Глава 6

— С возвращением! — перед моими глазами проступило лицо доктора Лауры Хоуз, озарённое ослепительной улыбкой.

Я сумела охнуть. Запах серы, похоже, всегда сопровождавший мои воскрешения, был силён как никогда. Я сморщила нос и заставила себя принять сидячее положение.

— Сколько?

— Двенадцать часов, — бодро сказала она. — В точности как в прошлые разы, — затем, стремясь быть услужливой, она добавила: — Тебя застрелили.

«Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю», — прискорбно подумала я и дотронулась до места на груди, где вонзилась пуля. Там не было ничего, кроме гладкой кожи безо всяких шрамов. Надо отдать себе должное — какими бы ни были причины моих повторяющихся воскрешений, моё тело превратило исцеление в настоящее искусство.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Лаура.

Я задумалась над её вопросом. Правда в том, что я чувствовала себя потрясающе. Полной сил, энергии и жизни.

— Нормально, — ответила я. — Даже лучше, чем нормально.

Лаура кивнула, будто этого и ожидала.

— Хорошо, — она приподняла брови. — Тут из-за тебя собралось весьма немало людей.

Я нахмурила лоб.

— Что? С чего бы…?

«О». Мои плечи сгорбились. Я умерла на глазах целой кучи свидетелей. До сих пор я умудрялась скрывать свою странную способность избегать смерти. Когда я рухнула замертво перед тридцатью оборотнями, включая Леди Карр и даже Фреда, то мой секрет явно был раскрыт.

— Если это тебя беспокоит, — сказала Лаура, — могу вывести тебя через чёрный ход. Можешь выбраться из морга и не видеться со всеми ними, — она выглядела весьма восторженной от перспективы такой тайной операции. Но это лишь отложит неизбежное. С таким же успехом можно разобраться с этим сразу.

— Нет. Я ценю предложение, но рано или поздно придётся с ними поговорить. Кто там?

Лаура потянулась к папке-планшету.

— Четыре оборотня, включая главу клана Карр.

Я мысленно выругалась.

— Констебль Фредерик Хакерт и специальный констебль Лиза Мэй. И миссис Вивьен Кларк.

Мои глаза выпучились.

— И старший детектив Барнс.

— И всё?

— Ага, — она бросила на меня косой взгляд. — В этот раз никаких сексуальных вампирских Лордов.

— Я не… Мне не… — я поморщилась. Нет смысла врать. — Ладно, я надеялась, что он тоже здесь будет.

Лукас мне ничего не должен, но я вроде как ожидала, что он примчится, услышав о моей третьей смерти. Его отсутствие не должно было меня задевать, но задело.

В её глазах плясало веселье.

— Я тебя не виню.

Я выбросила из головы вампирского Лорда и потянулась, проверяя свои конечности и отрешённо гася крохотные язычки пламени, что до сих пор трепетали на моих предплечьях.

— Кто-то ещё пострадал? — спросила я. — После моей смерти подстрелили кого-то ещё?

— Судя по тому, что я слышала, — ответила Лаура, — когда ты рухнула, атмосфера значительно изменилась. Твоего нападавшего задержали, все остальные покинули место.

Я выдохнула. «Уже что-то».

Лаура передала мне маленькую стопку аккуратно сложенной одежды.

— Я взяла на себя смелость найти вещи твоего размера. Это похоже на одежду, которую ты носишь обычно.

Я с благодарностью улыбнулась.

— Спасибо.

— Всегда пожалуйста, Эмма, — она погрозила мне пальцем. — Это превращается в дурную привычку.

«Да уж. Не поспоришь».

Она оставила меня, чтобы я спокойно переоделась. Я надела практичное белье, облегающие джинсы и профессиональную с виду блузку, затем провела пальцами по волосам, чтобы расчесать спутавшиеся пряди.

Лаура также услужливо оставила небольшое зеркальце. Я подняла его и осмотрела своё лицо. Оно никуда не делось. Я всё ещё была собой, по крайней мере, на поверхности. Я невольно гадала, не поменялось ли что внутри. Если рассуждать реалистично, сколько раз я могла умереть и вернуться к жизни, оставаясь прежней?

Я с сомнением ощупала себя и подумала о том, что преподобный Найт сказал про важность душ превыше тел. Может, из-за множественных смертей в мою душу просачивалась некая тьма? Я задрожала. Если так, смогла бы я вообще это заметить?

Мои жуткие мысли были прерваны стуком в дверь. По резкой и отчётливой манере стучать я знала, кто это. Я вздохнула и прикрикнула:

— Входите, детектив Барнс.

Дверь открылась, и она вошла, размахивая руками.

