Глава 10

Лайнер причалил к берегу в 11 часов по местному времени. Артур и Милана с вещами спустились по трапу и вместе с другими пассажирами вышли на набережную. Влюблённый решил, что будет лучше отойти пешком на какое-то расстояние и затем определиться что делать. Не стоит торопиться, как говорят: поспешишь — людей насмешишь. Он предложил Милане прогуляться, сказав, что это его первая прогулка по шведской столице, и та охотно согласилась. Выходя на улицу, Артур несколько раз оглянулся, пытаясь увидеть своего соглядатая. На длинной дороге, ведущей по краю набережной к центру города, людей было немного. Упустить из вида заметного своим ростом и внешним видом преследователя было бы сложно. Но ничто не указывало на его присутствие. Непринуждённо рассуждая на тему мягкости и полезности доя здоровья скандинавского климата, но не зная, как скрыть своё беспокойство, влюбленный увидел приближающегося к ним высокого темноволосого человека лет сорока пяти. В его чёрной бороде блестела ранняя седина. Напрягшись, Артур приготовился ко всему. Всмотревшись в мужчину, он, впрочем, сразу понял, что это не его преследователь на теплоходе. Новый незнакомец отличался ярко выраженной южноевропейской внешностью. Его, пожалуй, можно было бы принять за грека или югослава.

Поравнявшись с молодым человеком, незнакомец заговорил по-английски и первые же его слова привели того в полное изумление.

— Извините, что беспокою. Вы Артур Салмио? — спросил он.

— Да, это действительно я, — ответил парень, с подозрением вглядываясь в южанина.

— Моё имя Велимир.

«Надо же, как поэт Хлебников», — чуть было не вырвалось у Артура.

— Приятно, — сказал он, подумав иное, и добавил: — У меня законный вопрос: откуда вы меня знаете?

— О, это долгая история. Но надеюсь, имя Дефрим вам что-то говорит? Вижу, что да. В таком случае можем ли мы где-нибудь уединиться? Тогда я расскажу вам всё.

— Возможно. Но мы, как видите, только что приехали и не успели толком осмотреться.

— Я знаю, жду вас здесь уже больше часа. Не беда. Если вам угодно, могу пригласить вас к себе. Недалеко отсюда я снимаю небольшую квартиру, — незнакомец говорил по-английски с акцентом, но очень уверенно. Его басистый голос и резковатая манера разговаривать тем не менее почему-то сразу располагали к себе. Чувствовалось, что этот человек вспыльчив, но искренен и уж, по крайней мере, вряд ли способен на подлость.

— Ваше предложение, как бы сказать точнее… — замялся Артур. — Оно связано с убийством упомянутого вами человека?

— И с ним тоже. Давайте не будем говорить здесь, моя квартира безопаснее. Там нет посторонних глаз и ушей.

«А кто тебя знает, безопаснее или нет», — подумал Салмио, всматриваясь в чернобородого. И где гарантия, что этот южанин не из той же славной когорты? Артур уже собирался отказаться, но помешало быстро возникшее доверие к незнакомцу. Кроме того, Артура просто распирало от любопытства. Интуитивно он уловил в словах южанина скрытую боль и как будто даже мольбу. У него не было ничего общего с хитрым и железным исполнителем заказного убийства. «Если я пойду с ним, быть может, я действительно наконец-то узнаю правду», — принял решение Артур Салмио.

Оставалось поговорить с Миланой. Влюблённому без ума молодому человеку очень не хотелось менять свои планы и расставаться с девушкой даже на полдня. К тому же он опасался расстроить её и ожидал вполне обоснованной обиды. Но, с другой стороны, он боялся за неё и решил, что целесообразнее было бы сначала разобраться со своими проблемами; узнать хоть что-то, а уж затем идти с ней на свидание.

Артур был польщен, с каким непритворным сожалением она приняла его просьбу увидеться чуть позже. Краем уха Милана, конечно, уловила некоторые подробности разговора со встретившим их неизвестным. Но опасения поэта и философа, что это оттолкнёт её, не оправдались. Наоборот, девушка, видимо, уже успев увлечься своим знакомым по круизу, выразила обеспокоенность по поводу его непонятных трудностей и озабоченно спросила, не угрожает ли ему какая-то опасность. «Какой замечательный характер, совсем не похожа на некоторых нынешних эгоисток, которым нет дела до человека и на всё плевать, кроме денег! Выходит, мне повезло», — сделал Артур философский вывод.

