Глава 29

Хэл подошел к койке и положил голову Лю на подушку таким образом, чтобы было видно его горло. Тело продолжало остывать, но еще не окоченело. Он взял со спинки стула портупею Лю с пистолетной кобурой, висевшую там вместе с его одеждой, и положил на сиденье, рукояткой пистолета в сторону постели.

Затем вытянул руку мертвеца и согнул его пальцы вокруг рукоятки пистолета, наполовину вытащив его из кобуры. И невесело усмехнулся.

— Чему это ты, Друг? — спросил его Калас.

— Я совсем недавно думал, что все наши планы осуществились в точности. Это было до того, как я обнаружил, что Лю и Орк убиты — и все надо менять.

— У тебя теперь есть новая идея? — В голосе Каласа не было ни тени сомнения. Он был совершенно убежден: что бы то ни произошло, Хэл сможет перестроить их планы и все пойдет как надо.

— Я собирался устроить так, чтобы эти двое увели солдат обратно, а в рапорте говорилось, что и Артур, и Сее умерли при допросе. И тем не менее во время этого допроса удалось выяснить, что здесь больше никто не живет. И еще в рапорте сообщалось бы, что они похоронили умерших, а потом просто прекратили поиски и вернулись в гарнизон.

— А теперь? — спросил Калас. Вошли носильщики с телом Орка, одетым и при оружии.

— Положите его неподалеку от входа слева, — велел им Хэл. — Как я только что говорил Каласу, нам придется изменить планы. Теперь во время гипноза я собираюсь убедить солдат, что покойники убили друг друга. История слегка неправдоподобная. Одно дело — двое мертвых солдат — даже мертвый сержант. Мертвый офицер — это уже кое-что другое; по крайней мере в том, что касается официальной писанины. В штабе рядовых будут допрашивать с пристрастием, выясняя детали, ну да ладно. Снимите Орка с носилок и подтащите его сюда, так чтобы он оказался чуть в стороне от Артура. Теперь переверните его на живот.

Это было сделано.

— Хорошо, — кивнул Хэл. — Теперь скатайте носилки и положите их вдоль стены, позади койки — чтобы их не было видно. А теперь я хочу, чтобы вы ушли и присоединились к тем, кто охраняет солдат. И если окажется, что кто-то из солдат начнет выходить из одурманенного состояния, тут же сообщите мне об этом.

Он опустился на колени рядом с находившимся без сознания Артуром.

— Да, и кроме того, — сказал он, поднимая голову, чтобы оглянуться на носильщиков, — пусть один из вас принесет мне веревку, вроде той, которой его связывали. Хватит метрового куска.

Носильщики переглянулись, и тот, кто был ближе всех ко входу, вышел. Когда он возвратился с веревкой, Хэл взял ее и, использовав один ее конец, осторожно связал руки Артура у него за спиной.

— Есть у кого-нибудь нож? — спросил он, по-прежнему стоя на коленях рядом с Артуром.

Ножи оказались только у Каласа и одного из носильщиков. Хэл поочередно раскрыл каждый из них и большим пальцем потрогал край лезвия. Потом выбрал нож Каласа. Им он сделал на веревке примерно по кругу несколько разрезов, затрагивая только верхние пряди. Затем потянул эти пряди в разные стороны и углубил разрезы; так что когда наконец, веревка оказалась перерезанной, то производила впечатление порванной.

— Ну вот, — он обернул остаток веревки вокруг вбитого в центре палатки кола, который поддерживал ее крышу. Якобы порванный конец он оставил снаружи. — Готово. Это должно выглядеть так, как будто кто-то не разрезал веревку, а разорвал ее. Я думаю, что под гипнозом смогу заставить их поверить, что такой огромный человек, как Артур, оказался на это способен.

— Он, вероятно, и в самом деле мог бы это сделать, — сказал Калас, забирая нож обратно. Хэл покачал головой.

— Пусть кто-нибудь обычной веревкой свяжет тебе руки за спиной, и посмотри, сможешь ли ее порвать. Только если между тобой и предметом, к которому ты привязан, остается какое-то расстояние, ты сможешь порвать веревку внезапным рывком. Я думаю, что под воздействием гипноза мы сможем добиться, чтобы солдаты поверили, что Артур проделал такое с этой веревкой.

