Глава вторая Под бледным осенним солнцем

Мы пробивались через огромные синие моря, грозящие поглотить землю скоттов. И долго еще я видел очертания земли нашего народа. Тогда я действительно считал, что мне не суждено увидеть ее еще раз. Несмотря на приключение, в котором мне посчастливилось принять участие, и возбуждение, испытанное при выходе в открытое море, несмотря на уважение сородичей и торжественные проводы, расставание с родной землей несколько пошатнуло мою уверенность. Я даже засомневался в корабельных умениях норманнов.

Однако желание быть с ними и стать одним из них постепенно вытеснялось наследственностью с материнской стороны, которая все сильнее возбуждала во мне желание ступить на твердую землю. Я не был прирожденным моряком. Это сильно меня расстраивало, но, с другой стороны, я утешал себя тем, что на суше любой увидел бы, какой я доблестный воин.

И чтобы заглушить терзания духа, я решил как следует изучить драккар и его возможности именно как военного судна.

К тому же не следует забывать, что я был молод и никто не требовал от меня быть таким же, как ветераны, чьи глаза напоминали ворота в Хель — место отдохновения мертвых. Каждый из воинов в скором времени будет окружен горой поверженных врагов. Повсюду витали предчувствия победы, вести о нашем вторжении разносились ледяными ветрами, паруса твердили о грядущих битвах, и плоды их были несомненны… Ах, какое наступило волшебное время!

Эсбьорн, мой друг вот уже семнадцать зим, оторвал меня от мечтаний. Я был моложе его меньше чем на год, но вел себя как старший. Опытный ветеран, непобедимый воин — таким считал себя Эсбьорн, и терпеливо старался передать мне те драгоценные знания, которыми владел.

— Энгус!

— Да, Эсбьорн, — ответил я пересохшим, измученным от морской болезни голосом.

— Как ты думаешь, сколько рабов мне понадобится?

Эсбьорн был настоящим хвастуном. Он никогда не преуспевал в отношениях с девушками из деревни, хотя поначалу, благодаря своему росту и мощному телосложению, производил приятное впечатление. Но бравада всегда играла против него. А уж когда в дело вступал эль, заставить замолчать моего друга Эсбьорна становилось и вовсе трудно. Я был единственным, кто еще умудрялся выносить его общество в минуты опьянения.

Разумеется, мы оба знали, что, когда вернемся героями, победителями, богатеями, с огромным количеством рабов, наступит пора свадеб и время заводить собственных детей. Тогда мы тоже станем ветеранами с горами трупов за плечами, что пали под могуществом наших топоров.

— Разумеется немало.

— Немало? Но сколько же?

— Наверное не менее двух сотен.

— Да ты хвастун, сучий сын! Подожди, ты еще увидишь, как твой старый друг Эсбьорн обоснует свою собственную деревню из детей, что он принес в этот мир. Ах ты, ревнивый червь!

— Эсбьорн!

— Да?

— Но одного-то хоть мне дашь?

— Кого одного? — сухо спросил он, чувствуя, как вместе с моими словами на него начинает давить реальная жизнь.

— На меня, разумеется, ты всегда можешь рассчитывать! Но…

— Но что, Эсбьорн?

— Я дам тебе только одного.

— Спасибо тебе и на том, Эсбьорн.

— Жирная беззубая карга! — прошипел он. Потом тряхнул меня за плечи и умчался на другой борт.

— Жалкий червь!

— Пусть, но все-таки главное мое дело — сохранить тебе жизнь, Энгус! Это я обещал твоей матери на прощание. Вот! Хо-хо-хо!

— Так и быть, я поучу тебя, как действовать щитом, паршивая скотина! Поучу своим собственным топором…

И мы с Эсбьорном целыми днями баловались оружием под пристальными взглядами ветеранов. Надо признать, это было лучшее занятие, чтобы отвлечься от морской болезни и, главное — от того ощущения неуверенности, которое я испытывал на борту драккара.

Наконец мы добрались до берегов восточных англов и получили приказ причалить в одном из портов. Стоял особенно жаркий солнечный полдень, на небе почти не было облаков, и теплый бриз доносил приятную весть о том, что земли, лежащие перед нами, пустынны. Скоро их богатства станут нашими, и все плоды этих земель перейдут к нам. Но я сгорал от нетерпения проверить свои воинские способности и доказать свою доблесть.

После утомительной высадки мы целый день устраивали лагерь, а когда наступила ночь, вокруг была выставлена многочисленная охрана. Остальные улеглись спать, чтобы назавтра быть бодрыми и готовыми ко всяким неожиданностям. Но, как бы ни утомил меня минувший день, засыпал я с трудом.

— Энгус, Энгус, вставай, парень!

— …

— Вставай, да протри свою заспанную рожу — уверяю тебя, нам есть чем заняться!

Шум сотен человек, занимающихся утренними делами, наконец, привел меня в чувство. Я старательно протер глаза, чтобы сбросить последние остатки сна, которые упорно тащили меня обратно в блаженные грезы.

— Ешь овсянку и будь готов! — приказал Браги, сунув мне миску с пшеницей и овсом, сваренными на молоке. В кашу был также подмешан овечий сыр, что примирило меня с ненавистным варевом. Но я уже и без овсянки пришел в себя и первым делом схватил топор, будто только в нем теперь заключалась вся моя жизнь. Какая, к черту, овсянка в такой день?!

— Куда спешишь, парень? — посмеялся над моей серьезностью Браги. — Дел действительно много, но если не делать каждое из них как положено, то не добьешься ничего.

