ШРИ БРАХМА-САМХИТА


МОЛИТВЫ «ГОВИНДАМ АДИ ПУРУШАМ»

Текст был найден Господом Чайтаньей в храме Ади-Кешавы в Южной Индии Господь Брахма - основатель нашей сампрадайи. Его также называют Ади-кави - первым поэтом во Вселенной. Молитвы «Говиндам ади-пурушам», пропетые Господом Брахмой - одно из наиболее возвышенных и поэтичных произведений, прославляющих Господа Шри Кришну. Ниже приводится краткий обзор всей Брахмасамхиты и молитвы, обращенные к Господу Говинде.


Стих 1

ишварах парамах кришнах сач-чит-ананда-виграхах анадир адир говиндах сарва карана-каранам


Перевод Кришна, которого также называют Говиндой, - Всевышний Господь. Тело Его духовно, вечно исполнено блаженства. Будучи началом всего и причиной всех причин, сам Он безначален.

Краткий обзор стихов, предшествующих молитвам Господа Брахмы


Перевод стихов 2-4

Неописуемо прекрасная обитель Кришны называется Гокулой. Она имеет тысячи лепестков, подобных лепесткам лотоса, произрастающих из части Его аспекта бесконечности, Ананты. Венчик этого лотоса - подлинное царство Кришны.


Обитель господствующего и подчиненного аспектов Абсолюта имеет шестигранную форму. В центре, подобно бриллианту, пребывает самосветящеся тело Кришны, являющееся источником всех духовных энергий. Святое имя, состоящее из восемнадцати трансцендентных слогов, проявлено в этой шестигранной обители, разделенной на шесть частей.


Центром этого вечного царства Гокулы является шестиугольная обитель Кришны. Лепестки, обрамляющие ее - это место пребывания гопи - вечных спутниц Кришны, являющихся Его частицами. Они питают к Нему глубочайшую любовь и преданность, и обладают сходной с Ним природой. Эти лепестки переливаются подобно драгоценной оправе вокруг бриллианта. Листья лотоса представляют собой духовные сады, обитель Шри Радхики - самой любимой гопи Кришны.


В стихах 5-25

содержится описание процесса творения и появление Брахмы на лотосе, вырастающем из тела Гарбходакашайи Вишну.


Перевод стихов 26-28

Желая доставить радость Говинде, Кришне, повелителю Голоки и Шветадвипы. Брахма долгое время совершал аскезу, погрузившись в медитацию. Брахма медитировал так:

«На трансцендентной земле Голоки растет божественный тысячелистный лотос с миллионами тычинок. На венчике лотоса - божественный трон, где восседает Шри Кришна, вечная сияющая форма трансцендентного блаженства. Он играет на Своей божественой флейте и сладкие звуки слетают с Его лотосных уст. Ему поклоняются гопи, Его возлюбленные, со своими служанками, подчиненными экспансиями. Внешняя энергия, воплощение всех мирских качеств, поклоняется ему издалека».


Затем Гайатри, мать Вед, проявившись в божественном звуке флейты Кришны, вошла в уста саморожденного Брахмы через восемь его ушей. Рожденный в лотосе Брахма, получив Гайатри в звуке флейты Кришны, обрел второе рождение. Так он был инициирован высшим и изначальным духовным учителем - Самим Господом.


Просветленному памятованием о Гайатри, Брахме вдруг открылся необъятный океан истины. Обращаясь к Шри Кришне, конечной цели всех Вед, Брахма вознес Шри Кришне великий гимн, воплотивший в себе все ведическое знание:


Стих 29

чинтамани-пракара-садмасу калпа-врикша лакшавритешу сурабхир абхипалайантам лакшми-сахасра-шата-самбхрама севйаманам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 30

венум кванантам аравинда-далайатакшам бархаватамсам аситамбуда-сундарангам кандарпа-коти-каманийа-вишеша-шобхам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 31