Он встал.

— Теперь, — сказал он, — все мы уходим — кроме Каласа и одного из вас. Калас может использовать того, кто остается с ним, как посыльного — если ему понадобится мне что-нибудь сообщить. Вперед.

Он вышел из палатки. Начал дуть влажный ветерок — предвестник рассвета. Вероятно, меньше чем через час они уже смогут различать липа друг друга.

Пленные по-прежнему неподвижно сидели или лежали, все еще находясь под действием наркотика.

— Займитесь ими, — велел Хэл. — В том числе и теми, кто находились на часах.. Я хочу, чтобы вы усадили их всех спинами к палаткам.

Члены Гильдии принялись выполнять его приказ.

Хэл прошелся вдоль группы солдат. Их расположили в две линии — именно так располагались на земле спальные мешки. Он по очереди присаживался перед каждым на корточки и в течение нескольких минут негромко что-то говорил, пока не получал ответ на вопрос: «Ты слышишь меня?»

Услышав «да», он перемещался к следующему. На всех ушло почти полчаса. Когда он закончил, то обратился к тому, кто оказался рядом, худенькой, хрупкой на вид девушке лет восемнадцати. Ее звали Кэди, и она принадлежала к группе опытных ночных сборщиков, выбранных Онет.

— Я хочу, чтобы ты сейчас пошла к Каласу, вон в ту палатку. Скажи ему, что, по твоему сигналу, он должен, как можно лучше подражая голосу Лю, крикнуть: «Стреляй, Орк! Ну же! Застрели его!» Повтори мне эти слова.

— «Стреляй, Орк!» — сказала Кэди высоким, ясным голосом. — «Ну же! Застрели его!»

— Хорошо, — кивнул Хэл. — Заставь Каласа точно так же повторить их тебе, чтобы удостовериться, что он правильно их запомнил. После этого выйди из палатки. Стой рядом с ней и не своди с меня глаз. Когда я махну рукой, скажешь ему, чтобы он крикнул то, что я велел. Ты все поняла?

— Когда я увижу , что ты махнул мне рукой, я велю Каласу крикнуть: «Стреляй, Орк! Ну же! Застрели его!» — повторила Кэди. — А что мы будем делать потом?

— Об остальном позабочусь я, — ответил Хэл. — Вы двое покидаете палатку и идете сюда. Повтори, что я сказал.

— Калас и я покидаем палатку после того, как он крикнет, а об остальном позаботишься ты, — выполнила Кэди его просьбу.

— Правильно, — сказал Хэл, — ты молодец. — Она улыбнулась в ответ и направилась к палатке. Хэл вернулся к солдатам и встал перед ними.

Его интересовал Харви, потому что он внушил ему, что тот, возможно, примет на себя командование.

— А теперь слушайте меня, все вы, — сказал он. — Все вы до этого момента спали.

Он остановился; еще раньше Хэл спросил у часовых их имена, и на мгновение они затерялись среди тысяч других имен, хранившихся в его памяти.

— Все вы спали, — почти сразу же продолжил он, — даже Билли Джарвис и Стоки Уимз, которые находились на часах. На них подействовало спиртное, выпитое раньше вечером. В любом случае, вы все спали до этого момента. Ведь это так? Отвечайте: «Да!»

— Да, — пробормотали те.

— Вы знали, что когда вы отправились спать, ваш ротный Лю и Орк все еще были заняты тем, что в палатке Лю допрашивали девочку и мужчину, которых вы схватили раньше. Но до этого момента вам все это было безразлично — пока что-то не разбудило вас всех. Что разбудило вас?

Он сделал долгую паузу.

— Я скажу вам, что разбудило вас, — продолжил он. — Вы услышали вопли Орка — как будто он испытывал боль или был напуган. Вы не помните слов, которые он выкрикнул, но помните, что вы услышали после того, как этот вопль разбудил вас. Вы все помните это, не так ли? Скажите «да», если помните.

— Да, — снова сказали те.

— Хорошо, — кивнул Хэл. — С этого момента все вы помните все — так, как оно происходило, или так, как вам об этом рассказали. Так и было, верно? Скажите: «да», если вы помните.

— Да.