— Двенадцать часов. По вам часы сверять можно, детектив Беллами, — заметила она, оглядываясь по сторонам. — Это второй раз за два месяца, когда я посещаю морг в связи с вами. Я не проводила столько времени вблизи трупов с тех пор, как была детективом-новичком, — она поджала губы. — Я скучаю по этому. Морг обладает умиротворённой безмятежностью. Здесь решаются проблемы и завершается жизнь, — её взгляд скользнул ко мне и ожесточился. — Если не считать вас, конечно же.

— Нельзя сказать, будто я это контролирую, — напомнила я, раздражаясь из-за её укоризненного намёка.

Она фыркнула.

— Пожалуй, да. Но было бы проще, если бы вы умерли без зрителей.

— В следующий раз непременно запомню.

Детектив Барнс скрестила руки на груди.

— В сарказме нет необходимости, — она притопывала ногой. — По моим подсчётам, свидетелями вашей смерти стало тридцать три персоны, большая часть из которых являлась оборотнями. У нас под стражей содержится мужчина, которому предъявлено обвинение в вашем убийстве. Ну, хотя бы в этот раз вы позаботились о своём убийце за нас… в этот раз я понятия не имею, что предложить Королевской уголовной прокуратуре. Кларк вас убил, но тем не менее, вы живы.

Она цокнула языком. Я гадала, действительно ли ситуация с Кларком представляла настоящую дилемму, или же она беспокоилась лишь о бумажной волоките. Затем она окинула меня долгим взглядом.

— Ты в порядке, Эмма? — спросила она. — Должно быть, это нелегко. Я могу поговорить с нашими психологами, чтобы кто-то помог тебе пережить эти события.

Я знала, что это искреннее предложение, и слегка расслабилась. Несмотря на её ворчливую наружность и деловитый подход, не говоря уж о безоговорочной верности полиции, Барнс в душе была доброй и внимательной.

— Спасибо. Но я в порядке, честно.

Она ещё какое-то время смотрела на меня, затем кивнула.

— Хорошо. Остается лишь разобраться с твоим назначением.

Я моргнула.

— Прошу прощения?

— Я могу устроить, чтобы тебя перевели в новый участок за пределами Лондона. Ньюкасл ищет новых детективов. Это очаровательный город.

Я не сомневалась, что это отличное место, но это не означало, что я хотела туда переезжать.

— Я не понимаю, — произнесла я. — Почему я не могу остаться на прежнем месте? Вы можете считать, будто я облажалась с делом Кларков, но я добивалась успешных подвижек в сообществе сверхов. Я не думаю, что это лучшее время для моего перевода.

— Если ты войдёшь в Лиссон-Гроув после того, как умерла в такой демонстративной манере посреди улицы, все будут знать, что ты такое.

Мои мышцы напряглись.

— Вот только я не знаю, что я такое. И вы тоже.

Барнс пренебрежительно махнула рукой.

— Ты поняла, что я имела в виду. Не думаешь же ты, будто ты можешь спокойно разгуливать по улицам теперь, когда все знают, на что ты способна.

Её голос смягчился.

— Как бы я ни хотела определить тебя в Отряд Сверхов, я не готова подвергать тебя настоящему риску. Я читала твои отчёты. Я знаю, что на тебя раз за разом нацеливались сверхи, желающие прославиться, потому что они в курсе, что в тебе есть нечто иное. Я этого не ожидала. Теперь, когда ты восстала из мёртвых, эти атаки наверняка участятся. Ты сделала себя самой крупной мишенью в Лондоне.

— При всем уважении, детектив Барнс, здесь вы абсолютно неправы.

И Барнс, и я подпрыгнули. На пороге с абсолютно невозмутимым видом стояла Леди Карр.

— Это приватный разговор, — рявкнула Барнс.

Миниатюрная альфа оборотней прошагала вперёд, пока не оказалась нос к носу с Барнс. Несмотря на мрачность ситуации, я была заворожена. Это могло превратиться в победоносную схватку.

— Я бы не поверила в это, если бы не видела своими глазами, — сказала Леди Карр, глядя на меня с легким благоговением. — Я никогда прежде о таком не слышала, и поверьте, я за свои годы слышала немало странных и изумительных историй. Однако правду невозможно отрицать.

Надо отдать ей должное, Барнс стояла на своём.

— И что это за правда?

Леди Карр улыбнулась.

— Детектив Беллами — одна из нас. Она сверх.

— Вы того не знаете.

— И как часто люди умирают и воскресают?

— А как часто это делают сверхи? — парировала Барнс.