алола-чандрака-ласад-ванамалйа-вамши ратнангадам пранайа-кели-кала-виласам шйамам три-бханга-лалитам нийата-пракашам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 32

ангани йасйа сакалендрийа-вритти-манти пашйанти панти калайанти чирам джаганти ананда-чинмайа-сад-уджджвала-виграхасйа говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 33

адвайтам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава йауванам ча ведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 34

пантхас ту коти-шата-ватсара-сампрагамйо вайор атхапи манасо муни-пунгаванам со'пи асти йат-прапада-симнй-авичинтйа-татве говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 35

эко-пй асау рачайитум джагад-анда-котим йач-чхактир асти джагад-анда-чайа йад-антах андантара-стха-параману-чайантара-стхам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 36

йад-бхава-бхавита-дхийо мануджас татхайва самнрапйа рупа-махимасана-йана-бхушах суктайр йам эва нигама-пратхитаих стуванти говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 37

ананда-чинмая-раса-пратибхавитабхис табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих голока эва нивасати акхилатма-бхуто говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 38

преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садайва хридайешу вилокаянти йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 39

рамади-муртишу кала-нийамена тиштхам нанаватарам акарод бхуванешу кинту кришнах свайам самабхават парамах пуман йо говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 40

йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти- котишв ашеша-васудхади вибхути-бхиннам тад брахма нишкалам анантам ашеша-бхутам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 41

майа хи йасйа джагад-анда-шатани-суте траигунйа-тад-вишайа-веда-витайамана саттваваламби-пара-саттвам вишуддха-саттвам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 42

ананда-чинмайа-расатматайа манахсу йах пранинам пратипхалан смаратам упетйа лилайитена бхуванани джайатй аджасрам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 43

голока-намни ниджа-дхамни тале ча тасйа деви-махеша-хари-дхамасу тешу тешу те те прабхава-ничайа вихиташ ча йена говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 44

сришти-стхити-пралайа-садхана-шактир эка чхайева йасйа бхуванани бибхарти дурга иччхану рупам апи йасйа ча чештате са говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 45

кширам йатха дадхи викара-вишеша-йогат санджайате на хи татах притхаг асти хетох йах шамбхутам апи татха самупаити карйад говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 46

дипарчир ева хи дашантарам абхйупетйа дипайатевиврита-хету-самана-дхарма йас тадриг ева хи ча вишнутайа вибхати говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 47

йах каранарнава-джале бхаджати сма йога нидрам ананта-джагад-анда-са-рома-купах адхара-шактим аваламбйа парам сва-муртим говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 48

йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 49

бхасван йатхашма-шакалешу ниджешу теджах свийам кийат пракатайати апи тадвад атра брахма йа эша джагад-анда-видхана-карта говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 50

йат-пада-паллава-йугам винидхайа кумбха двандве пранама-самайе са ганадхираджах вигхнан вихантум алам асйа джагад траясйа говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 51

агнир махи гаганам амбу маруд дишаш ча калас татхатма-манасити джагат-трайани йасмад бхаванти вибхаванти вишанти йам ча говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 52

йач-чакшур эша савита сакала граханам раджа самаста-сура муртир ашеша-теджах йасйаджнайа бхрамати самбхри та-кала-чакро говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 53

дхармо `тха папа-ничайах шрутайас тапамси брахмади-кита-патагавадхаяш ча дживах йад-датта-матра-вибхава праката-прабхава говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 54

йас тв индрагопам атхавендрам ахо сва-карма бандханурупа-пхала-бхаджанам атаноти кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 55

йам кродха-кама-сахаджа-пранайади-бхити ватсалйа-моха-гуру-гаурава-севйа-бхаваих санчинтйа тасйа садришим танум апур ете говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


