Глава 21

Я удалилась через тот же эвакуационный выход, через который зашла. Баффи нигде не было видно, но не успела я сделать и пять шагов, как дорогая стильная машина повернула из-за угла и остановилась возле меня. Пассажирская дверца открылась, и худая рука с увешанными украшениями пальцами поманила меня. Я вздохнула и села в салон, хотя не стала закрывать за собой дверцу. Я хотела иметь быстрый путь к отступлению, если мне это понадобится.

— Я так понимаю, ваше любопытство удовлетворено, детектив Беллами, — сказала Леди Салливан. Выражение её лица не выдавало никаких эмоций.

— Удовлетворено, если то, что я увидела — это правда, — ответила я ей. — Вы все будете придерживаться сделанных там заявлений? Или кто-то наверняка отступится, чтобы получить преимущество в виде парка Регент?

Она не колебалась.

— Никто из нас не врал. Риски обращения человеческого дитя слишком высоки. Нас останавливают не ваши законы, а наша личная мораль. Мы знаем последствия и научились на своём прошлом, когда другие попытались сделать то же самое. Мы все не готовы идти на такое. В этом я могу вас заверить, — она опустила взгляд. — Деверо Вебб, наверное, считает, что дело в отсутствии сопереживания с нашей стороны. Но на деле всё наоборот.

Меня аж тошнило от сочувствия к Веббу и его племяннице. И я отчаянно радовалась, что мне не пришлось вмешиваться, чтобы соблюсти закон.

— Бедная девочка, — пробормотала я.

— Да, — Леди Салливан шмыгнула носом. — Воистину, бедняжка, — она приподняла подбородок и посмотрела мне в глаза. — Надеюсь, теперь между нами всё хорошо. Между мной и вами, имею в виду.

— Да, — я поколебалась. — Я сдержала своё слово. Я не говорила Лорду Хорвату о том, что вы сделали. Он сам узнал.

— Я в курсе. Но прошу, скажите ему, что я загладила вину.

Я понаблюдала за ней несколько секунд, потом озвучила вопрос, который мне ужасно хотелось задать.

— Почему вы его боитесь?

Она выдержала паузу перед ответом.

— Пусть оборотней четыре клана, а вампиров — лишь одна группа, и пусть мы превосходим вампиров по численности 3 к 1, но у них есть организованность и сила, — сказала она наконец. — Не говоря уж о богатстве. Пока не появился Хорват, кровососы были всего лишь мелким раздражителем. Теперь они обладают большим количеством денег, большим интеллектом и большим богатством, чем мы. Я не скромничаю, я говорю правду. Вам следует соблюдать осторожность и не слишком сближаться с ними, детектив. Они стремятся лишь укрепить своё положение и не перед чем не остановятся, чтобы усилить свою власть. Вы можете думать, будто начинаете понимать сверхъестественное сообщество, но вы лишь едва окунули пальчик в воду. И что касается вампиров, возможно, тут вы никогда не будете знать всего, — она невесело улыбнулась. — Считайте, что вы были предупреждены. Они хищники. И они любят ощущение погони.

Я обдумала её слова, затем кивнула.

— Принято к сведению.

— Надеюсь, — она покрутила одно из своих колец. — Я свяжусь с вами, когда получу результаты ДНК тестирования.

Меня так и подмывало сказать ей, что я узнала из «Инфернальных Чар», но я сумела устоять. Верно, вампиры — хищники, но и оборотни тоже. Я ничего не получу, упрощая им жизнь. Вместо этого я пробормотала краткое прощание и ушла.


***

Грозные дождевые тучи омрачали небо к тому моменту, как я добралась до церкви Святого Эрбина. Ни преподобного Найта, ни Лукаса нигде не было видно, но на кладбище стояла одинокая фигура со склонённой головой.

Я прищурилась и резко втянула вдох, когда осознала, кто это. Существовал соблазн проскочить мимо и понадеяться, что она меня не заметит, но это трусливый поступок. Я могла повести себя лучше; я была лучше.

Я распахнула железную калитку и тихо пошла по дорожке, пока не оказалась примерно в метре от неё.

— Миссис Кларк? — спросила я. — Всё в порядке?

Она повернула голову и моргнула влажными от слёз глазами.