— Но, Браги… — попытался возразить я. — Я не голоден и хочу поскорей присоединиться к остальным! Мы ведь не на охоту идем… — Я чувствовал закипающее раздражение оттого, что столь важный человек в такой момент говорит со мной так насмешливо и о пустяках.

Но улыбка на лице старого скальда стала еще шире. Плевать он хотел на мои чувства.

— Энгус… Ты еще слишком молод… и слишком серьезен, чтобы идти по жизни на острие клинка, — философски заметил он, и глаза старика хитро блеснули. Когда же я все-таки попытался вырваться от него и присоединиться к остальным, он удержал меня. Потом пристально заглянул в глаза и спросил с улыбкой, словно заранее знал, что на этот вопрос мне не ответить:

— Энгус, а скажи-ка ты мне, каково главное оружие воина?

Я подумал, старый скальд тронулся умом и поспешил сказать первое, что пришло на ум, лишь бы от него отвязаться.

— Ну, Браги, это уж зависит от воина. Например, мое оружие — это боевой топор…

Тут я пустился в объяснения, но не успел сказать и двух слов, как был прерван его смехом, переросшим буквально в истерику.

— Боевой топор? Вот Энгус так Энгус! А, может, лучше меч саксон, каким пользовались те, кто завоевывал это побережье еще до нас? Нет, Энгус, это не оружие, а всего лишь орудия, средства. Главное оружие воина — запомни это раз и навсегда! — это терпение, мой мальчик. Терпение воина завоюет ему все, что он пожелает.

Такое заявление несказанно удивило меня, как будто человек, объясняющий мне, как согреться, вдруг посоветовал голым прыгнуть в ледяное море.

— Терпение, Браги? Но о каком терпении может идти речь? Терпение! Да это последняя вещь для воина! Только представить себе: стоять и ждать нападения врага!

— Терпение не значит бездействие, Энгус, — тихо ответил старик.

Тон его стал серьезен. Он снова превратился в учителя, который в далеком детстве учил меня множеству вещей, необходимых для благородного человека. И то, что говорил старый скальд, настолько заинтересовало меня, что я забыл про свой порыв бежать к собиравшимся воинам. Любопытство мое было задето. А он говорил в своей привычной манере, которая, собственно, и составляла всю суть его занятия: неспешного повествования о минувшем, о великих пирах, о превращении сиюминутных героев в воинов вечных легенд, о жестоких битвах в борьбе между небом и землей. Браги был, пожалуй, единственным образованным человеком на нашей земле простаков и грубых вояк, и недаром он тоже носил титул ярла… Я слушал его со вниманием и радостью, но как я мог быть терпеливым?! Наступал момент, которого я ждал всю жизнь, — момент моей инициации, моего крещения огнем. Я участвовал в первом своем военном походе и поэтому был возбужден и нетерпелив сверх меры.

Но хитрый Браги почувствовал, что я все-таки попался к нему на крючок, и не спеша продолжал:

— Терпение — есть знание того, как дождаться наилучшего момента. Знаешь ли, почему твой отец носит прозвище Хладнокровный?

На этот счет существовало много историй, но версию Браги я еще никогда не слышал. Однако, чтобы еще больше подзадорить старика, я пробурчал:

— Да я уже тысячу раз все это слышал.

— Нет, я никогда не рассказывал тебе об этом, Энгус. Морской Волк был тогда еще совсем молод и отправился в поход за добычей на побережье Нортумбрии. Отряд высадился в Дайблинне[4], где соединился с силами норвежцев, пытавшихся взять Эрмах, но отброшенных его защитниками…

— Да я же сказал, что уже слышал эту историю! Отец прикрывал своих боевых товарищей с пылом, восхитившим даже ирландцев, которые позволили им беспрепятственно отступить.

— Да, Энгус, но прозвище свое он заслужил вовсе не так, не теми храбростью и пылом.

— А как же?

— А вот как, Энгус. Нападение на Эрмах сильно задержало их, а поскольку они не могли найти пристанища ни в одном из ирландских королевств, то им пришлось отправиться в обратный путь поздней осенью…

— Поздней осенью?!

— У них не было другого выбора, мой мальчик. И что того хуже, им пришлось идти среди китов, которые совершали свой путь домой, на север. Люди были истощены, измучены битвами и истерзаны климатом, где ледяные ветра режут тело хуже любого лезвия. Они заблудились в морских просторах, и воины стали умирать один за другим, становясь жертвами смертельного дыхания льдов. Но Морской Волк не давал им покоя, он заставлял их не сдаваться, а бороться. Он пообещал, что найдет путь меж ледяных торосов, которые грозили раздавить драккары, как ореховую скорлупку.

— И как же ему это удалось, Браги? — спросил я, забыв обо всем остальном.

Старик сузил глаза и задумался, отдавшись на секунду воспоминаниям скальда — человека, который запечатлевает и хранит события нашей жизни. Мне действительно еще никто и никогда не рассказывал этой истории, и уж тем более отец — самый закрытый, самый таинственный человек, которого я когда-либо знал.

— Он владел магическим камнем, Энгус. Если потереть об этот камень кусочек металла, то он укажет путь на север.

— Магический камень? Но откуда он взял его?

— Он был передан Волку твоим дедом, Ятланом Олафссоном, его отцом. Старый Ятлан говорил, что получил этот камень от одного араба как частичную плату за освобождение того из крепости Мур, находящейся далеко на юге земли франков.

— И камень действительно работал?