Стих 56

шриях кантах кантах парама-пурушах калпа-тараво друма бхумиш чинтамани-гана-майи тойам амритам катха ганам натйам гаманам апи вамши прийа-сакхи чид-анандам джйотих парам апи тад асвадйам апи ча са йатра кширабдхих сравати сурабхйам ча су-махан нимешардхакхйо ва враджати на хи йатрапи самайах бхадже шветадвипам там ахам иха голокам ити йам виданташ те сантах кшити-вирала-чарах катипайе


Перевод стихов 29-55


(29) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, первому из прародителей, который в рощах, где растут миллионы древ желаний, пасет исполняющих все желания коров и которому в обителях, выстроенных из духовных драгоценностей, с величайшим почтением и любовью постоянно служат сотни тысяч Лакшми.


(30) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, искусно играющему на Своей флейте, чьи сияющие глаза подобны лепесткам лотоса, а голова украшена пером павлина, чье прекрасное тело оттенком напоминает голубое облако, а неповторимое очарование сводит с ума миллионы Купидонов.


(31) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, на чьей шее переливаясь лунными бликами раскачивается гирлянда из лесных цветов, чьи руки, унизанные драгоценными украшениями, держат флейту, который постоянно наслаждается любовными играми, вечно являя Свою трижды изогнутую форму Шйамасундары.


(32) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, чей преисполненный блаженства, знания и вечности трансцендентный облик поражает ослепительным великолепием. Наделенная во всей полноте способностью исполнять роль других органов, каждая часть Его трансцендентного тела постоянно проявляет, созерцает и поддерживает бесчисленные духовные и материальные вселенные.


(33) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, не достижимому для Вед, но кого легко обрести наделенной чистой преданностью душе; не имеющему равных, нетленному и безначальному, чьи формы бесчисленны, который, будучи началом всего и извечным пурушей, вечно предстает прекрасным юношей.


(34) В своем стремлении вырваться за пределы материального сознания йоги практикуют пранаяму, а гьяни пытаются постичь лишенный разнообразия Брахман, последовательно отбрасывая все, что им не является. Однако, пройдя весь путь, который занимает миллиарды лет, они достигают лишь кончика большого пальца лотосной стопы предвечного Господа Говинды, которому я поклоняюсь.


(35) В его существе нет никаких внутренних различий, как не может быть различий между энергией и ее обладателем. Он и его энергия неразделимы, когда Он творит миллионы миров. Все вселенные пребывают в Нем, а Он во всей полноте одновременно присутствует в каждом из рассеянных по вселенной атомов. Таков изначальный Господь Говинда, которому я поклоняюсь.


(36) Я почитаю Говинду, изначального Господа, во славу которого наделенные преданностью люди поют ведические мантры-сукты, обретя соответствующую им красоту, величие, троны, колесницы и украшения.


(37) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, пребывающему в Своем царстве Голоки вместе с Радхой - той, чей духовный облик напоминает Его Самого, которая в совершенстве владеет 64 видами изящных искусств и воплощает в Себе энергию Его экстаза; которая всегда окружена наперстницами-сакхи, проявлениями Своего тела; и которая живет Его вечно блаженной духовной расой.


(38) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, Шйамасундаре, обладателю бесчисленных атрибутов, кого глазами, увлажненными бальзамом любви, постоянно созерцают в своих сердцах чистые преданные.


(39) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, низошедшему в этот мир в образе Кришны и в других Своих воплощениях, таких как Рама, Нрисимха, Вамана и другие, которые являются Его частями.


(40) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, чье сияние - источник того самого не имеющего различий в самом Себе и в то же время отличного от необъятной славы материальной вселенной Брахмана, о котором рассказывают Упанишады и который есть беспредельная истина.


(41) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который есть конечная цель, высший абсолютный принцип и опора всего бытия, чья внешняя энергия проявляет три материальных качества - саттву, раджас и тамас - и распространяет ведическое знание в материальном мире.