— Да. Да. Всё в порядке, — она беспомощно показала на надгробье Джулиана. — Я знаю, что он больше не там, но не знаю, где он, и мне нужно куда-то прийти. Может, он до сих пор меня слышит. Может, он знает, что мне не всё равно.

— Не сомневаюсь, что это так.

Она одарила меня благодарной улыбкой на грани слёз.

— Вы приблизились к тому, чтобы отыскать его? — спросила она. — Женщина, с которой я говорила сегодня утром, сказала, что расследование продолжается, но больше ничего не сообщила. Почему она спросила про подвеску Джулиана?

— Мы изучаем ситуацию под каждым возможным углом и следим, чтобы учесть все детали, значительные или нет, — я прикусила губу. — Но я могу сказать вам, что мы близки к установлению личности подозреваемого. Также есть вероятность, что смерть Джулиана не была несчастным случаем.

Миссис Кларк не ахнула и не заплакала; она лишь слегка улыбнулась.

— Я это знала, — произнесла она безо всякого триумфа. — Я знала это с самого начала. Кто это? Кто убил моего мальчика?

— На данном этапе это лишь догадка. Доказательств нет.

Её голос ожесточился.

— Скажите мне.

— Мы считаем, что это мужчина по имени Эдвард Нэппи. Он не оборотень и не сверхъестественное существо. Он абсолютно обыденный человек. Мы пытаемся его найти. И найдём, миссис Кларк. Надеюсь, тогда я смогу дать вам ответы.

Она отвернулась, чтобы я не видела её лица.

— Он украл Джулиана? Он забрал моего сына из его могилы?

— Это весьма вероятно. Он нацелился именно на данное кладбище. Мы думаем, что за последние годы его целью стало несколько могил оборотней. Мы ждём дальнейших эксгумаций, чтобы подтвердить это.

Её плечи напряглись.

— Несколько могил?

— Боюсь, что так.

Начали падать первые капли дождя, пропитывая землю под нашими ногами. Ни миссис Кларк, ни я не предприняли попыток найти укрытие.

— Спасибо, детектив Беллами, — отрешённо произнесла миссис Кларк. — Я ценю вашу честность и всю работу, что вы проделали для нас. Вы не обязаны были делать это после того, как мы поступили с вами. Что бы ни случилось, я буду вам благодарна.

Я всего лишь выполняла свою работу, но она не хотела слышать такое. Не в данный момент.

— Я оставлю вас наедине с собой. Свяжусь с вами, когда появится какая-то конкретная информация.

Миссис Кларк опустила голову ещё ниже, но не заговорила. Я задержалась ещё на мгновение, затем сделала шаг назад и вошла в церковь.

Судя по нескольким вёдрам, расставленным то тут, то там на песчаниковых плитах, внутри было ненамного суше, чем снаружи под дождём. Я осмотрела пустующие скамьи. Возможно, я разминулась с Лукасом, и он пришёл и ушёл. Я надеялась, что в моё отсутствие ему удалось быть вежливым с преподобным Найтом. Лорд вампиров и церковный викарий — это едва ли естественные друзья, но мне нравилось думать, что они оба сумеют оставаться цивилизованными.

Затем я услышала рёв где-то за алтарём и застыла. Ой-ой.

Теперь уже забеспокоившись, я спешно нашла маленькую деревянную дверь, ведущую в пристройку сбоку церкви. Я направилась туда и распахнула её как раз в момент второго громкого рёва. Моё сердце подскочило к горлу, я пробежала по коридору. Похоже, в конце находился маленький кабинет. Моя рука дёрнулась, уже устремляясь к арбалету, до сих пор висевшему за спиной. Однако когда я добралась до кабинета и заглянула внутрь, передо мной оказалось зрелище, которого я совсем не ожидала.

Лукас и преподобный Найт сидели бок о бок за столом викария, на котором царил бардак. Лицо Найта сделалось красным… но не от злости. Насколько я могла сказать, они оба едва сдерживали смех.

— А потом, — сказал Лукас, видимо, рассказывая кульминацию истории, — край его рясы задел пламя одной из свечей и… пуф!

Найт не смог сдержаться. Он снова взревел, сгибаясь пополам будто от боли. Лукас глянул на меня и подмигнул. Но я не чувствовала веселья; мне всё ещё было жутковато.

