Глава 12

— И после такого подарка, ты, подруга, будешь утверждать, что у тебя нет тайного поклонника? — подозрительно покосилась на меня Фиона.

Я встала со стула у зеркала, где Фиона делала мне прическу, и подошла к столу, и мы обе вперились взглядом в тиару. Она представляла собой тонкий ободок из какого-то неизвестного серебристого металла с навершием спереди. Навершие шло поверх ободка, начинаясь от краев и возвышаясь к середине, где оно достигало сантиметров семь-восемь в высоту. Само навершие представляло собой плетение, изображающее ветви винограда с листочками. На каждом листочке в виде капелек были маленькие бриллианты. А наверху навершия сияла яркая многолучевая звезда, тоже бриллиантовая.

— Фиона, ты не поверишь, сама в шоке. Я даже представить не могу, кто способен на такой подарок?

— Ну, и чего ты пялишься на него? Давай примеряй.

Я аккуратно вынула тиару из шкатулки, и понесла к зеркалу, где приложила к голове. При этом придерживая пальчиками, чтобы тиара не свалилась.

— Тааак, прическу будем менять — эта не подходит.

— Фиона, мы же опоздаем на бал.

— Ха, а кто говорил, девушки не опаздывают, они задерживаются?

Признав правоту Фионы, я села на стул, положив тиару на колени поверх платья. А артана расплела прежнюю прическу и стала делать новую. Она распустила волосы, расчесала и связала сзади в тугой пучок. Взяла из моих рук тиару и воткнула в волосы. Потом невидимками закрепила ободок тиары, и отступила, любуясь получившимся.

— Ну, вот, совсем другое дело.

— А «хвост» идет к тиаре?

— А мы его распушим и рассыплем по плечам.

И Фиона подергала узел, расширяя его, и разбросала мои волосы по плечам.

— Да, так лучше. И твои волосы видны, и тиара на виду.

— Ладно, ты любуйся собой, а я начну одеваться.

Фиона натянула красное с черным платье, и присела к зеркалу. А я сделала ей прическу в виде короны, сплетя две косы и свернув их на голове.

Осталось дело за малым — туфли. Я стояла перед шкафом, не зная, какие туфли выбрать. И опять выручила Фиона.

— Дина, а что там за серебристые туфли стоят? Я их у тебя раньше не видела.

И, присев, ловко выдернула из под платьев туфли. Они действительно были серебристого цвета, расшитые таким же серебристым бисером. Каблук был небольшим. Как раз удобный для танцев. Ага, Ната подумала и об обуви. Приятно.

А Фиона одела туфли на высоком каблуке, черные, в тон платью.

Покрутившись перед зеркалом, и, отпихивая друг друга, мы таки решили, что мы неотразимы и собрались на бал.

Ну, естественно, мы опоздали, Когда мы с Фионой, пробежав по заснеженному двору, вбежали в зал, бал уже начался. Вдоль стен стояли столы с напитками и закусками, а посредине на свободном месте кружились в танце пары. Играла тихая лирическая музыка. Подумалось: «Ага, магистр Корнелиус решил сочетать приятное с полезным, т. е. ужин с балом».

И тут кто-то ахнул. Голос был девичий. И я обратила внимание, что, по меньшей мере, половина зала смотрит на нас. Причем смотрит явно ошарашено. Я попыталась задвинуться за Фиону, но тут набежали мальчишки из нашей компании.

— Дина, ты полна сюрпризов. Теперь я понимаю слова из твоей сказки: А во лбу звезда горит, — выстрелил первым Илфинор.

— Что, правда, горит? — пыталась я отшутиться.

А ребята на полном серьезе замотали головами. Нас подхватили под белы рученьки, и повели к столам, за которыми сидела наша компания. У Лауры как-то нездорово блестели глаза.

— Дина, а ты дашь ее примерить? — ткнула она, указывая на тиару. И потом торопливо. — Выглядишь великолепно.

Пришлось пообещать.

Начался новый танец, и сразу двое ринулись меня приглашать. Ну, конечно же, Ил и Айрел. Айрел оказался сноровистее, и буквально уволок меня из-под носа Илфинора. Но Ил не растерялся:

— Дина, следующий танец за мной.

И мы закружились в танце с Айрелом.

— Так ты расскажешь брату о своем тайном воздыхателе, сестра?

— Айрел, ну, хоть ты не будь надоедливым. Я, в самом деле, не знаю, от кого подарок.