Он поспешил успокоить Милану, пообещав ей, что сразу же позвонит, как только выяснятся интересующие его подробности, и дал понять, что дело, в сущности, не стоит выеденного яйца. Так, мелочь. Скорее всего просто ошибка: его приняли за кого-то другого. Возможно, что Артур и сам преувеличил в своё время якобы грозящую ему опасность, а быть может, нашёл естественное оправдание для круиза, позволяющего хоть ненадолго порвать с надоевшей ему обыденщиной. Отпустив на прощание пару шуточек, плохо гармонировавших с его бледным и взволнованным лицом, Салмио договорился созвониться с Миланой и отправился в путь с невозмутимо дожидавшимся чуть поодаль Велимиром, который свободно ориентировался в извилистых средневековых закоулках старого города.

Съёмная квартира незнакомца выходила на одну из старых стокгольмских улочек, возможно, являвшуюся современницей разрушителя Кальмарской унии с Данией и создателя новой независимой Швеции, короля Густава Ваза, прославленного в Финляндии основателя Хельсинки. Освободившись в шестнадцатом веке стараниями короля от датского господства, Швеция быстро превратилась в одну из самых преуспевающих стран Европы, столкнувшись затем через сотню лет на просторах Балтики с нарастающей мощью петровской России. Швеция не стала сверхдержавой, но отсутствие в её прошлом крепостного нрава, высокий уровень жизни, развитая культура, а также знаменитый шведский капитализм, он же и социализм, всегда привлекали внимание российской интеллигенции.

Загадочный Велимир предложил кофе и Артур, ответив согласием, весь превратился во внимание и слух. К счастью, его собеседник отлично владел русским, так как происходил из бывшей братской советской Югославии, что предполагало хорошее взаимопонимание.

— Так значит, если я правильно понял, вы знаете о той злополучной истории с загадочным убийством человека по имени Дефрим. Про польского библиотекаря вы тоже в курсе?

— Да, разумеется. Вы сейчас связали обе смерти воедино и правильно сделали. Они действительно связаны одна с другой.

— Каким же образом? И как вы узнали, что всё это коснулось меня? — с нетерпением спросил молодой человек.

— Я двоюродный брат Дефрима. Мы были очень близки, делились подробностями своей жизни. Он мне всё рассказал незадолго до своей трагической кончины: о Кшиштофе и о том, что писал вам письмо по электронной почте, — ответил Велимир.

Артур сидел, как поражённый семью громами второго пришествия. Так вот в чём дело! Обнаружился брат Дефрима, весёленькое дело… Но какое отношение имеет он, Артур Салмио, к их братской любви? Помолчав и справившись с первой волной удивления, он сказал:

— Ясно. Примите мои искренние соболезнования. Но простите за нескромность, дело в том, что не так давно я выяснил через Интернет этническую принадлежность имени Дефрим. Это определённо албанское имя. Но вы, насколько я понимаю, не албанец?

— Нет, я серб, моя фамилия Обрадович, а Дефрим был албанцем только по отцу; его и моя мамы — родные сёстры. Моя славянская родня осудила мать Дефрима за её брак с албанцем. Родственники со стороны её мужа, в свою очередь, не одобрили его выбор. В общем, Монтекки и Капулетти. Вы же знаете, как албанцы и сербы относятся друг к другу на югославской земле. Наверное, именно поэтому судьба моего брата оказалось столь сложной и противоречивой, что и привело его в объятия «Инсайда».

— «Инсайд»? Что вы имеете в виду под этим английским словом?[13] — с недоумением спросил Артур.

— Речь идёт о секретной интернациональной террористической организации, созданной и руководимой человеком с восточным именем Фироз Акджар. Как рассказал мне Дефрим, «Инсайд» ни много ни мало собирается противодействовать влиянию Запада с антиглобалистких позиций.

— То есть Фироз как вы его назвали, соединил антиглобализм с терроризмом? Да, да, понимаю. Эдакая разновидность экстремизма плюс идеология противостояния глобалисткому Западу. Впрочем, в определенной степени подобная организация уже существует: достаточно вспомнить Аль-Каиду. Выходит, «Инсайд» можно назвать её близким родственником? — подытожил парень.

— В том-то и дело, что нет. «Инсайд» — организация нового, ещё небывалого для международного терроризма, уровня. Когда-то один известный организатор революции в вашей стране изрёк фразу, ставшую революционным афоризмом: мы пойдём другим путём. Так вот, Фироз Акджар — такой же новатор в теории и технике международного терроризма, каким был Владимир Ленин в сфере стратегии и тактики революционной борьбы. Фирозу нравится Че Гевара, но он пойдёт значительно дальше. Если хотите, его цель можно определить как антиглобалисткую мировую революцию, а искрой, главным инструментом возгорания должна стать тонко продуманная и умело подготовленная террористическая провокация, возможно, с использованием самых современных технических средств. Фироз Акджар к ним крайне неравнодушен.

Артур был поражён услышанным и подавлен масштабностью происходящего. Он-то боялся, что каким-то фантастическим образом понадобился безвестным бандитам-беспредельщикам, что само по себе было бы немало, но всё выходило гораздо серьёзнее.