— Веселитесь? — поинтересовалась я.

Преподобный Найт вскочил на ноги, вытирая глаза.

— Детектив Беллами, — сказал он. — Вы всё же пришли! Рад вас видеть, — он двинулся вперёд и стиснул меня в крепком и абсолютно неожиданном объятии. Я застыла на месте, пока он меня не отпустил. — Мы обсуждали былые времена, — сказал он мне. — Лорд Хорват поведал мне весьма увлекательные истории о моих многочисленных предшественниках в этой церкви.

— Вот как? — пробормотала я.

— Да. Да, — он с энтузиазмом закивал. — Весьма выдающиеся, — он глянул на Лукаса. — Надеюсь, мы сумеем наладить более хорошие отношения.

Лукас улыбнулся.

— Уверен, что сумеем. Вы проницательный и умный мужчина. Я рад, что вы здесь, — он огляделся по сторонам. — Знаете, сегодня впервые за всё время проживания здесь я оказался внутри этой церкви. Вы истинный выходец из народа, преподобный Найт. Думаю, мы можем ожидать, что впредь всё будет намного лучше.

— Я тоже, я тоже, — преподобный схватил Лукаса за руку и активно пожал. — Эта встреча была просто изумительной, — он улыбнулся мне. — Смотрите, детектив, — он поднял со своего стола маленькое деревянное распятие и дал Лукасу. Лукас сомкнул вокруг него пальцы. — Видите? — похвастался Найт.

— Эмм…

— Никаких ожогов!

Лукас раскрыл ладонь.

— Даже следа не осталось! — просиял Найт.

— Ладненько, — я почесала затылок. — Хорошо.

Лукас положил распятие обратно на стол.

— А теперь, когда ты здесь, Д'Артаньян, почему бы нам не осмотреть кладбище? Было бы неплохо изучить местоположение потревоженных могил и получить представление о том, как Нэппи к ним подбирался.

— Ага, — медленно произнесла я. — Ладно.

Мы втроём вышли наружу, и преподобный Найт показывал дорогу. Лукас за его спиной вопросительно приподнял бровь, и я сумела натянуто улыбнуться в ответ. Он нахмурился. Он знал, что я чем-то расстроена, но не мог понять, чем именно.

Миссис Кларк уже не было видно, и это определённо хорошо. Я сомневалась, что её утешит созерцание того, как вампир бродит вокруг места упокоения её сына.

Теперь дождь усилился, крупные капли плюхались в лужицы. Небо темнело с наступлением ночи, и кладбище казалось ещё более жутким.

— Ты в порядке? — тихо спросил Лукас. — Я знаю, что здесь тебя убили в первый раз, Эмма. Если ты предпочтёшь подождать за калиткой…

— Я в порядке, — я заправила волосы за уши и приподняла подбородок. — Я смирилась со случившимся. Никаких травм.

Выражение лица Лукаса не поменялось.

— Ладно. Если передумаешь, просто скажи.

Я натянуто кивнула и сунула руки в карманы. Преподобный Найт остановился у могилы в дальнем конце, расположенной ближе всего к забору из кованого железа, ограждавшему кладбище с его северного края. От дождя его мокрые волосы льнули к черепу, и лицо сделалось куда более серьёзным.

— С тех пор, как я начал работать здесь, две могилы явно были потревожены. Здесь, — он показал вниз, — и вон там.

Я проследила за его пальцем, затем повернулась и глянула на место, где располагалась могила Джулиана Кларка.

— Остальные инциденты произошли до того, как вас назначили сюда? — спросил Лукас.

— Да. Преподобный Бакстер показывал мне, где именно.

— Он был вашим непосредственным предшественником?

Найт кивнул.

— И каковы были его взгляды на это?

Преподобный отвёл глаза в сторону.

— Он был старомодным. Проработал тут десятилетиями. Он ничего хорошего не говорил про сверхъестественное сообщество.

— Мм, — Лукас склонил голову в мрачном жесте признания. — Наши пути пересекались всего лишь несколько раз, и это никогда не были приятные встречи. Очень жаль. Вы явно мужчина другого сорта. Думаю, мы сумеем намного продуктивнее работать вместе.

