Мы с Лукасом стояли у дома Реджинальда Бакстера, пока вращающиеся мигалки скорой скрылись за углом, свернув с Трэвис Клоуз. Соседи пожилого преподобного включили свет в своих домах, потревоженные шумихой. Некоторые вышли на пороги и наблюдали. Кое-кто выглядел обеспокоенным, но остальные сохраняли спокойствие. Я подозревала, что не все здесь любили Бакстера.
Как минимум, мне удалось организовать, чтобы Вивьен Кларк отвезли в ближайший полицейский участок, где она сможет остыть. В отличие от её мужа она наверняка отделается предупреждением. Я сделаю всё возможное, чтобы отстоять её дело перед вышестоящими лицами. Однако это не отменяло безнадёжности наших поисков Нэппи.
— Бл*дь, — пробормотала я, раздражённо качая головой. — Вот бл*дь.
Лукас потянулся к моей руке и сжал ладонь. Прикосновение его кожи обжигало меня.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Я взбешена, — сказала я ему. Чрезвычайно взбешена. — Но да, — я заскрежетала зубами. — Я в порядке.
— Вот и хорошо, — он продолжал наблюдать за мной. — Я рад, что ты передала весточку и позвала меня сюда. Я ценю, что ты держишь меня в курсе, даже если сомневаешься в моих намерениях.
— Иногда мне кажется, что меня здесь быть не должно, — сказала я. — Я в статусе детектива без году неделя, и я практически ничего не знаю о сверхах, — я смотрела на пустую дорогу. — У меня такое чувство, что я тупо импровизирую по ходу.
— Ты себя принижаешь. Ты же не могла знать, что Бакстер вот так вырубится. Случившееся с ним — не твоя вина. Кроме того, мы все временами страдаем от синдрома самозванца.
Я издала резкий смешок.
— С тобой-то такого не бывает.
Лукас не улыбнулся.
— Бывает.
Мы смотрели друг на друга. У меня возникло внезапное ощущение, будто я стою на краю пропасти и вот-вот спрыгну в глубокую темную расщелину. Вот только я не боялась этого. Ни капельки. И я была не одна.
— Эмма…
Вампир в капюшоне подбежал к нам.
— Лорд Хорват, — произнёс он, слегка поклонившись. — Подъезжает какой-то автомобиль.
Мы оба напряглись. Спустя секунду появились фары, приближающиеся к нам. И только когда машина остановилась, я её узнала.
— Что случилось? — крикнул Фред, выскакивая с водительского места.
Я хмуро посмотрела на него.
— Ты пил. Тебе не надо было садиться за руль.
Он пренебрежительно махнул рукой.
— Я выпил всего пару бутылочек пива, и это было много часов назад.
Когда я разговаривала с ним по телефону, казалось, что он выпил намного больше. Затем он подошёл ближе, и я заметила кое-что на его шее. Мои глаза прищурились. Лёгкий синяк? Нет. Два синяка.
— Где Скарлетт?
Она вышла с пассажирского сиденья, изогнув накрашенные губы в лёгкой улыбке.
— Я тут.
Я переводила взгляд между Фредом и Скарлетт. Лукас, по-прежнему державший меня за руку, мягко сжал её чуть сильнее. Его большой палец начал поглаживать мою ладонь, и я убрала руку.
— Ты его нашла? — с рвением спросил Фред, и его лицо озарилось надеждой. — Ты нашла Теда Нэппи?
— Нет, — я покачала головой. — Мы отыскали лишь ещё одну деталь пазла.
Его плечи поражённо опустились.
— Реджинальд Бакстер?
— Да.
Фред достал из машины листок бумаги.
— Бакстер несколько раз запрашивал доступ к комнате Тайных Работ в Библиотеке Карлайла. Будучи местным викарием при церкви Святого Эрбина, он получал его всякий раз.
— Он запрашивал конкретные издания? — спросила я.
— К сожалению, нет, — ответил Фред. — Но в последний раз он получал доступ к Тайным Работам четыре года назад, — он помедлил. — Полагаю, это было примерно за три недели до кражи первого трупа с кладбища при Святом Эрбине.
Хмм. Я сомневалась, что это совпадение. Затем вспомнила, что видела книжный шкаф в гостиной Бакстера.
— Запомни эту мысль, — мрачно сказала я, затем забежала обратно в дом и устремилась к книгам.
У Бакстера были дорогие вкусы. Практически каждый том был массивным и имел кожаный переплёт — ни единой невзрачной книжонки в мягкой обложке. Все заголовки, похоже, несли в себе религиозный подтекст, если не считать некоторых, имеющих связь со сверхъестественным.