— Вы не запомните ни меня, ни кого-либо из этих других незнакомых мужчин и женщин, которых вы видели здесь сегодняшней ночью. Вы забудете, что здесь был кто-то еще кроме ваших собственных товарищей-солдат и офицеров. Скажите: «Да».

— Да, — нестройным хором произнесли солдаты. Хэл прошел вдоль сидящих солдат, пока не оказался перед Харви, который находился во втором ряду. Но сначала он обратился к сидевшему справа от того:

— Ты не видишь меня и не слышишь то, что я говорю Харви. Ты вообще не запомнишь меня. Скажи: «Да».

— Да, — повторил солдат.

Хэл обратился с теми же словами к человеку слева от Харви и снова получил утвердительный ответ. Затем он снова занялся Харви, присев на корточки так, чтобы оказаться почти лицом к лицу с толстяком с нашивками капрала в петлицах его серой формы. Он говорил с Харви настолько тихо, что находившиеся по сторонам от него два солдата ничего бы не услышали, даже если бы и попытались.

— Харви, ты меня слышишь, не так ли ?

— Да, — ответил тот.

— Ты не будешь помнить об этом разговоре, точно так же, как не будешь помнить и от том, что видел меня или кого-либо еще кроме ваших собственных людей и двух пленников, — сказал Хэл. — Ты так сделаешь потому, что так велю тебе я; но также и потому, что в твоих собственных интересах тебе будет лучше все это забыть. Если ты забудешь, что вся заслуга за то, что эти солдаты смогли вернуться в гарнизон, достанется тебе.

Харви улыбнулся, но в остальном выражение его лица не изменилось.

— Через одну-две минуты, — спокойно продолжил Хэл, — что-то случится. Ни один из этих солдат не знает, что это произойдет, но ты ожидал внезапного возникновения какой-то неприятности с того момента, как увидел, что Лю с Орком собираются в одной из палаток подвергнуть допросу этого очень крупного и сильного человека — всего лишь вдвоем, без пары солдат с оружием наготове. Ты знал, что этот человек опасен, потому что, когда его захватывали в плен, он голыми руками убил двоих ваших людей. Но тебе, конечно, не подобало что-нибудь сказать на этот счет Орку или ротному, так что ты промолчал. Но именно поэтому ты был готов взять командование на себя, если неожиданно возникнет какая-то неприятность. Ведь так?

— Да.

Хэл сделал паузу.

— Именно поэтому в отличие от остальных ты спал чутко; и потому проснулся сразу, как услышал что-то необычное. Как раз теперь ты это и услышишь. Я ненадолго покину тебя, а потом вернусь и скажу тебе, что делать. Я буду оставаться рядом с тобой, пока ситуация не окажется под контролем. Ты понял?

— Понял, — отозвался Харви.

Хэл поднялся и быстро и бесшумно направился к палатке Лю. Он вошел внутрь и встретил вопросительные взгляды Каласа, Кэди и того, кто остался при Каласе в качестве посыльного.

— Все готово, — сказал он Каласу. — А теперь, когда Кэди даст тебе сигнал, ты должен сделать две вещи. Во-первых, выкрикнуть слова, которые тебе велела Кэди. Во-вторых — достать из кобуры Орка энергетический пистолет и выстрелить Лю в горло. Можешь ты это сделать, или тебя как-то смущает стрельба по трупу?

— У меня возникало желание убить Лю, — ответил тот. — После того, что он приказал сделать с Артуром. Но с тех пор как я стал членом Гильдии, я вряд ли мог бы когда-либо кого-то еще убить. Однако я спокойно выстрелю в горло этому мертвому ублюдку. Я полагаю, ты хочешь скрыть то, каким способом его убили?

— Верно, — кивнул ему Хэл. — Если бы ты не согласился стрелять, это пришлось бы сделать мне и тут же возвращаться к солдатам. После выстрела вложи пистолет в руку Орка.

Он обратился к Кэди.

— Пошли со мной; ты встанешь рядом с самой палаткой — так, чтобы видеть, как я махну рукой вскоре после того, как вернусь к одному определенному солдату. Когда я это сделаю, ты дашь знак Каласу и быстро убегаешь прочь. А ты, Орбан, уйдешь сейчас и скроешься из вида вместе с остальными.