Даже сквозь проливной дождь я заметила, что Найт доволен.

— Надеюсь, — пробормотал он. — Очень надеюсь.

Я нахмурилась.

— Если Бакстер так сильно презирал сверхъестественное сообщество, почему он согласился, чтобы здесь хоронили оборотней?

— Он не хотел соглашаться, но у него не было выбора. Церковные власти сказали ему, что он не может отказать оборотням в их последнем шансе на искупление. В конце концов, — добавил Найт с беглым смешком, — вы сами сказали, детектив Беллами, что все мы способны быть злыми. Все мы грешники, все до единого.

— Лучше и не скажешь, — Лукас развернулся. На нём была лишь белая рубашка, абсолютно промокшая от дождя и прилипшая к его телу. — Оставайтесь здесь, — сказал он. — Я хочу кое-что проверить, — он вышел за пределы церковного двора.

— Он совсем не такой, как я ожидал, знаете, — сказал мне преподобный. — Лорд Хорват очень харизматичный.

— Да, — отрешённо сказала я. — Он такой, — мне хотелось увести разговор от Лукаса. — Это преподобный Бакстер сказал вам, что гули тревожат могилы?

— О да, — Найт кивнул. — Он показал мне все записи. Он сказал, что я должен сообщать об этом церкви, но соблюдать осторожность, если когда-нибудь увижу их, — он задрожал. — Это опасные существа.

Я подумала об Альберте Финнегане; в нём не было ничего даже отдалённо опасного. Может, мне стоило воспринимать это как поучительный пример того, как наши неверные представления определяют не только наши убеждения, но и действия. Вместо этого происходящее казалось мне попросту депрессивным.

— Попробуйте пройти вперёд, — крикнул Лукас по другую сторону церковного забора. — Перейдите к могиле Джулиана Кларка. И потом к другим.

Мы с Найтом подчинились. Понаблюдав за нами несколько мгновений, Лукас вернулся. Ржавая железная калитка скрипнула на петлях, когда он прошёл внутрь.

— Идёт дождь и темнеет, — он нахмурился. — Условия весьма похожи на те ночи, когда могилы были потревожены.

— И? — спросила я. — Ты видел нас с улицы?

— Еле-еле. Думаю, ты была права ранее — вполне возможно, что кто-то мог выкопать гробы и остаться незамеченным. Это непросто, и надо иметь способ транспортировать тела, но это возможно. Можно было припарковаться прямо у входа.

— Это рискованно даже в плохую погоду. Мы всё равно в центре Лондона, — я пожала плечами. — Но я не вижу иного объяснения.

— Эдвард Нэппи избавился от своей машины, — сказал Лукас. — Интересно, не припрятан ли у него другой автомобиль… какой-нибудь фургон.

Было бы логично, и это также давало нам отправную точку. В данный момент я уцеплюсь за любое, что укажет нам на местонахождение этого ублюдка.

— Я подключу к этому Лизу, — сказала я. — На его имя ничего не зарегистрировано, но мы знаем, где он бывал. Если он приехал на фургоне, когда нацелился на Мойру, это могло попасть на камеры, — я осмотрелась по сторонам. — И всегда есть вариант, что местные камеры тоже это засекли, — меня глодало раздражение. Я не сомневалась, что мы в конечном счёте настигнем Теда Нэппи, но хотелось бы сделать это поскорее.

Мы с Лукасом попрощались с преподобным Найтом и покинули церковь. Я отрешённо шагала к Таллуле, притворяясь, будто не замечаю ястребиного взгляда, которым Лукас наблюдал за мной.

— С оборотнями были какие-то проблемы? — спросил он.

Образ Деверо Вебба, обнимавшего свою племянницу, промелькнул перед моим мысленным взором.

— Да не особо, — я взглянула на него. — Минимальный возраст для обращения в вампира — это 18 лет, верно? Ты когда-либо нарушал это правило?

Лукас напрягся.

— Это обвинение?

Я моргнула.

— Нет. Просто… — я пыталась подобрать верное слово. — Можешь считать это любопытством. Я не выискиваю детали нелегальных действий, Лукас. Если не хочешь говорить, не говори.

Его чёрные глаза обжигали меня.