— Твой отец использовал его, чтобы найти верное направление, и привел драккары назад, хотя на это потребовались колоссальные решительность и терпение. Он читал подозрение и гнев в глазах своих боевых соратников, которые не верили ему и возможностям магического камня. Но Морской Волк продолжал верить несмотря ни на что, он упорно выжидал нужного момента и поступал сообразно с требованиями времени. Когда они вернулись, лед уже сковал Берген, нашу деревню…

При упоминании о Бергене Браги замолчал на некоторое время, и глаза его наполнились слезами, оживлявшими события давно минувших дней, которые невозможно забыть. Потом старый скальд взял себя в руки, смахнул слезы и продолжил рассказ.

Берген… когда они вернулись… Я помню тот день так, словно он был вчера… Морской Волк был провозглашен героем, и мне поручили создать в его честь флоккр.

— Что такое флоккр, Браги?

— Придется тебе сказать, мой невежественный молодой человек, что флоккр есть простая и короткая песнь. Если бы дело происходило сейчас, когда я так хорошо знаю твоего отца, то мне пришлось бы сочинять драпу — длинную песнь, которую пишут для конунгов.

— Песнь для королей, Браги?

— Это именно то, чего заслуживает твой отец, но тогда я тоже был простым невежественным юношей и не умел создавать драпы.

— Но спой же мне, Браги, ту песнь, что сочинил тогда для отца!

— Так слушай меня внимательно, Энгус, ибо при всех своих качествах ты, скорее всего, не услышишь ничего подобного, сложенного в твою честь.

Я постарался пропустить мимо ушей последние слова старого скальда. Да и что этот старик, в конце концов, мог знать о моем блестящем воинском будущем? Браги прокашлялся и запел:


Ветер дует с севера. Из стали выкован меч.

Ветер режет лица, рвет кожу со всего тела.

Скалы сильны, и вода кипит,

Сил и мужества в избытке,

Норманнские воины, герои Валгаллы.

Но гнев моря приносит им муки.

Идти на север — там ледяные воды,

Идти на запад — там хитрые рабы,

Идти на восток — там владения императора,

Идти на юг — там лишь синее море…

Но воины всегда знают и навсегда запомнят.

Что в жилах Морского Волка

Любая буря утихнет…


Песня скальда наполняла меня гордостью, и я был счастлив что часть этой крови течет и в моих жилах…

— Люди поняли, о чем эта песня. Холодная сталь его меча покорила ирландцев, холодное спокойствие его души усмирило море, и его начали звать Морской Волк или Хладнокровный. Так и запомни, Энгус: если бы у твоего отца не хватило терпения, он не ступил бы на землю — и ты никогда бы не родился. А теперь ешь свою овсянку, наточи топор и хорошенько изучай врага, ожидая нужного момента для нападения. И ничего не предпринимай ни секундой раньше или позже.

С этими словами старый скальд поднялся и ушел. Он всегда уходил после серьезного разговора, ибо хотел дать мне возможность побыть в одиночестве и хорошенько обдумать услышанное. Но сейчас даже эта история про отца не могла успокоить моего нетерпения, тем более что не так давно я услышал другую историю возникновения его прозвища — историю о том, как он парализовал своих врагов одним взглядом, а потом связал их шеи веревкой рабов.

Это был образ воина, скорее, бешеного, чем терпеливого, который тогда устраивал меня больше, особенно в день моей жажды первого боя и славы. Ведь для чего, как не для этого, мы живем? Умереть в славной битве и наслаждаться вечным празднеством в Валгалле рядом с Одином, воюя днем и торжествуя победу ночью.

Я побыстрее доел овсянку, проглотил кусок сыра и отправился к собравшимся уже воинам. Однако история Браги продолжала неотвязно звучать у меня в ушах: в конце концов, именно он был моим первым учителем, человеком, познакомившим меня с рунами, научившим меня алфавиту и рассказывавшим легенды родины моего отца. Но учиться терпению я все-таки предпочитал в поисках ярости и мести.

Я пробежал по лагерю, ища отца, и вышел на берег, где качались суда. Морской Волк был там и о чем-то спорил с Хагартом, который тоже принял участие в нашем завоевательном походе.

Оба горячились, рука Волка лежала уже на рукояти меча. Я остановился в отдалении, оставаясь невидимым, но слыша долетавшие до меня обрывки разговора. Я до сих пор помню этот момент, который произвел на меня сильнейшее впечатление. Я был очарован отцом. Холодный осенний ветер шевелил его волосы, и борода двигалась в такт словам, которыми он защищал свое мнение перед другим могущественным ярлом. Как я любил отца, как желал походить на него, обладать его мужеством, его силой!

Хагарт был в бешенстве. Две недели назад три корабля, построенные вестфолдвикингами[5], вошли в порт Кайта, нашей деревни на северо-восточном побережье земли скоттов, которую римляне называли ранее Каледонией. Они принесли весть о том, что Айвар Бесхребетный собирает людей со всех поселений, чтобы создать самую могущественную из когда-либо существовавших армию викингов и завоевать страну восточных англов. Айвар хотел отомстить за смерть своего отца Рагнара и призывал всех воинов от Скании до Йорундфьорда присоединиться к нему. Но если Айвар мечтал о мести, то остальных больше привлекала дань — плата, которую датские викинги взимали за заключение мира. В землях саксов нас ждало множество серебра, и когда вестфолды прибыли к нам с такой новостью, отец, привлеченный, впрочем, больше приключениями, чем серебром, немедленно приготовил свой корабль, набрал команду и пустился в открытое море.

