ДЖАЙА МАДХАВА МАДАНА МУРАРИ


Традиционная песня на хинди

Припев

джайа мадхава мадана мурари радхе-шиама шйама-шйама джайа кешава кали-мала хари радхе-шиама шйама-шйама


Слава супругу богини удачи, трансцендентному Купидону и врагу демона Муры. Слава божественной чете Радхе-Шйаме, также известной как Шйама-Шйама. Слава Господу Кешаве, у которого прекрасные волосы, уничтожающие страдания века Кали.


1

сундара кундала наина вишала гале сохе ваиджайанти-мала йа чхаве ки балихари радхе-шйама шйама-шйама


О Кришна у Тебя большие глаза, Ты носишь красивые серьги, на Твоей шее - великолепная цветочная гирлянда ваиджаянти, и Ты излучаешь сияние.


2

кабахун лута лута дадхи кхаио кабахун мадхувано раса рачайо начата випина-вихари радхе-шйама шйама-шйама


Иногда Ты тайно крадешь йогурт и ешь его, иногда Ты размышляешь о танце раса с молодыми гопи в лесу Мадхувана, где танцует Випина-вихари - тот, кто любит развлекаться в лесу.


3

гвала-бала санга дхену чараи вана-вана брахмата пхире йаду-раи кандхе камара кари радхе-шйама шйама-шйама


Твои плечи покрыты накидкой. Ты пасешь коров в компании пастушков, прогуливаясь то в одном лесу, то в другом. Ты - глава династии Иаду.


4

чура чура нава-нита джо кхаио враджа-ванитана паинама дхарайо макхана чора мурари радхе-шйама шйама-шйама


О Мурари, из-за того, что Ты несколько неосторожно воруешь свежее масло из домов женщин Враджа и тайно ешь его. Тебя называют Макханчором - воришкой масла.


5

эка-дина мана индра ко марйо накха упара говардхана-дхарйо нама падайо гиридхари радхе-шйама шйама-шйама


Однажды Ты обуздал гнев Индры, мизинцем подняв огромный холм Говардхан, и так заслужил имя Гиридхари.


6

дурйодхана ко бхога на кхаио ракхо сага видура гхара кхаио аисе према пуджари радхе-шйама шйама-шйама


Ты не, принял пышный пир слабоумного Дурйодханы, но взял скромную пищу, предложенную преданным Видурой, поэтому Тебе поклоняются любовью, а не ритуалами.


7

каруна кара драупади пукари пата липата гайе вана-вари ниракха рахе наранари радхе-шйама шйама-шйама


Чтобы пролить Свою милость на Драупади, Ты, дал ей бесконечное сари, чтобы защитить ее от стыда, когда все собравшиеся мужчины и женщины наблюдали за происходящим.


8

бхакта бхакта саба тунане таре бина бхакти хама тхаде дваре лиго кхабара хамари радхе-шйама шйама-шйама


Ты - единственное прибежище для всех преданных. Тебя невозможно постичь без бхакти, и Ты покровительствуешь тем, кто предался Тебе.


9

арджуна ке ратха хан кана харе гита ке упадеша тумхаре чакра-сударшана дхари радхе-шйама шйама-шйама


Ты был колесничим Арджуны на поле битвы и дал ему наставления Бхагавад-Гиты, а во время битвы Ты проявил Себя как несущий диск Сударшану.


Загрузка...