Орбан, низенький немолодой человек с гладко причесанными светлыми волосами, утвердительно кивнул.

Хэл вышел из палатки, вернулся к солдатам и снова присел на корточки перед Харви. Затем осмотрелся вокруг. Все члены Гильдии, как им и было приказано, находились вне поля зрения загипнотизированных солдат.

— Что бы ни случилось, — сказал он, глядя на Харви, — именно тебе придется вывести отсюда всех остальных и вернуться с ними в гарнизон. Ты здесь старший по званию, и остальные последуют за тобой. Все, что ты должен сделать — это принять на себя командование. Пока вы не уйдете отсюда, я все время буду находиться рядом с тобой — хотя впоследствии ты и не будешь об этом помнить; и остальные не будет помнить о том, что видели или слышали, как я разговаривал с тобой.

Он сделал паузу.

— Теперь, через одну-две секунды, события, которые пробудили вас, начнут развиваться дальше, и будет много шума и неприятностей, — продолжил Хэл. — Ты должен будешь сразу взять на себя обязанности командира. Прикажи всем остальным оставаться на месте, пока ты сходишь выяснить в чем дело. Напомни им, что командуешь здесь ты, что ты — капрал.

Он пристально взглянул в глаза Харви, когда произносил последнее слово.

Хэл поднялся.

— А теперь, — обратился он к остальным солдатам, — лягте. И засните.

Все они, включая Харви, повиновались. Хэл повернулся лицом к палатке Лю, рядом с которой стояла худенькая фигура Кэди. Он поднял руку и медленно дважды помахал ею взад-вперед. Он увидел ответный взмах ее руки, затем она наклонилась ко входу и что-то сказала.

И тут же побежала в сторону, туда где стояли Онет и Сее. Девочка подпоясалась другой лозой с раскрытым стручком, который обвис — вероятно, под тяжестью камней. Она не сводила глаз с палатки, в которой находились не только мертвые Лю и Орк, но и пока живой Артур.

В палатке раздался пронзительный крик, едва ли не вопль. Прозвучали те слова, которые Хэл поручил Кэди передать Каласу. Почти немедленно за ними последовал рев энергетического пистолета, и тут же из палатки выскользнула фигура Каласа и устремилась туда же, куда до этого отправились Кэди и Орбан.

Хэл громко хлопнул в ладоши.

— Поднимайтесь! — крикнул он.

— Эй, все! Слушайте! Что происходит? Что там такое?

Солдаты сидели на месте; большинство из них в изумлении оглядывалось вокруг.

Хэл быстро наклонился к уху Харви, который теперь внимательно смотрел в сторону палатки Лю.

— Теперь ты возьмешь на себя руководство остальными — иначе будет чересчур поздно. Вели им оставаться на месте. А ты пойдешь и узнаешь в чем дело.

— Не двигаться! Оставаться на месте! — кричал Харви, с трудом поднимаясь на ноги. — Это — мой приказ! Я выясню, что происходит.

Несколько солдат, которые силились встать, снова уселись. Солдаты, все еще отчасти находившиеся под действием наркотиков, но выпущенные из глубокой стадии гипноза хлопком рук Хэла, ругались и что-то бормотали к друг другу, глядя на палатку — но тем не менее оставались на месте.

Харви ковылял к палатке, его ноги, вероятно, затекли от долгого сидения.

— Это капрал Мэгсон, сэр. Могу я войти? — спросил он и стал ждать. Когда ответа не последовало, он вошел внутрь, сопровождаемый Хэлом.

Освещенные слабым светом ночника, там неподвижно лежали тела явно мертвых Орка, Лю Ху Шена и лишившегося сознания Артура.

— Все они мертвы, — стоя позади капрала. Хэл говорил тихим голосом прямо на ухо Харви, который остановился, ошеломленный этим зрелищем. — Ты же видишь, что произошло. Пленник, должно быть, оказался достаточно силен, чтобы высвободиться и попытаться наброситься на ротного. А Лю, по-видимому, потянулся за своим пистолетом, но поскольку он следил за допросом, лежа на койке, а пистолет был в кобуре и лежал на стуле рядом с ней, он, наверное, понял, что он не сможет вовремя дотянуться до него. Поэтому он крикнул — и все мы его только что слышали — чтобы Орк стрелял. И Орк, должно быть, выстрелил — но недостаточно быстро, чтобы спасти собственную жизнь. Взгляни, у него проломлена голова. Тот большой мужчина, должно быть, обладал гигантской силой! Но Орк сумел убить его своим единственным выстрелом.