— У меня самого есть некоторые из этих книг, — тихо сказал Лукас за моим плечом.
Я подпрыгнула, не осознавая, что он подошёл ко мне сзади.
— Знаешь, — продолжал он. — Фред — не ребёнок. Он должен сам принимать решения. Скарлетт не принудила бы его к чему-либо, если бы он сам не хотел.
Я не ответила, вместо этого издав тихий триумфальный возглас.
— Вот, — я присела, достала книгу с позолоченной обложкой и подняла её. — «Инфернальные Чары», — затем я открыла титульную страницу и посмотрела на штамп. — Собственность Библиотеки Карлайла. Похоже, добренький преподобный снисходит до мелких краж, если это вяжется с его целями.
Лицо Лукаса помрачнело.
— Мне интересно, это он подошёл к Теду Нэппи или наоборот, — размышлял он. — Может, это Бакстер манипулировал Нэппи в своих целях.
— Может быть, — сказала я. — Но даже если так, подозреваю, Тед давно уже не под контролем Бакстера.
Я встала.
— Я заберу это. Нам надо обыскать остальной дом. Тут могут иметься подсказки, которые помогут найти Теда Нэппи, — я в этом сомневалась (я была уверена, что к этому моменту Нэппи уже действовал самостоятельно), но нужно перестраховаться. Чем дольше мы будем его искать, тем больше у него времени будет, чтобы спланировать дальнейшие действия. Я была уверена, что он до сих пор планирует похищение вампира.
— Вампы, приехавшие со мной, хороши, — сказал Лукас. — Я поручу им это.
Я отвлечённо кивнула.
— Я поговорил с жильцами соседнего дома, — сказал Фред, появившись на пороге и взволнованно замахав руками. — Они не очень хорошо знают Бакстера и не думают, что у него есть родня поблизости. Но они сказали, что до недавнего времени к нему регулярно приходил мужчина помоложе. Они помнят его так хорошо, потому что несколько раз приходилось жаловаться, поскольку посетитель парковался поперёк их подъездной дорожки и блокировал выезд их машины.
Я напряглась.
— Они могут описать этого мужчину?
— Бритая голова. Холодные глаза, — Фред взглянул на меня. — Это Нэппи. Это должен быть он.
— Он был за рулём синего Форда Эскорт?
— Нет, — он просиял. — Белый фургон. Они не запомнили номерной знак и не замечали каких-либо наклеек на корпусе, но мы же тоже думали, что у Нэппи может иметься другое транспортное средство. Если у него есть фургон, он может спать в нём.
Мои плечи опустились.
— В Лондоне тысячи белых фургонов без опознавательных знаков.
— Ну, это уже что-то, — Фред отрешённо поднял руку к синякам на шее и мягко помассировал их.
Я отвела взгляд.
— Ага, — это мало что давало. Я вздохнула. Затем мне в голову пришла другая мысль. — Ты видел телефон? — спросила я у Лукаса. — У Реджинальда Бакстера есть мобильный телефон?
Его лицо внезапно озарилось проблеском оптимизма.
— Должен быть.
Я выпрямилась и обратилась ко всем в комнате.
— Нам надо найти телефон Бакстера. Обыщите это место от и до.
Все бросились действовать; даже небольшая группа вампиров Лукаса подчинилась, не ожидая дальнейших указаний от их лорда и господина. Когда наверху раздался триумфальный вопль, я знала, что чьи-то поиски увенчались успехом.
— Есть! — светловолосый вампир с топотом скатился по лестнице, размахивая телефоном. — Он заряжался в спальне, — он передал телефон Лукасу. Лукас без единого слова передал мне.
Я задержала дыхание, проводя большим пальцем по экрану и молясь, чтобы не было защиты паролем. Когда экран сразу засветился, и на нём появились иконки приложений, я выдохнула с облегчением. Я проигнорировала большинство иконок и сразу открыла сообщения. Тут должно быть что-то. Должно.
Я пропустила сообщения от банка, клиентом которого являлся Реджинальд Бакстер, и парочку сообщений от другого викария, справлявшегося о травме во время гольфа. Тут имелось одно сообщение от неизвестного номера. Я показала его Лукасу, затем открыла, и мы оба склонились над телефоном, чтобы прочесть.
«Новый номер. Старый телефон пришлось выбросить. Если понадоблюсь, связывайся со мной по этому. Т.»