— Но догадываешься, да?

— Может быть, может быть, братишка, — ответила я многозначительно.

Хотя у меня стойкое убеждение, что тиару в подарок прислал Марсепан. Если бы это была фея, то, причем здесь посыльный? Ната нашла бы способ, как доставить подарок, обойдясь без посыльного. Так что пришлось лишь мысленно произнести: «Ай, Марсепан, ну, кудесник», и услышать в ответ тихий смешок. А может быть, он мне показался?

— Кстати, Айрел, ответь мне, я аристократка или нет?

— Ммм… по закону… нет. Ведь тебя официально не представили при дворе. А этот ритуал считается обязательным. Даже официальные документы без их оглашения считаются недействующими. А что случилось?

— А то, что в первый выходной я, Карл и Ната приглашены во дворец, где нам будут вручаться награды. И как считает Ната, мне будет дан аристократический титул, хотя она и не знает какой.

— Вот даже как, — Ивар задумался. — Осталось меньше двух суток. Даже если начать подготовку прямо сейчас, то церемонию можно будет провести не раньше второго выходного.

— А в чем проблемы-то?

— Сестричка, получение аристократического титула — в наших мирах явление настолько редкое, что превратилось, скорее в быль, чем осталось реальным ритуалом. Не каждый же день появляются вот такие чуды — при этом Айрел чмокнул меня в лоб, — которым вручают дворянский титул.

Потому такое действо должно быть максимально обнародовано. Должны быть приглашены делегации от практически всех родов высших артан. Потому как те, кого забудут, разобидятся надолго. Так что на сборы понадобится не меньше недели. А это, как минимум, следующие выходные.

— Так, Айрел, давай не будем пороть горячку с этим присвоением дворянства. Пусть отец не торопясь собирает свою знать. Все равно ведь на церемонию я прибуду дворянкой. Вот только как быть, если ваши титулы не совпадут с тем, что мне дадут при местном дворе?

— А кстати, какой у тебя титул?

— У меня графский, а отец — герцог.

— Это почему? — удивилась я.

— Ну, ты понимаешь, графьев у нас, почитай, больше половины. Остальные бароны, виконты и т. д. А отец ведь еще и Правитель. Вот ему по должности и положен герцогский титул.

— А ты знаешь, что Ната герцогиня?

— Знаю. Она ведь одно время была Правительницей, правда не в нашем мире.

— Вот даже как? — Фея все больше и больше раскрывалась для меня с самых неожиданных сторон.

— А ты случайно не знаешь, почему она ушла с поста Правительницы?

— Слухов было много. Но самый достоверный такой. В мир, где тогда жила Ната, через портал вторглась армия из чужого мира, с целью покорить и присоединить к своей империи. Как потом оказалось, эта империя подобным образом уже покорила несколько соседних миров.

И почти сразу, в первом же сражении, погиб Правитель того мира — человек несомненно храбрый, но безрассудный. В стане местного дворянства возник хаос и раздоры. Одни призывали сдаться на милость победителя, другие призывали дать отпор агрессорам. И именно Ната смогла объединить различные кланы и создать боеспособную армию. Уж как ей это удалось, о том известно только богам. Но поговаривают, что она применила свои магические способности. А ты знаешь, что возможностей Наты в магии не знает никто.

— Это точно.

— Воот. Поначалу война шла с переменным успехом. Ведь портал между мирами был открыт, и армия вторжения постоянно пополнялась из мира империи. И тогда Ната, опять же, применив свои способности, заблокировала портал. Причем, как потом оказалось, заблокированы были все порталы, сделанные империей. И сама империя оказалась изолированной от остальных миров. Причем, даже сейчас много веков спустя, эта изоляция сохраняется, и никто не может проникнуть ни в империю, ни из нее. Так что, каковы дела в империи неизвестно.

Вот тогда местное дворянство созвало съезд, признало заслуги Наты, и присвоило ей герцогский титул пожизненно, вне зависимости от того, будет она Правительницей или покинет этот пост после войны. Ната так и поступила. Ведь война, которая к тому времени длилась то ли пять, то ли шесть лет, явно заканчивалась. Армия вторжения терпела одно поражение за другим, и вскоре была разгромлена в решающем сражении, перестав существовать.

А у Наты был возлюбленный, бравый вояка и серьезный муж. Вот она ему после войны и передала пост Правителя, а сама перебралась сюда.

Сообщенное Айрелом, не вмещалось в голове. Ната — воитель? Вот это новость!