— Да, — согласился Харви, продолжая пристально вглядываться в тела. Он все еще находился под влиянием гипноза — в такой степени, что слыша слова Хэла, воспринимал их как будто они были его собственными мыслями.

— И когда Орк застрелил большого мужчину, — продолжал Хэл негромким, убедительным тоном, — заряд прошел сквозь него и убил также и ротного. Все они мертвы.

— Да, это так, — согласился Харви.

— Тебе следует сейчас принять на себя командование. Тебя высоко оценят в штабе — за то, что ты повел себя подобающим образом. Ты, конечно, захочешь доставить тела офицеров в гарнизон для похорон; но ты можешь приказать рядовым вырыть яму и свалить в нее тело большого человека — рядом с той, в которой похоронили девочку, после того, как она умерла во время допроса. Как и велел сам Лю всего лишь час назад — помнишь? Лю сказал, что вполне уверен — в этих местах больше найти некого; или либо мужчина, либо девочка заговорили к тому времени. Но он сказал — ты же помнишь — что для полной уверенности можно поработать над мужчиной, пока он не умрет?

— Да, — сказал Харви, — да, я в точности помню, как это было.

Хэл немного помолчал.

— Теперь, — продолжал Хэл, — тебе надо найти пару солдат, на которых ты можешь положиться. Они должны запомнить то, что ты говоришь, и сделать то, что ты хочешь. Приведи их сюда, чтобы они увидели, что произошло, а потом они могут вытащить отсюда большого мужчину и похоронить его. Кроме того, пока ты этим занимаешься, тебе лучше сделать несколько снимков того, как все это выглядело, — чтобы показать в штабе.

— Ну! — произнес он, мягко хлопнув в ладоши позади правого уха Харви. — И помни. Ни один из вас не видел никого, кроме большого мужчины и девочки. А теперь — действуй!

Харви дернулся на месте, повернулся и вышел из палатки. Хэл последовал за ним. Толстяк медленно направился обратно к сидящим солдатам и обошел их кругом, чтобы встать лицом к ним.

— Хорошо, теперь слушайте меня... — начал он... и остановился. Хэл пошептал ему на ухо, и тот снова заговорил:

— Случилось непредвиденное. Ротный и взводный мертвы. В результате командование переходит ко мне, так что побыстрее усвойте это и делайте то, что я вам говорю! Нам надо похоронить этого пленника, свернуть лагерь и немедленно возвращаться в гарнизон, захватив тела погибших командиров. Рандж, Уилсон и Моруи, вы трое пойдете со мной. Захватите камеру. Я хочу, чтобы вы были свидетелями, а кроме того, сделали несколько снимков, чтобы было видно, что произошло внутри палатки ротного. Остальным побыстрее свернуть лагерь и быть готовыми отправляться в дорогу. Ну давайте, давайте! Шевелитесь!

Хэл отметил про себя, что время тоже не стояло на месте, рассвет приближался.

Еще на уступе Хэл предупредил своих спутников, что когда он в первый раз хлопнет в ладоши, чтобы начать частично выводить солдат из-под гипноза, им следует потихоньку исчезать из вида. Они добросовестно сделали это, растаяв в темноте джунглей; а по мере того, как станет светать, им предстояло отходить все дальше и дальше.

Хэл, продолжая напоминать трем солдатам, выбранным Харви, да и всем остальным, что для них его здесь нет, надзирал за тем, как внутри палатки Лю делались снимки. Затем, по его подсказке, Харви, с единственным ручным фонарем, повел тех же троих с инструментами рыть могилу для якобы мертвого Артура.

Пока они занимались этой работой, носильщики, по команде Хэла, принесли Артура, снова привязанного к носилкам, к краю вырытой солдатами ямы. Солдаты совершенно не обратили внимания на принесших тело; а те, поставив носилки на землю, снова растворились в темноте.