Морской Волк отвечал коротко и резко. Он знал, что Айвар мстит за отца, что дух старого Рагнара жаждет отмщения, которого еще не свершили его сыновья. Айвар непременно скоро явится. Но он, Морской Волк, Хладнокровный, не станет ждать его. Он сам начнет вторжение. Здесь пять кораблей, считая вестфолдов… Ветер доносил до меня все больше отцовских слов. Отец уже почти кричал, и огромный Хагарт, несмотря на свой рост, казался крошечным рядом с такой решительностью. Именно за нее и уважали отца все ярлы скоттов. Отец убеждал Хагарта, что они с легкостью возьмут поселение в устье реки, но сделать это надо немедленно, пока жители не узнали о нашем прибытии. И тогда мы сможем перезимовать в деревне, спокойно дожидаясь Айвара. Стоит уже поздняя осень, Айвара до сих пор нет, а заняв деревню, мы сможем защищать ее всю зиму, и делать это гораздо удобнее за ее стенами, чем в грязи посреди поля. В деревне есть запасы, и, может быть, добычи хватит на все пять кораблей. В конце концов Хагарт согласился со всем, за исключением дележа добычи между пятью судами. Он считал, что если вестфолды обманули нас насчет Айвара, то к началу весны их следует убить, а всю добычу забрать себе…

Я стоял и слушал разговор, внесший смятение в мою душу и разрушивший созданные мной образы идеальных воинов. В своих юношеских мечтах убийство товарищей из-за добычи казалось мне чудовищным, особенно если учесть, что деревенька была крошечная и еще неизвестно, сколько там могло оказаться добычи. Тут отец заметил меня по тени на песке, прищурился и кратко поприветствовал. Я подошел.

— Что тебе нужно, Энгус?

— К сожалению, отец, я слышал ваш разговор и потому хочу предложить себя в качестве разведчика, я проберусь в деревню и все разузнаю.

Морской Волк сощурился еще сильнее и, кажется, заинтересовался моим предложением. Я же из кожи вон лез, чтобы доказать отцу, какой я храбрый воин и на какие подвиги способен. Но молчание Волка сбивало меня. Первым его нарушил смущенный кашель Хагарта.

— Знаешь, Волк, Бригад убьет тебя, если ты пошлешь ее любимого сыночка с подобным поручением, — рассмеялся он. — А, кроме того, мы не можем верить неопытному щенку, который едва различает в снегу кроличий след.

Кровь моя закипела, слова Хагарта жаром ворвались в мои уши. Одно дело было услышать подобное от Эсбьорна, которого можно было проучить, и совсем иное — от опытного воина, всегда потрясавшего мое воображение победами и славой. Но все же я кинулся на него со всей мочи. Хагарт удержал меня за плечи, рассмеялся и попросил прощения.

— Да ты, парень, и впрямь силен, — сквозь смех признал он. — Ладно, Энгус, мир. Ты же знаешь, не мне с тобой сражаться. — Потом он повернулся к отцу и уже совсем серьезно добавил:

— И все-таки он не должен идти, Хладнокровный.

Отец согласился, и они направились к лагерю обсудить новый план с воинами и вестфолдами.

Я остался на берегу один с пылающими от гнева и стыда ушами. Своим сравнением со щенком Хагарт сильно обидел меня, я совсем не считал себя «неопытным щенком, который не может различить кроличьего следа». Я все детство, всю юность трудился, чтобы стать настоящим воином. Меня учил сам Морской Волк. Кроме того, в моих жилах текла его кровь, я тоже был ярлом, наследником военного вождя. Во время своих набегов отец завоевал поселение моей матери на северо-востоке земли скоттов, смешался с его людьми и родил сына. Сына крепчайшего северного ветра…

Да, я обладал кровью норвежских воинов и, может быть, даже норвежских моряков, чьи драккары не обращают внимания на ярость волн, бьющих об их борта. И я в нашем морском путешествии не испытывал ни капли страха перед морской пучиной, неуверенность я почувствовал только уже перед самым концом. Управлять драккарами было очень легко, и их гребцы нередко могли отдыхать на своих скамьях. Главное заключалось в том, чтобы в нужное время поднять или опустить паруса и позволить ветру выполнять работу сотни гребцов. Суда были оснащены веслами и якорями и приспособлены для плавания в открытом море. Сделанные из прямых высоких дубов, кили изгибались, чтобы выдерживать огромный вес центра корабля. В результате сама форма драккара давала ему возможность использовать силу волн или противостоять ей. Остовы кораблей создавались из цельных дубов, изгибая их, делали кили. Обшивкой судна служили тонкие, в два пальца шириной, дубовые доски, пришитые гвоздями к бимсам и скрепленные друг с другом такелажем, изготовленным из красной пихты. Словом, драккары были скоростными судами, приспособленными и к внезапным атакам, и к поспешным отступлениям.

В соответствии со своей верой, особое уважение норвежские моряки питали к Йормунгандру, великому морскому чудовищу, а также к Эгиру, к его жене Ран и к Ньорору — богам океанических глубин, хозяевам вод, насылавшим бури и кораблекрушения. Норвежцы верили, что могут умиротворить гнев этих богов, постоянно нося при себе маленькие золотые вещицы, которыми платили дань сердитым взглядам могучих обитателей моря.

И я еще ребенком влюбился в эти замечательные суда и хотел узнать все, что возможно, об искусстве навигации. Я чувствовал себя воином и даже почти моряком, а Хагарт высмеял меня как беззащитного ребенка, мальчишку. И это было обидно вдвойне и втройне, ибо как раз теперь мне предстояло пройти боевое крещение среди множества великих воинов.