Тут танец закончился, и Айрел проводил меня на место.

Тут же подскочил Ил, но посмотрев на меня, заявил.

— Я смотрю, твой брат совсем тебя замучил. Так что этот танец отдышись. Пойдем танцевать следующий.

Я благодарно кивнула, а сама все крутила в голове ту информацию, что получила от Айрела. Потом оглянулась и стала искать глазами фею. Наткнулась на ее встречный взгляд и вздрогнула. Столько печали было в ее глазах.

Но вот взгляд Наты изменился, как бы повеселел, она мне подмигнула и отвернулась.

— Сильная женщина, — подумалось мне.

Илу все-таки удалось утащить меня на танец, и он тут же заканючил, пытаясь выспросить подробности. Особенно те, что касались его отца и брата.

— Ил, ну ты чудик.

— Я знаю. Ты не отвлекайся.

— Ну, вот что я могу о них рассказать, если я их почти не видела… в бою? Твой отец сидел на Мраке…

— Это тот здоровенный дракон?

— Да, он.

— А брат твой сидел на Сесилии, которая находилась с другой стороны клина.

— Честно говоря, я даже мало что могу сказать о тех стрелках, что сидели на моей драконице. Как-то не до того было, чтобы на них оглядываться. Да и высокая спинка седла не позволяла видеть, что, конкретно делали стрелки. Я лишь видела тучу стрел вылетающих то слева, то справа.

— И ты, конечно, заворожила стрелы, как во дворце Тейлор? — подкатился Рив.

— И не только заворожила стрелы, но и колчаны.

— Это как?

— На возврат стрел.

Ил изобразил удивление.

— Ну, чтобы стрелы, вне зависимости от того попали в цель или пролетели мимо, возвращались в колчаны тех стрелков, которые их выпустили. Потому у стрелков колчаны постоянно были заполнены стрелами.

— И после этого ты меня называешь чудом? Я ни в жизнь бы до такого не додумался. Ты представляешь, это же получились вечные колчаны — сколько не стреляй, стрел в колчане не убудет.

И Ил закружил меня в танце пуще прежнего. Потом спросил.

— А мне сделаешь такой колчан?

Я щелкнула Ила по носу.

— Сделаю, моя прелесть.

Ил от радости прижал меня к груди и чмокнул в нос.

— Ты такая замечательная, Дина.

И мы снова закружились в танце.

Вернувшись к столу, я заметила интересную картину. Ребята из нашей компании окружили меня со всех сторон так плотно, что отсекли меня от остальных мальчишек. А вот Карлу повезло меньше — он был нарасхват. Более того, мальчишки буквально выталкивали его на танцы. Да еще и посмеивались над его попытками отбиться от девушек, желающих с ним потанцевать.

Мне стало как-то обидно за напарника. И выждав время, когда Карл вернулся с очередного танца, вывернулась из охраняющего круга друзей, ухватила Карла за руку и утащила его на танец. Благо была медленная музыка, и мы не спеша двигались в танце.

— Карл, может быть, давай сбежим?

У Карла загорелись глаза.

— А давай.

И мы стали танцевать с таким расчетом, чтобы оказаться поближе к выходу.

Ага, нас тут же перехватили. Что интересно, перехватили преподы — Максимилия Донатос и Лилиан Дрейфус, танцующие в паре. Они можно сказать, «пританцевали» к нам намеренно. И буквально остановили нас. Декан лекарей чуть стесняясь, проговорила:

— Лазарева, вы сегодня великолепны. Наряд ослепительный.

А «боевик» добавил:

— Как и положено народной героине.

И магистры отошли в танце.

— Напарник, ты что-нибудь понял?

— А что, высказали свое восхищение, и только.

— Но тебя-то и не вспомнили.

— Ай, ладно. Не переживай ты так.

Мы захихикали и спрятались за столбом. И зря, пока компания держала нас в поле зрения, была тишь и благодать. Но стоило им потерять нас из виду, в компании началась легкая паника, и ребята разбежались по залу в поисках нашей пары. Вот же какие сторожкие. Пришлось проявляться. Мы выдвинулись из-за столба, и к нам тут же подбежали Айрел и Ил.

— Вы это? Чего надумали, а? — завозмущался Ил. — Сбежать хотели? Не позволим. Ты, Дина, разве не видишь, что ты на этом балу настоящая королевишна.

— А Карл тогда король?