Харви, следуя указаниям Хэла, надзирал за работой. Когда яма уже была достаточно глубокой, Хэл велел Харви скомандовать им сделать перерыв и отойти в сторону. После этого Хэл при свете единственного фонаря ненадолго снова погрузил их в более глубокое гипнотическое состояние и создал у них ложное впечатление о том, что они сами свалили Артура в яму и начали засыпать ее, и тогда Харви дал им отдых. Затем Хэл дал знак носильщикам возвращаться с Артуром на уступ.

Как только они со своей ношей исчезли в темноте, Харви с подсказки Хэла послал могильщиков засыпать яму. Когда это было сделано, Харви отвел солдат обратно в лагерь. К этому времени все палатки и прожектора уже упаковали, и большинство солдат было в полной форме и при оружии и готово трогаться в путь.

Хэл предоставил солдатам проделать обратный путь в гарнизон под командой Харви. Он не сомневался, что привычка к военной дисциплине доведет их туда без дальнейшего воздействия со стороны. Те гипнотические команды, которые он им дал, со временем выветрятся, но их воспоминания о том, что же произошло в действительности, останутся запутанными; и они ничего не выиграют для себя, если изменят свою версию случившегося по сравнению с той, которую изначально изложат своим начальникам.

Он пустился бегом догонять своих товарищей, которые к этому времени должны были находиться на полпути ко входу на уступ.

Он увидел далеко впереди фигуры своих спутников, понял, что наконец догнал их и перешел на ходьбу. Они могли забеспокоиться, увидев его бегущим, и подумать, что Артура надо доставить наверх и обеспечить ему уход гораздо быстрее, чем это было нужно на самом деле. По-настоящему только физическое состояние Артура могло бы заставить их поспешить. Солдат какое-то время опасаться не приходилось.

Он шел, а не бежал — хотя и широкими шагами — и вскоре оказался рядом с ними. Впереди всех шли четверо с Артуром на носилках.

— Как он? — спросил Хэл Онет, которая шла в головах носилок.

— Он приходил в себя, — ответила та. — Таннахех дал мне на этот случай несколько шприцев. Я использовала один из них, и Артур снова погрузился в сон. Но Таннахех не сказал мне, что в них, а я не люблю делать такие вещи, не зная, что к чему.

— Вероятно, это не пришло Таннахеху в голову, — пожал плечами Хэл.

— Зато пришло мне, — ответила Онет, — но он сунул их мне в руку как раз, когда мы уходили с уступа, и я не успела спросить его. Так или иначе, Артур снова без сознания или спит, и это очень хорошо...

Она понизила голос почти до шепота не сводя глаз с лица Артура.

— Взгляни направо от меня, метра на четыре в сторону, — сказала она, едва шевеля губами, — но не поворачивай при этом голову.

Он наклонился над носилками, как будто хотел поближе взглянуть в лицо Артура, — для того, чтобы скрыть наклон головы вправо, позволивший ему уголком глаза видеть лес в стороне от них. Он заметил, что параллельно им по лесу пробирается Сее.

Теперь лоза со стручком больше не служила ей поясом, а одним концом свешивалась из сжатого кулака — вероятно, под тяжестью одного из камней. В другом кулаке Сее держала наготове второй камень. Ее глаза были так же пристально устремлены на Хэла, как раньше, в лагере, и на него и на Лю.

— Она все еще не полностью доверяет нам, — по-прежнему едва слышно сказала Онет. — Но особенно она не доверяет тебе. Лю отдавал приказы солдатам, а ты, насколько она может видеть, даешь приказы нам; так что ты, должно быть, похож на него. Если она начинает вращать лозу или поднимет любую руку, бросайся на землю или сделай так, чтобы между вами что-нибудь оказалось.

— Благодарю, — кивнул Хэл, — обязательно постараюсь. Но не беспокойся обо мне. Я знаю, что такое праща, и даже сам умею ею пользоваться. И если нужно, догадаюсь, что она хочет метнуть в меня камень.

Его слова были чистой правдой. Он познакомился с пращами и другим примитивным оружием во время первого детства на Дорсае. Однако он не сказал Онет, что для него будет практически невыполнимым постоянно следить за Сее и в то же время делать все возможное, чтобы они благополучно добрались до уступа.

Когда они наконец оказались рядом с валуном, скрывавшим вход на уступ, уже настал день.

Загрузка...