Из лагеря послышался клич, и я вдруг обнаружил, что совсем замечтался, в то время как нельзя было терять время на пустынном берегу. Дел впереди было немало. Я изо всех сил помчался к лагерю, удивляясь, с чего вдруг поднялся такой шум. Прибежав, я сразу же догадался, что вожди обнародовали свое решение, разведчики вызвались, и среди них уже были отобраны лучшие. Трое викингов с трудом удерживали Ларса, одного из вестфолдов, который визжал и бился с пеной у рта из-за того, что ему не позволили стать одним из троих разведчиков. Это было сделано потому, что он, будучи берсеркером[6], мог впасть в привычное безумие и броситься на поселение в одиночку, что поставило бы на грань краха все предприятие. Про берсеркеров я слышал, что они всегда ходят в медвежьей шкуре и обладают почти мистической яростью, которая делает их неуязвимыми в любой битве. Они убивают десятки людей, а потом расчленяют их и варят в огромных котлах. Иногда гнев их вдруг обращается против своих же товарищей — просто так, ради удовольствия, приносимого боем.

Я подошел поближе и едва узнал тихого и всегда спокойного великана, который всего ночь назад помогал мне вытаскивать на берег драккар отца. Ярость гиганта вдохновила и Эсбьорна, и он, казалось, готов был присоединиться к нему. Он тоже начал орать, как гусь, рядом с Ларсом, впадая в безумие едва ли не еще более лютое, чем у великана-берсеркера, и обещая горы вражеских трупов. На самом деле хитрый Эсбьорн прекрасно знал, что никто ему не позволит идти с разведчиками, чтобы не подвергать опасности ни себя, зеленого юнца, ни само дело. Я отошел от Ларса и Эсбьорна и пошел спросить Ротгера, еще одного ветерана, пришедшего с отцом из Бергена, обо всех деталях нового плана. Он объяснил, что мы нападем этой же ночью, чтобы саксы оказались застигнуты врасплох. Разведчики должны будут сообщить точное расположение всех зданий в поселке; описать территорию, на которой нам предстоит сражаться, количество обороняющихся и все остальное, что еще только они сумеют обнаружить, оставаясь неувиденными и непойманными. Ротгер рассказал мне об этом весьма холодно, не выказывая ни малейшего удовольствия, какое выражали все остальные, словно готовились идти на празднество, а не на битву. По всему лагерю волнами ходило возбуждение. Воины готовили оружие, точили свои обоюдоострые топоры и мечи, проверяли кожаные ремни щитов, создавая вокруг атмосферу силы и могущества. Все громко и много смеялись. Я тоже чувствовал себя зараженным возбуждением, исходившим от воинов, готовящихся к сражению, и с удивлением обнаружил, что во рту у меня пересохло, желудок стал пустым, руки и ноги налились энергией, которая толкала на то, чтобы немедленно накормить боевой топор кровью врагов. Я даже стал понимать чувства Ларса, берсеркера! Его уже перестали держать, и теперь он рубил топором огромную сосну, громко ухая, крякая и стараясь немного успокоиться.

Тут я вспомнил историю, которую рассказал мне Браги об Одине и его братьях Be и Вили. Один с братьями убил великана Юмира, а из его тела сотворил Мидгард — мир людей. Из плоти он создал сушу, а из крови — море. Кости превратились в старые горы, а кожа в небесный свод, где сверкают звезды. Скальд говорил, что жажда Юмира теперь ведет наши мечи и топоры, которые просят человеческой крови. И теперь я очень хорошо ощущал эту жажду. Именно она вынуждала многих из воинов бросаться в битву с обнаженной грудью, словно принимая приглашение валькирий на праздник в Валгалле. И теперь я тоже стал одним из норманнов, как называли нас христиане, и готов был ринуться в битву.

Возбужденные люди складывали песни о своем оружии, и Браги первым запел, попробовав лезвие своего меча:


Богатства исчезают, и друзья уходят.

Скот умирает, и пшеница становится хлебом.

Но одно никогда не умирает, и это мы знаем точно:

Честь воина вечна и неизменна, если меч его светел и чист.


Сагарт, еще один воин из нашей деревни, видимо, вдохновленный песней Браги, посмотрел на меня дружелюбно и улыбнулся.

— Знаешь, Энгус, — сказал он, — я был почти такой же, как ты, когда пришел с твоим отцом в землю скоттов. То был мой первый поход, и мне никогда не забыть, как я в первый раз убил человека. Поначалу он дрался как дикий зверь, но потом сдался как олень, и умер как ягненок. Я хочу научить тебя некой магии, Энгус: стань со своим мечом единым телом, пообещай ему, что ты непременно накормишь его мясом врага, и обратись к воронам Фрейи, богини смерти. Они сами поведут твое оружие, насыщая его жажду крови.

Слова Сагарта сняли груз с моей души, который образовался после слов Хагарта, они воодушевили меня, словно кружка эля. Я был частью войска. Эти люди, что сидели вокруг, точили оружие и готовились к битве, стали моими товарищами по оружию, друзьями, с которыми мы будем сражаться бок о бок. Многие из них пробовали отточенность стали прямо на себе, нанося глубокие порезы, а потом лизали свою кровь. Кое-кто уже затянул боевой клич — звуки, которые должны ослабить врага, теряющего голову от страха. В порыве восторга я поднял свой топор высоко в воздух и, еще не умея и не зная как, завизжал, словно звук этот шел из самой глубины моего существа. Этот крик заставил замолчать других воинов по соседству, а отец повернулся ко мне с улыбкой на губах. Это был мой собственный боевой клич, рожденный прямо сейчас из недр моей души и тела, и с этого момента я уже знал, что он и дальше будет разноситься над полем битвы, покрывая меня неувядаемой славой. Я Энгус, сын Морского Волка, склоняющий голову лишь перед богами.