— Значит, их цель — война, причём в мировом масштабе? — спросил поэт и философ.

— Не исключено.

Они помолчали. Неугомонное солнце играло на выцветших сатиновых занавесках.

— Как вы думаете, Велимир, почему ваш брат был убит? — нарушил затянувшуюся паузу Артур.

— Всё просто. Дефрим попал в «Инсайд», будучи совсем ещё юнцом. Знаете ли, своеобразный перл протестной молодёжной психологии: он совершил проступок по принципу не «за», а «против». Позже он осознал истинную сущность этой организации, напоминающую средневековый орден, её железную дисциплину, не терпящую политического инакомыслия, размах её деятельности и откровенную агрессивность. Дефрим как раз должен был получить важное задание от Фироза и, не желая его выполнять, решил покинуть «Инсайд». Но такие объединения отпускают своих участников только ногами вперёд.

Лицо брата Дефрима помрачнело, и он отвернулся к окну.

— Извините, но очевидно, что с упомянутым вами заданием Фироза и было связано то самое трижды необъяснимое сообщение в моём почтовом ящике электронной почты? — внезапно догадался молодой человек.

— Браво, да вы, Артур, не чужды дедуктивному методу. Действительно, письмо вам написал Дефрим по распоряжению руководства «Инсайда». Вопреки приказу Фироза мой брат намеренно составил письмо в угрожающем духе: так он надеялся вызвать у вас подозрения и тем самым предупредить об опасности. Программа-паразит, запущенная им, должна была дополнительно привлечь внимание. Несколько неловко, но в его положении трудно было придумать способ лучше.

— Он мог просто ничего не писать, — не без досады заметил парень.

— Ошибаетесь. Они все равно бы вышли на вас и заманили в ловушку.

— Получается, Дефрим на самом деле с определённого момента работал против «Инсайда». Вы говорили о важном задании, которое Фироз хотел ему доверить. Чем оно являлось?

— Задание касалось покупки чертежей электромагнитной бомбы колоссальной мощности у некоего российского дипломата. Не исключено, что наш разговор подслушали, что и явилось причиной ликвидации моего брата.

У Артура захватало дух. Электромагнитная бомба? Будучи профессиональным философом, специалистом по теории познания в сфере естественных наук, он немного знал, что это такое.

— Однако зачем они обратились ко мне? Почему, в конце концов, я? — молодой философ искренне смотрел на югослава, надеясь, что тот сумеет разъяснить ему этот ребус.

— Возможно, хотели использовать некоторые ваши связи. Например, родственные. Что вы думаете на этот счёт? — в глазах Велимира мелькнул колючий огонёк и тут же погас.

Артур на секунду задумался. Родственные связи? С кем?! Неужели же… Догадка, словно молния, мелькнула в его голове, но нелепость явившейся мысли сбивала с толку.

— У меня был дядя, по профессии физик, занимавшийся секретными разработками в бывшем Советском Союзе. Его звали Александр Покров, — видя удивление, промелькнувшее в глазах югослава, и сообразив, что тому явно знакомо это имя, Артур Салмио неспеша продолжил: — У него были несколько проблемные взаимоотношения с властями — его считали диссидентом. Но всё это времена давно минувших дней. К тому же, я не физик и плохо осведомлён в деталях дядиной работы.

— Постарайтесь припомнить. Александр Покров был известным человеком, и неудивительно, что террористы заинтересовались его наследием. Может быть, дядя что-то сообщал вам, показывал важную документацию, называл цифры или имена? — Велимир подался вперёд и внимательно смотрел на задумавшегося Артура. Тот озадаченно покрутил головой.

— Вообще-то, нет. Хотя минутку, — уснувшая память постепенно пробуждалась. — Дядя говорил о иском человеке, проживающем в… — Салмио запнулся и нерешительно взглянул на югослава. — Велимир, вы можете иронизировать по поводу моей принципиальности, но дело в том, что дядя взял с меня слово: никому не сообщать имени этого человека. С ним связана какая-то загадка. Я точно не знаю — что-то касающееся то ли дядиного научного триумфа, то ли, наоборот, провала.

— Я уважаю ваши принципы, но вынужден констатировать: упомянутый вами человек проживает в Швейцарии, в Женеве. Впрочем, не волнуйтесь: больше мне ничего не известно. — Видя на лице Артура застывший немой вопрос, югослав коротко рассказал, что получил эти сведения опять же от Дефрима и, значит, «Инсайд» владеет той же информацией.

За окном смутно шумел Стокгольм. День открытий продолжался, и Артур Салмио, обескураженно сидя на чёрном потёртом диване в квартире Велимира Обрадовича, был бы очень рад поверить, что всё случившееся с ним — не более чем затянувшийся сон, после которого наступит здоровое пробуждение. Однако ему не суждено было этого дождаться.

Загрузка...