— Не-а, — заявил этот наглый тип. — На короля еще не тянет. Так что, он паж королевишны.

— А кто же король бала?

— Ввиду большого числа претендентов, — ответил Айрел, — конкурс решено было отменить и перенести до лучших времен.

— Ну, так не может быть. Раз есть королевишна, должен быть и король, — отпарировала я.

— Скажем так, вопрос о короле находится в проработке, — съязвил Ил.

— Что-то это мне напоминает? А, вот: Без меня, меня женили. Но это вряд ли.

Вот так, пикируясь, мы вернулись к столу. Даже можно сказать, что нас отконвоировали к столу. Ладно, перетерпим.

Бал, меж тем продолжался. Народ уже налюбовался на нас с Карлом. Потому большинство присутствующих просто предавались простым удовольствиям, т. е. ели, пили и танцевали.

Ну, и наша компания решила расслабиться. К тому же голод давал себя знать. Так что я попросила налить мне слабого вина и уселась за стол. Гулять, так гулять.

Когда я основательно насытилась, откинулась на спинку стула и стала наблюдать за танцующими. И даже не заметила, как рядом с нашим столом появилась Ната.

— Молодые люди, вы позволите на несколько минут украсть у вас школярку Лазареву?

Хотя она и говорила, улыбаясь, но от ее улыбки тянуло таким холодом, что «молодые люди» враз раздвинулись, освободив мне место для выхода из-за стола.

Неведомая сила подняла меня и потянула за феей, которая развернулась и пошла к выходу. У столба она остановилась.

— Ну, Марсепан, ну удивил, — проговорила она, поворачиваясь. А мне вспомнилась, что почти также я говорила перед балом.

— Так вы тоже считаете, что подарок от Марсепана?

— Девочка, подумай сама, кому доступно делать подарки, достойные венценосных особ? Только тем, у кого неограниченнее возможности. Ты много таких знаешь?

— Н-нет. Вот вас и… Марсепана.

— Правильно. Но я тебе уже сделала подарок — платье и туфли. Вот и получается, что тиара — это подарок Марсепана.

— Это да.

— Думаю, тиару нужно будет надеть на королевский прием. Как ты думаешь ее хранить до выходного?

— Так, в шкатулке, где она и лежала.

— Я, конечно, понимаю, что Марсепан заговорил тиару от краж и всех прочих неприятностей, но ведь есть ее носитель. И если в общежитии вряд ли найдутся желающие вломиться в твою комнату, то, если ты ее понесешь на хранение в банк, вполне могут найтись сумасшедшие, которые попытаются ее у тебя отобрать. Оно тебе надо?

Я замотала головой.

— Вот и я так думаю. Поэтому, давай решим так. Ты приносишь тиару в комнату, кладешь ее в шкатулку, закрываешь, и вызываешь мой образ. Остальное, по части хранения тиары я беру на себя. И создай побольше шуму вокруг того факта, что тиара именно у меня. Ты поняла, Дина?

— Неужели все так серьезно?

— Увы, девочка моя, жадность неистребима, как и глупость. Поэтому нужно всегда учитывать эти два обстоятельства.

Мы в это время возвращались обратно. И уже у стола фея сказала.

— Значит, договорились, Лазарева, сразу после бала, вы отдаете тиару мне.

— Да, магистр Фарго, я согласна.

Понятное дело, сказано было для окружающих, но мальчики насторожились, и еще плотнее сели вокруг меня.

Мы еще немного посидели, попили-поели. Я перемигнулась с Фионой и Лаурой, которые сидели в нашей же компании и, Фиона заявила.

— Мальчики, а не проводите ли немного пьяных девушек до их комнат? А то мы на высоких каблуках, можем и упасть.

— Конечно, поможем, — включился в игру Айрел. — Ребята, встали. Эрвин, Даст на вас безопасная доставка Фионы и Лауры. А я побеспокоюсь о безопасности родной сестренки.

При этом он твердой рукой поднял меня со стула и повел к выходу. Эрвин и Даст, придерживая Фиону и Лауру, последовали следом. А остальные шли по бокам.

Едва войдя в комнату, мы с Фионой бросились к шкатулке. Я осторожно сняла тиару и положила внутрь, закрыла крышку и вызвала образ феи. И шкатулка… исчезла.

Так что мне только и осталось, что выйти из комнаты и сообщить ребятам, что тиару забрала Ната (не рассказывая, как это произошло), и, поблагодарив за заботу, отправить отдыхать.

Загрузка...