Кей
Наши дни
Я провожаю Ксавьера с футбольного поля к своей машине. Он ковыляет за мной, нетвердо держась на ногах, но со счастливой улыбкой на лице.
— Ты в порядке? — спрашиваю я, когда мы пересекаем парковку.
Он хмурится и тянется вперед, чтобы схватить меня за подол платья. Я сразу же отталкиваю его руку.
— Дерзкая, — говорит Ксавьер с усмешкой.
Я закатываю глаза и подталкиваю его к машине.
— Что произошло вчера? После того, как я уехала, — добавляю я.
Ксавьер хмурит брови, наблюдая, как я завожу машину, в его глазах смесь замешательства и тревоги.
— У меня болит голова, — бормочет он. Когда я смотрю на него, он закрывает лицо руками.
Я понимаю, что не получу от Ксавьера внятного ответа. Его лицо покрыто синяками, и ошеломленное выражение его лица никак не смягчает мое замешательство.
— Дай мне свой телефон, — вздыхаю я. — Мне нужно позвонить твоей маме.
Он смотрит на меня сквозь пальцы, и это почти очаровательно. Он не выглядит таким пугающим, когда вот так сгорблен.
— Я должен рассказать тебе секрет, — шепотом говорит Ксавьер. Он быстро оглядывается туда-сюда, словно пытаясь убедиться, что поблизости никого нет. Когда он считает, что это безопасно, он еще больше понижает голос и говорит: — Моя мама вчера все исправила.
— Верно, — медленно кивая, произношу я. — Что именно Виктория вчера исправила?
Ксавьер облокачивается на центральную консоль и жестом приглашает меня приблизиться.
— У нее есть врач, — говорит он низким, заговорщическим голосом. — У меня есть лекарство от моей проблемы с головой. У меня болит голова, Кей.
Думаю, у него сотрясение мозга. Или было ранее. Не знаю. Я не знакома с тем, как проявляется сотрясение мозга. Моя мама сказала, что я получила его однажды, когда мне было шесть лет. Я почти не помню этого, но помню, что несколько часов пролежала в больнице. Я каталась на коньках на городском катке, когда упала. Мама любит рассказывать людям, что все в здании слышали, как я ударилась головой о бортик, когда падала.
— Она позвонила своей семье, — продолжает Ксавьер. — Они послали кого-то проверить, как там папа.
— Семье? — Прервала я его. — Виктория позвонила члену семьи, чтобы проверить Малкольма? — Я предположила, что его нашел один из его сотрудников.
Ксавьер кивает, его глаза становятся шире, когда он объясняет.
— Кузену из семьи. Семье, Кей, — подчеркивает Ксавьер.
— Ксав, — комок встает у меня в горле, — ты имеешь в виду, что она позвонила Кастильоне? — Семья Кастильоне легендарна на Манхэттене; их влияние распространяется на весь Средний Запад. Я понятия не имела, что Виктория была с ними связана.
— Да, это ее кузен, — повторяет Ксавьер.
Если Виктория позвонила своему кузену, а ее кузен — член семьи Кастильоне, то у нас проблемы посерьезнее, чем пребывание Малкольма в отделении интенсивной терапии. Я выключаю кондиционер и выезжаю с парковки футбольного стадиона.
— Я видел твою маму вчера. — Он устраивается поудобнее на пассажирском сиденье. — Думаю, она что-то скрывает от моего отца. Когда он узнает, то убьет ее.
Я нажимаю на тормоза, и моя машина резко останавливается посреди дороги.
— Что?
Он прислоняет голову к окну и закрывает глаза.
— Это прохладно. Так приятно.
Господи Иисусе. Я подумываю позвонить Виктории и спросить, о чем она думала, когда позволила Ксавьеру вернуться сегодня в Блэкмор. Его не должно было быть на футбольной тренировке; он должен был быть в больнице.
— Меня тошнит, Кей, — стонет Ксавьер через несколько секунд.
Это не то, на что я подписывалась. Когда мама позвонила пару часов назад и сказала, чтобы я приехала в больницу Святого Франциска, я и не думала, что все обернется таким дерьмом.