколько секунд самолет начал снижаться, зажглись посадочные огни.
— Примерно через двадцать минут. — Он усадил девушку в кресло и застегнул ремень. — Я не собираюсь рисковать, а то вдруг ты снова сбежишь!
Взволнованная до глубины души, она только крепко держалась за его руку, чувствуя, как медленно тонет в море счастья.
— Когда-то ты обещал предупредить хотя бы за два часа, — напомнила Бет.
— Ты не возражаешь, если я нарушу обещание?
Она покачала головой и, внезапно смутившись, отвела взгляд.
— Мы все еще можем провести праздники с твоей сестрой, — заметил Дин. — Я знаю, что ты ее любишь и…
— Не в наш медовый месяц! Я люблю тебя, милый мой… Я хочу быть с тобой наедине.
— Тогда я скажу, чтобы пилот ждал, и мы сможем продолжить путь, как только поженимся.
— В Нью-Йорк? — с унынием спросила Бет.
— В Мексику. — Он дрожащей рукой провел по ее волосам. — У меня есть вилла на побережье недалеко от Акапулько. Там есть холодильник, набитый едой, и служанка, которая выполняет домашнюю работу.
— Я тоже могу готовить, — запротестовала девушка.
— У меня другие планы насчет тебя! — Его глаза весело блеснули. — Хочешь, перечислю?
— Иногда слова не нужны.
— Как это верно! — воскликнул Дин и крепко обнял единственную свою любовь на свете.