Трое разведчиков вернулись с известиями уже ближе к вечеру. Им удалось поймать англа, и все бросились расспрашивать его. Разведчики рассказали, что поселение расположено на небольшом островке, со всех сторон окруженном болотом. Не зная обходных путей, они побоялись попасть в трясину и не смогли подойти к поселению близко. Поэтому они не узнали точного количества воинов, с которыми предстояло сразиться. Но неподалеку в лесу они заметили след охотника и решили пойти по нему, чтобы поймать пленного. Это было крайне необходимо — иметь под рукой человека, который смог бы провести нас через топь. Сагарт, знавший язык англов, начал допрашивать пленника. Я стоял неподалеку и понимал почти все, поскольку язык отца, который я знал не хуже материнского, был очень похож на язык англов. Пленнику приставили к горлу наконечник стрелы, руки связали за спиной и поставили на колени, после чего он признался, что деревню защищает фюрд — резервное войско, составляющее никак не больше девяноста человек. Сагарт пообещал пленному, что, если он не лжет, будет спасен, и смерть ему заменят рабством. Но если он лжет, то его наградой станет «кровавый орел». Услышав это обещание, пленник судорожно сглотнул (стрела оцарапала ему горло), и он обмочился, дико оглядываясь вокруг.

— Это правда… Правда… — зарыдал он в отчаянии, слезы текли у него ручьем, застилая глаза, и он беспомощно вертел головой, словно стараясь разглядеть сквозь их пелену своих мучителей.

Меня вдруг охватило чувство сострадания и гнева к этому пленнику, что противоречило тому военному настрою, который я вырастил в себе, занимаясь подготовкой оружия вместе с остальными воинами. Почему-то мне вспомнилась мать. Она, как и все люди ее клана, всегда умела противостоять ярости и жестокостям норвежцев. Несчастная фигура охотника, окруженного кровожадными воинами, которые, словно волки, трусливо крадучись, выследили его в родном лесу, вдруг затмила мое сознание. Я вдруг ощутил себя совершенно неуверенным, и два чувства, страх и горечь, поднялись в моей душе, подобно двум бесплотным теням. А время битвы неумолимо приближалось…

Облака затенили мягкий свет молодой луны, скрывая и все наши действия. Вот уже шестьдесят пять воинов, прибывших первыми на пяти кораблях, достигли устья реки Оуэн, другие сорок пять маршем двигались к поселению англов. Остальные же, в основном молодежь и два старика, одним из которых был скальд Браги, остались в лагере сторожить оставшиеся суда. Морской Волк, разумеется, шел впереди вместе с Хагартом и Сагартом, а те вели связанного пленника. Мы шли в тишине, сообщась друг с другом только с помощью определенных знаков. Воздух, казалось, сейчас разразится молниями, призванными железом нашего оружия. Мы, воины, отчетливо чувствовали жар валькирий, незримо носящихся среди наших рядов. У нескольких человек были кольчуги, и в них они были неуязвимы почти так же, как наши драккары. Но такое вооружение мог позволить себе далеко не каждый, и большинству приходилось полагаться лишь на свои собственные силы и умения. И я, так гордившийся своим оружием, вдруг несколько смутился от того, что, будучи таким неопытным воином, обладаю столь совершенной экипировкой. У меня был шлем, защищавший также глаза и нос, отделанный бронзовыми пластинами деревянный щит, на котором с большим мастерством была вырезана картина, представлявшая Сигурда в тот момент, когда он сражается с драконом Фафниром. Был и кинжал, которым мой дед по материнской линии Лайэм МакЛахлан убил дикого вепря по кличке Железный Клык. Был и обоюдоострый топор. С таким оружием я чувствовал себя непобедимым. Лезвия станут моей душой, и моя сила удовлетворит их жажду побед. На топоре был вырезан сложный и тонкий рисунок, очень характерный для племени моего отца: обе стороны лезвия украшала гравировка, изображавшая бога Тора в виде священного молота Мьоллнира — разрушителя. Этот молот тоже должен был охранять меня и придавать мне мужество.

Неожиданно мы остановились. Морской Волк молча указал куда-то вперед, и все увидели, что впереди лежит маленькая деревенька. Казалось, она плавала в тумане, поднимавшемся над окружавшим ее болотом. Сагарт дернул за веревку, туго охватывавшую шею пленника, тот грохнулся на колени и прошептал что-то на ухо воину. Основательно пнув англа под ребра, Сагарт снова дернул веревку, на этот раз поднимая несчастного, и толкнул его в направлении деревни. Все в полном молчании двинулись за проводником. Главное заключалось в том, чтобы не провалиться в страшные черные омуты, дымившиеся вокруг. Сагарт вел пленника по-прежнему на веревке, позволяя делать совсем небольшие шаги из-за опасения, что тот выкинет какой-нибудь трюк и заведет нас в самую трясину вместо ожидаемой деревни. Таким образом мы добирались до ограды поселения очень долго. Вокруг стояла мертвая тишина. За частоколом горело несколько факелов, отбрасывавших пляшущие тени на кроны стоявших рядом деревьев. Не было видно никакой охраны, хотя, как утверждали разведчики, она здесь имелась. Но стоявшая вокруг тишина говорила о том, что нападения нашего никто не ждет. Морской Волк внимательно изучил ограду по всей его длине и тихо произнес:

— Хагарт, Сагарт, Ротгер, Хакон, Энгус и я, люди из Кайта, начнут атаку на ограду здесь, на левом фланге. Остальные отойдут к воротам и будут ждать, пока мы не откроем их изнутри.