— Мы не нарушали это правило более двухсот лет. Оно существует по чрезвычайно весомым причинам, — он помедлил. — Почему ты спрашиваешь? Если кланы подумывают обратить кого-то ниже минимального возраста, будут проблемы.

— Не подумывают.

— Тогда зачем задавать этот вопрос?

Я вздохнула.

— Это долгая история, не имеющая никакого отношения к происходящему с Тедом Нэппи. Забудь, что я спросила, — я отвернулась, но Лукас сдвинулся и преградил мне дорогу, нависая надо мной.

— Что случилось?

— Ничего не случилось?

Он раздражённо заскрежетал зубами.

— Что-то не так. Войдя в ту чертову церковь, ты смотрела на меня странно, будто я чем-то тебя оскорбил.

Мои мятущиеся мысли оказались более очевидными, чем я осознавала.

— Ничего.

— Явно не ничего, — его взгляд сделался более пронизывающим. — Скажи мне.

Я неловко поёжилась под его пристальным вниманием. В искренности имелась своя ценность; будучи детективом, я понимала это как никто другой. Но не менее ценно знать, когда надо промолчать. Однако в итоге мне не пришлось отвечать, поскольку Лукас сделал это за меня.

— Ааа, — протянул он и кивнул. — Ты не ожидала, что я полажу с Найтом. Ты попросила меня поговорить с ним, но тебя беспокоит, что мы не вцепились друг другу в глотки. Раз он человек Бога, а я вампир, ты считаешь, что мы должны быть естественными врагами.

Тот факт, что я не ответила, сам по себе служил достаточным ответом.

— Я стал Лордом не по праву рождения и не присвоил этот титул силой. Я хорошо выполняю свою работу. И важной её частью является способность очаровывать.

— Ага. Я понимаю. Ты вампир. Очарование — часть твоей природы. Ты используешь это по своему усмотрению. Это часть тебя в такой же манере, как оборотень обладает клыками. Надо лишь достаточно очаровать кого-нибудь, и он вскроет для тебя вену.

Он продолжал наблюдать за мной.

— Не всё сводится к крови, Д'Артаньян. В конце концов, я хочу очаровать тебя, и мы оба знаем, что я уже бегло попробовал твою кровь, и мне не понравилось.

Он подразумевал в виду тот случай несколько недель назад, когда он провёл языком по моей коже, чтобы залечить кое-какие раны.

— Ты хочешь очаровать меня? — я скрестила руки, чувствуя, что ощетиниваюсь, хотя не могла обрисовать причины этого.

— Не по тем причинам, о которых ты думаешь, — его глаза блеснули. — На самом деле, мой истинный мотив может тебя удивить. Я не использую тебя из-за того, что ты по воле случая работаешь в Отряде Сверхов. Я вообще тебя не использую. И могу заверить тебя, что мои отношения с Тони, твоим предшественником, были вовсе не такими, как, — он показал между нами, — это.

Чем бы это ни было.

— Люди то и дело предупреждают меня насчёт тебя.

На его лице промелькнула секундная злость.

— Кто? Что за люди?

— Это неважно, — я выдохнула. — Ты мне нравишься, Лукас. Я тебе доверяю, — во всяком случае, до определённой степени. — Ты помогал мне и раньше, и я знаю, что ты скорбишь по Мойре. Ты хочешь поймать её убийцу не меньше, чем я, а то и больше.

— Это верно, — он не сводил с меня глаз. — Я не злобное существо со страниц книги ужасов, Эмма. Я, может, страшный и ужасный вампирский Лорд, но ты в безопасности со мной. Это я тебе обещаю, — он сделал шаг назад. — Возможно, не повредит дать немного времени, — пробормотал он как будто себе самому. — Увидимся завтра?

Я переступила с ноги на ногу. Наверное, это хорошая идея. Я уставилась на него, мечтая найти правильный ответ. В итоге тупо кивнула. Вот вам и Эмма Беллами, ультра-уверенный в себе детектив с изумительными способностями раскапывать правду.

— Перестань себя накручивать, — пробормотал Лукас, слегка улыбнувшись. — Иногда ты слишком много думаешь. Adieu, — он помедлил. — Пока что, — мгновение спустя он скрылся в сгущающейся ночи.

Загрузка...