— Немногословный он, — пробормотал Лукас.
— А ещё, — добавила я, — он ничего не упоминал про полицию или про то, что находится в бегах. Я так понимаю, он не доверяет Бакстеру такую информацию. Как и Мэгги Томкинсон, Бакстер был уверен, что Нэппи не склонен к насилию. Может, когда-то так и было, но сейчас это уже неправда. Тед Нэппи поведал Бакстеру часть своих планов, но не всё, — я чувствовала, как моё сердце стучит от волнения. — Это неважно. С этим телефоном и номером у нас есть всё необходимое, чтобы заманить Теда к нам.
— Как нам лучше разыграть свои карты? — спросил Лукас.
— Аккуратно, аккуратно, — сказала я. — Очистим улицу снаружи. Удостоверимся, что все любопытные соседи зашли в свои дома.
Лукас щёлкнул пальцами, и полдюжины вампиров вышло из комнаты. Я покосилась на него, а он пожал плечами.
— Что? Они делают, как им сказано.
И ещё немного сверху.
— Мы знаем, что Теду Нэппи нужен вампир, так что нам надо дать ему вампира, — я поразмышляла. — Бакстер возмутился из-за твоего присутствия в его доме. Нам стоит развить эту тему.
— Нэппи, возможно, не говорил ему, что хочет заполучить вампирскую кровь, — предостерёг Лукас.
— Это не имеет значения. Тут важны не наши слова, а то, чего мы не скажем, — я села в кресло и перечитала другие сообщения Бакстера. Я хотела уловить верный тон. Насколько я поняла, викарий использовал корректную пунктуацию, официальные формулировки и самодовольные интонации. Идеально.
— Сейчас середина ночи, — сказал Фред. — Нэппи может увидеть сообщение только утром.
— Меня это устроит, — я показала на своё нутро. — Но что-то тут подсказывает мне, что наш Тед бодрствует.
Я облизнула губы и начала сочинять сообщение.
«Что ты наделал? Тридцать минут назад вампир постучал в мою дверь и заставил меня подняться с постели. Он спрашивал о тебе. Почему эти отвратительные существа приходят в мой дом? Что ты такого сделал, чтобы привести их в мою неприкосновенную святыню?»
Я показала сообщение Лукасу.
— Замени «отвратительных» на «нехристь», — посоветовал он.
Я поправила предложение и кивнула.
— Вписывается.
Я показала телефон Фреду, и он широко улыбнулся.
— Мы поймаем этого ублюдка, — сказал он. — Он придёт прямиком в нашу ловушку.
Я скрестила пальцы.
— Будем надеяться, — пробормотала я и нажала «отправить».
Мы все уставились на телефон, будто ожидая немедленного ответа. Ничего не случилось. Фред шумно выдохнул.
— Что ж, — сказал он. — Весьма разочаровывает. И что теперь делать?
— Ждать, — мрачно сказала я.
Прошла минута, затем две. Лукас подошёл к окну и смотрел в темноту. Я покосилась на издание «Инфернальных Чар», лежащее на столике рядом со мной, и мои руки так и чесались от желания открыть раздел про феникса. Я заставила себя отвести взгляд. Об этом можно побеспокоиться потом; сейчас над сосредоточиться на Эдварде Нэппи. «Отвечай, засранец».
Скарлетт вошла в маленькую гостиную и устремилась к Фреду. Она подняла руку и начала играть с каштановыми завитками на его затылке. Я прищурилась и открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут телефон пиликнул.
Лукас в мгновение ока оказался возле меня. Я приподняла телефон, чтобы все могли видеть экран.
«Что ты им сказал?»
Напрягшись, я осмотрелась по сторонам.
— Бакстер был бы в ярости, — сказал Лукас. — Как смеет вампир бросать тень на его порог в такой поздний час?
Я начала набирать ответ. «А ты как думаешь? Как смеет он являться в мой дом? Эти твари меня не запугают!»
Я отправила. На сей раз ответ пришёл быстрее. «Он ушёл?»
Я облизнула губы.
«Да, — написала я. — Хотя этот подлец сказал, что вернётся».
Лукас приподнял бровь.
— Подлец?
Я слишком нервничала, чтобы улыбнуться. Телефон снова пиликнул.
«Сейчас приеду».
Я аккуратно положила телефон Бакстера на столик рядом, затем прочистила горло.
— Нам надо перегнать машины, чтобы их не было видно, выключить большую часть освещения и приготовиться, — я наконец-то сумела улыбнуться. — Тед Нэппи едет сюда.