48

Огонь охватил меня изнутри, разлился по венам, заставляя вскипать кровь. Я терпела, стиснув зубы. Да, быть огненным магом не очень приятно.

Альберт увидел растущие шары пламени на моих ладонях, быстро соскочил с подножки и спрятался за экипаж.

Тот парень, который забрался на козлы и должен был везти нас, повернулся на шум. Он ошарашенно глядел на растущее пламя через переднее окошко. Он был уже без доспеха, видимо, скинул за ненадобностью. Я замахнулась в него — и его тоже будто ветром сдуло.

— Всё будет хорошо, — пообещала я детям.

Я открыла дверцу и вышла из экипажа. Альберт кричал двум своим сообщникам, стоявшим над лежавшим Олэнтором, но те были в шлемах и плохо слышали.

Я метнула огненный шар, лизнувший стальные зады, и мужчины повернулись.

— А ну, отойдите от него! — приказала я.

Бандиты выпрямились, рассмеялись и двинулись на меня в устрашающих чёрных доспехах, и я оказалась бессильна против них.

Я метнула огненный шар, и ещё, и ещё, но чёрные пластины поглощали магию.

Вдруг в лесу снова стало неестественно темнеть, щупальца тьмы потянулись по земле и обвили ноги нападавших. Я перевела взгляд на генерала, он, приподнявшись на руках, тряс головой. С его волос и плеч осыпались листья и сосновая хвоя. Мундир был обуглен и порван во многих местах, а штанина полностью почернела от крови.

Слава богам, живой!

Я готова была заплакать от радости при виде дорогого сердцу мужчины.

— Ну, что же шары свои не метаете, леди? — зарычал один из нападавших, подойдя уже совсем близко.

Генерал оказался у них за спинами, ударил мужчин шлемами друг о друга, и те от силы удара повалились наземь.

Я побежала к Олэнтору и бросилась на шею.

— Тише, Лизонька, сейчас упаду.

Он осторожно приобнял меня за талию.

— Мне нужно сесть. Вы вся перепачкались в моей крови…

— Ничего страшного. Главное, вы целы!

Я обняла его, позволила опереться на себя и помогла опуститься на ствол поваленного дерева неподалёку.

Олэнтор принялся снимать с себя широкий золотой пояс.

— Помогите мне, пожалуйста, — проговорил он, накидывая перевязь высоко на бедре над раной.

Я присела на колени перед ним и затянула пряжку.

— Спасибо, Лизонька, — прошептал он до дрожи благодарно и взял меня за руки. — Спасибо, милая. Теперь вставайте.

Олэнтор был неестественно бледен и тяжело дышал.

— Как вам удалось выдержать магические стрелы арбалетов? — спросила я, затаив дыхание, и села рядом с мужчиной. — Я же думала, вы…

Мой голос дрогнул, на глаза навернулись слёзы, и генерал склонился ко мне, вытирая влажные дорожки на щеках.

— Тише, милая. Нательный щит. Он всегда на мне — у меня много врагов. Меня оглушило… Я долго был без сознания? Простите, что не защитил вас, Лизонька, — хрипло прошептал он. — Простите, я должен был защищать вас до конца!

— Всё хорошо, вы же успели… — я поластилась щекой о тёплую мужскую ладонь. — Главное, вы живы… И я… И девочки.

Мы с генералом поглядели на экипаж, из двери которого пристугнётые в кресла на нас с любопытством и улыбками глядели малышки, словно снова перед ними разыгрывают представление.

— Слава богам, все целы, — произнёс генерал, слабо улыбнувшись.

Под его глазами темнели чёрные круги.

— Все, кроме вас. Вы плохо выглядите, — сказала я.

— Я потерял много крови, Лиза, очень много… — произнёс Олэнтор.

Он осторожно сполз с бревна и лёг на землю, прислонившись головой к стволу.

Его губы синели с каждым мгновением, а из раны, несмотря на ремень, толчками выплёскивалась кровь. Мне сделалось жутко, я сцепила его пальцы со своими и поцеловала в лоб.

— Держитесь, генерал.

— Дерек… я хочу, чтобы вы назвали меня по имени… Я бы ещё очень многое хотел вам сказать… неужели не успею? — мужчина поглядел мне в глаза чистым синим взглядом.

— Дерек…

— Лизонька… — Олэнтор водил губами по моей щеке. — Я слаб, и моя магия почти вся утекла вместе с кровью, но вы ещё можете найти крупицы целительной силы. Попытайтесь, Лизонька…

— Я попытаюсь, Дерек, я сделаю всё, чтобы спасти вас, — прошептала я и осторожно прижалась губами к суровому рту мужчины.

Загрузка...