— Я тоже хочу штурмовать деревню с вами, — заупрямился Ларс, берсеркер из Вестфолда.

— Отлично, — согласился Волк, — но только не надо действовать сгоряча и рубить все подряд. Англы всегда сражаются очень организованно, и мы тоже должны нападать группой. В противном случае нам грозит поражение. Сдержанная храбрость не равна глупости.

Глаза Ларса вспыхнули злобой.

— Что ж, Морской Волк, Хладнокровный, пока что я вымешу всю ненависть, что питаю к тебе, на англах, — прорычал он с негодованием и в мгновение ока выхватил меч, чего никто не ожидал. Затем одним-единственным точным ударом перерезал горло пленнику, которого Сагарт крепко держал на веревке. После этого берсеркер обнажил в улыбке свои желтые зубы, а все возбужденно уставились на пленника, умиравшего в страшных конвульсиях. Он хрипел и стонал, и Сагарту пришлось добить его, чтобы шумом не привлечь внимания англов. Воины же вокруг, подобно тому, как ярится от запаха крови волк, пришли в неистовство и возбужденно задвигались в предвкушении ожидаемого сражения. Морской Волк понял, что ждать дальше нельзя.

— По местам! — скомандовал он, однако негромко, чтобы его не услышали за ограждением.

И вот мы, люди Кайта и присоединившийся к нам Ларс, начали быстро карабкаться на ограду, пока остальные молча бежали к воротам. Как можно быстрее мы заарканили концы кольев веревками и одновременно все вместе начали штурм. Частокол был не очень высок, высотой примерно в два человеческих роста, и мы легко перебрались через него, благополучно спрыгнув на землю по ту сторону ограды. В то же мгновение мы увидели у внутренних ворот небольшой караул из шести человек. Они тоже нас заметили, и пятеро бросились к нам, а шестой помчался к воротам бить тревогу в большой колокол. Мы, все семеро, обрушились на подбежавших. Англы мгновенно выстроились в ряд и ловко бросили в нас единым движением свои копья. Два из них ударились о щит Ротгера, а один попал в Ларса, бежавшего впереди всех. Еще два потерялись где-то в темноте. Тогда англы подняли новые, гораздо более длинные копья, похожие на те, что мы используем при охоте на диких кабанов и медведей, и таким образом приготовились к защите от нашей неминуемой атаки. Тишина ушла, ночь взорвалась криками гнева, боли и страха, которыми загудел воздух. Три наших самых опытных воина быстро отразили вражеские копья своими щитами, и англы, так и не успев обнажить мечи, оказались безоружными. Именно тогда я и убил своего первого врага. Поначалу глаза его широко распахнулись от страха, потом в них отразилась боль от удара туда, где шея переходит в плечо, а когда валькирии взяли его душу, эти глаза затянулись дымной поволокой, и англ перестал существовать на этом свете. К нам уже бежала толпа, крича и размахивая топорами, окружая нас, как стая псов окружает свою добычу. Тогда воины во главе с отцом встали спина к спине, чтобы отразить нападение пробужденных сигналом тревоги англов, все прибывающих на подмогу своему караулу. Я же бросился к воротам, чтобы открыть их нашим, стоявшим по ту сторону ограждения. Единственным препятствием на пути оказался тот англ, что подавал сигнал тревоги. Он быстро метнул в меня копье, но я легко отразил этот удар. Тогда он обнажил меч и бросился на меня. Мы мчались навстречу друг другу, и в самый последний момент, прежде чем нам столкнуться, я, повинуясь какому-то инстинкту, резко бросился на землю, откатился и ударил противника снизу, сбив его с ног. Затем вскочил с быстротой молнии, но увидел, что англ каким-то образом тоже поднялся с мечом в руке и глядит на меня, как хищник на жертву. Но тут откуда-то появился Эсбьорн, разрубил англа и тем спас мне жизнь, ибо отразить удар ловкого противника я уже не успевал. Я поспешил к воротам и отомкнул их, впуская товарищей, которые сразу же хлынули внутрь и растеклись по деревеньке, как огонь распространяется по сухому валежнику. На каждого из нас приходилось не менее чем по два англа, но наш напор, умело вдохновляемый Ротгером, не давал им возможности выстроиться в боевом порядке. Эсбьорн получил ощутимый удар сзади, и глаза его начали затуманиваться смертной дымкой. Трудно было поверить, что мой любимый друг по играм и забавам уйдет из жизни таким молодым, — но он оказался в Валгалле гораздо раньше, чем кто-нибудь мог подумать.

Наш отряд продвигался вперед, словно лавина, мощным напором тесня оборону англов. Они были охвачены паникой и бессмысленно метались по всему поселку. Мы начали громить их, и было забавно смотреть, как превосходящий в численности враг позорно отступает. Я никогда раньше не видел ничего подобного и не слышал таких душераздирающих криков и стонов. Если бы командование принадлежало мне, то я, конечно, отпустил бы их всех, ибо наша победа и без того была совершенно явной. И только много позже я понял, что же произошло на самом деле. Мне нельзя было забывать, что мы находились на чужбине, а англы на родине, и они ушли бы в леса, откуда в самом скором времени им непременно подошла бы подмога. Многие были убиты при попытке бежать и остались лежать с нашими топорами в спинах. Другие начали сдаваться, опасаясь страшного наказания за слишком яростное сопротивление. Наши воины были охвачены настоящим военным безумием. Они врывались в дома и тащили прочь все, что могли найти ценного. Мужчин, которые пытались защищать своих дочерей и жен, просто-напросто убивали, но большинство женщин молча обнажали грудь, давая тем самым понять, что в обмен на жизнь готовы отдать свои тела. Но их мужей и братьев приканчивали копьями или же брали в плен. Это была ценнейшая добыча, ибо молодой и сильный раб стоил столько же, сколько пара пахотных волов. И в этот день или, вернее, в это раннее утро, в которое я убил моего первого противника, я потерял и своего первого лучшего друга.