(42) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, чья слава достигающая наивысшего выражения в его собственных играх, торжествует над материальным миром, отражаясь в умах пробудившихся душ и открывая им трансцендентную сущность вечной, исполненной знания и блаженства расы.


(43) В самом низу находится Деви-дхама, над ней возвышается - обитель Махеши, или Махеша-дхама, далее следует Харидхама, обитель Хари и наконец Голока - царство Самого Кришны. Я поклоняюсь изначальному Господу Говинде, распределившему власть между правителями этих царств в соответствии с занимаемым положением.


(44) Люди поклоняются майе, известной под именем Дурги - творящей, поддерживающей и уничтожающей этот материальный мир внешней энергии Господа. На самом деле она есть лишь тень Его энергии чит. Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, во исполнение воли которого действует Дурга.


(45) Творог получившийся из молока под воздействием кислоты, отличается и в то же самое время неотличен от своей причины, т. е. молока. Так же и Шамбху, занятый трудом уничтожения, есть особое видоизмененное проявление Говинды, изначального Господа которому я поклоняюсь.


(46) Огонь многих свечей неотличенен от огня той изначальной свечи, от которой они были зажжены. Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который также проявляет Себя в различных воплощениях.


(47) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который в Своей частичной форме носящей имя Шеши является источником всеподдерживающей энергии и держит в порах на своем теле бесчисленные миры, наслаждаясь сном творения в причинном океане.


(48) Брахма и другие владыки материального мира, изошедшего из пор на теле Маха-Вишну, живут пока длится Его выдох. Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, частичным проявлением которого является Маха-Вишну


(49) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который, подобно Солнцу, являющему часть Своего света в сиянии сурьяканты и других драгоценных камней, даровал необходимое для управления материальным миром могущество Брахме, Своей отделенной части.


(50) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, чьи лотосные стопы, постоянно держит на своих бивнях слоноголовый Ганеша, желая обрести силу, необходимую для уничтожения всех препятствий на пути преданного служения. (51) Три мира состоят из девяти элементов, а именно: огня, земли, воды, эфира, воздуха, направления, времени, ума и души. Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, из которого они исходят, благодаря которому существуют и в кого они входят в конце творения.


(52) Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, под чьим надзором даже Солнце, которое считают глазом Господа, движется по строго определенной орбите вечного времени. Солнце - царь всех планет и оно обладает неисчерпаемым запасом тепла и света.


(53) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который поддерживает Своей энергией все, что только есть в этом мире и всему дает силу - Ведам, епитимьям, греховным и добродетельным поступкам, а так же всем дживам - от Брахмы до мельчайшего насекомого.


(54) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который дотла сжигает корни кармической деятельности Своих преданных и беспристрастно воздавая по заслугам всем идущим по пути материальной деятельности, давая возможность насладиться плодами совершенных в прошлом поступков каждого, будь то крошечное насекомое индрагопа или же Индра, царь полубогов.


(55) Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, медитируя на которого в настроении гнева, любовной страсти, естественной дружеской любви, страха, родительской привязанности, безумия и добровольного служения каждый обретают формы тела, отвечающие природе их медитации.


(56) Я поклоняюсь духовной обители, называемой Шветадвипой, где богини процветания, Лакшми, в чисто духовных телах с любовью служат Всевышнему Господу Кришне как своему единственному супругу. Каждое дерево там - трансцендентное древо желаний, земля - философский камень чинтамани, а вода подобна нектару. Каждое слово там - песня, а каждый шаг - танец. Любимая спутница Кришны, флейта, всегда сопровождает Его. Сияние, распространяющееся повсюду, исполнено трансцендентного блаженства, и на каждом шагу ощущается тонкий духовный вкус. Бесчисленные коровы постоянно дают океаны трансцендентного молока Там нет прошлого и будущего, а лишь вечное настоящее. Эта обитель, называемая Голокой, известна в этом мире лишь немногим осознавшим себя душам.


Загрузка...