Наши воины смеялись и глумились над поверженным противником, а потом пришло время подсчитать и свои потери. Но тогда я почти не думал о своем друге, столь безвременно ушедшем во дворцы Валгаллы. О, прости меня сейчас, мой большеротый приятель, с которым я мечтал состариться в битвах, а потом вместе вспоминать былое: он, как всегда преувеличивая, а я — недоверчиво посвистывая.

Я достаточно спокойно в первый раз разглядывал поле недавней битвы. Я видел молодые прекрасные лица, рослых женщин с золотыми волосами и радовался, что среди них волен выбрать себе любую рабыню. Отец настоятельно советовал мне обращаться с женщинами достойно, но я не находил в себе того похотливого жара, какой, как видно, сжигал многих моих товарищей. Могу сказать даже больше того: я испытывал некое смущение, видя, как крутятся мои боевые товарищи возле толпы женщин, хватая их так, словно никогда не вели себя с противоположным полом уважительно. Казалось, они видели в них лишь грубых животных. И тут взгляд мой уже в который раз упал на молодую женщину, скорее даже девушку, которая была ненамного старше меня. Высокая, с длинными темными волосами, она смотрела вокруг таинственным взглядом влажных глаз. Я сам нашел ее в одном большом доме в центре деревни и не позволил другим схватить ее. Теперь я взял ее за руку и повел прочь, пытаясь в этом хаосе найти какое-нибудь укромное местечко, где мог бы пообщаться с ней по-другому. Девушка была очень напугана и всячески пыталась ублажать меня. Но тут к нам подошел Морской Волк.

— Эй, Энгус, — сказал он, и тонкая улыбка, всегда заменявшая моему суровому и немногословному отцу смех, заиграла на его губах. — Возьми эту девушку в качестве проводника, чтобы она провела тебя через трясину, и сообщи Браги и остальным, что деревню мы взяли. А потом приведи всех наших сюда, да побыстрее.

Я с удовольствием выслушал приказание отца, ибо только за пределами деревни я мог бы, наконец, спокойно побыть наедине со своей рабыней. Крепко обхватив ее за талию, чтобы она не вырвалась или не столкнула меня в трясину, я пошел со своей пленницей по болоту. Но все мои страхи оказались напрасными. Девушка была напугана так, что делала все, чтобы мы успешно добрались до берега. Над горизонтом загорелась розоватая заря, мягко убирая звезды и окутывая мир светом. Скоро болото осталось позади. Мы молчали всю дорогу, но теперь, оказавшись на твердой земле, я резко остановился, заглянул ей в глаза и страстно приник губами к ее рту, нежа рукой мягкие волосы… Потом я снова заглянул ей в глаза и увидел, что страх так еще и не покинул ее. Губы девушки дрожали, и, видя, что она так и не может успокоиться, я поцеловал ее еще раз. Это немного успокоило пленницу, и тогда я обнял ее как можно ласковее. Осбурга — так звали мою рабыню — оказалась совсем неопытной девушкой, никогда не знавшей мужчины. После долгих поцелуев и ласк, когда дрожь ее немного поунялась, она попыталась что-то сказать мне, но я не совсем понимал ее слова. Мне показалось — она просила меня защитить ее или что-то в этом роде. Я засмеялся и на языке отца, похожем на язык англов, ответил, что моя мать будет очень рада иметь при себе молодую и красивую рабыню для того, чтобы прясть шерсть, и что такая красивая женщина, как она, станет украшением любого дома. И не отпуская ее руки ни на мгновение, я пошел к берегу, где ждали меня Браги и остальные.

Солнце уже взошло и висело словно кровавый шар, рожденный земным лоном; его красные лучи все сильнее освещали мир вокруг нас, окончательно прогоняя темноту. Я чувствовал себя счастливым и могущественным. Я победил врагов, я получил Осбургу. И, вспомнив о моем друге Эсбьорне, пожелал ему славы и наслаждения в Валгалле.

Наконец, мы вышли на берег, и я сразу же подошел к Браги — похвастаться своей прекрасной добычей.

— Мы победили, Браги! Мы заняли деревню! — закричал я, как только его увидел, и побежал навстречу, не выпуская при этом своей рабыни.

Но скальд выслушал новости о победе с совершенным равнодушием и совсем невнимательно — рассказ об успехах своего ученика. Его глаза не отрываясь смотрели на горизонт, словно видели нечто, поднимающееся из золотого тумана над волнами. Едва взглянув на меня, он все продолжал смотреть на тени, плавающие в утреннем тумане. Я прищурился, пытаясь разобрать, что же так привлекло внимание Браги. И вот мало-помалу стал различать: над морем, подобно крыльям разноцветных птиц, летят поднятые паруса. Скоро горизонт заполнился кораблями, вынырнувшими из густого тумана. Никогда я еще не видел столько драккаров в одном месте! Это было подобно видению конца света. Крылатые драконы выбрасывались на незнакомый берег, изрыгая, словно свои внутренности, людей — пылающих яростью и гневом норманнов. И этим видением закончилось для меня то раннее утро моей первой битвы и первой победы: под слабыми лучами осеннего солнца к земле восточных англов приближалась великая армада, соединенный флот викингов, самый могущественный, который собирался когда-либо. Это были непобедимые воины Айвара Бесхребетного.

Загрузка...