— На свете есть множество разных видов сверхъестественных существ, — спокойно сказала Карр. — Я беспокоилась, что детектив Беллами слишком очарована вампирами, и что её союз с ними будет в ущерб нам. Но поскольку она сверх сама по себе, её союз будет с ней самой. С таким положением вещей мы можем работать. Более того, теперь, когда мы знаем натуру детектива Беллами, с ней будут обращаться с бОльшим уважением. За двенадцать часов она из простого раздражителя превратилась в персону с невероятной силой и авторитетом.

Как бы мне ни ненавистно было слышать, что меня назвали «простым раздражителем», учитывая работу, которую я проделала за последние недели, у меня существовали более значительные поводы для беспокойства. Конечная цель детектива Барнс — чтобы полиция имела больший контроль над сверхами, не просто сейчас, но и в будущем. Если этот контроль носит лишь временный характер и опирается на мою персону, ей это ни капельки не понравится. Это точно не побудит её оставить меня в Отряде Сверхов.

Иронично; шесть недель назад я была абсолютно расстроена тем, что детектив Барнс послала меня в Сверхъестественный Отряд, а теперь меня расстраивала мысль, что тот же человек заставит меня уволиться.

Я прочистила горло.

— В первую очередь я офицер полиции, — заявила я даже чуточку слишком громко. — Тот факт, что я вернулась к жизни, может быть всего лишь временным. Это может и не повториться. Через пару часов я могу рухнуть замертво, и всё. Мы не знаем. Мы также не знаем, как обычные сверхи среагируют на подобное. Им это может понравиться, а может, они возненавидят подобную идею. Так что давайте не спешить с выводами. Полагаю, я весьма эффективно справлялась с мелкими нападениями. Не вижу причин, по которым это может измениться.

Леди Карр практически ликовала.

— Мы договорились дать Отряду Сверхов больше власти после того, что случилось с её предшественником, Тони Брауном, — сказала она детективу Барнс. — Теперь ваш черёд делать уступки. Мы отзовём прежнюю договорённость, если детектив Беллами уйдёт с должности.

— Вы не можете угрожать мне вот так, — сказала Барнс, скривив губы.

— Это не угроза, — тон Карр был кротким. — Это на благо нам обеим. Да, среди сверхов поползут слухи о способностях детектива Беллами. Даже я не сумею это пресечь. Но вы изначально послали её к нам. Это означает, что вам тоже будет причитаться уважение, просто через связь с ней. Она закладывает фундамент для ваших будущих планов. И она такой детектив, которого мы поистине можем принять. Наши оборотни не будут нападать на неё… совсем напротив.

— Вы не можете говорить за вампиров. Или за Иных.

— Лорд Хорват уже обсудил это со мной. Он немедленно связался со мной сразу после смерти детектива Беллами двенадцать часов назад.

Я опешила. Так Лукас знал, что я снова умерла, просто не пришёл проверить, воскресла ли я опять. Всё нормально. Это его прерогатива. У меня не было причин обижаться. Честно.

— Когда вампиры и оборотни на стороне детектива Беллами, Иные последуют их примеру. У них не останется выбора, — Леди Карр взглянула на меня. — Это хорошо.

Детектив Барнс выдохнула.

— Я перед моими детективами несу такую же ответственность, как и вы перед вашими волками. Мы должны беспокоиться не только о сверхах.

Она говорила о людях. Сколько людей отчаянно желали сделать то же самое, что и я? Сколько людей хотело одурачить смерть, будь то ради себя или ради близкого человека? Сколько людей захочет, чтобы меня заперли в лаборатории и подвергли экспериментам?

— Это, — сказала Леди Карр, — уже ваша проблема. Сверхъестественное сообщество сохранит секрет детектива Беллами при себе.

У меня не было причин не верить ей, как и у детектива Барнс. Моя начальница посмотрела на меня.

— Знаю, ты можешь чувствовать себя неуязвимой, Эмма, — мягко сказала она. — Но это не означает, что ты правда неуязвима. Твоя… способность в равной мере и защищает тебя, и подвергает риску.

Я посмотрела ей в глаза.

— Я умерла три раза. Поверьте мне, я не считаю себя неуязвимой. Но я хочу остаться в Отряде Сверхов. Здесь мне место.

Детектив Барнс вздохнула.

— Как бы я ни радовалась, что ты решила остаться, я также предупреждала, что ты пожалеешь. Теперь я опасаюсь, что пожалею я. Но это должно быть твоим решением.

Я удивилась тому, какое облегчение испытала от этих слов.

— Спасибо, — я приподняла подбородок. — Я останусь.

Дверь комнаты морга снова распахнулась, и ввалились Фред и Лиза. Они явно подслушивали.

Детектив Барнс сердито посмотрела на них.

— В этом месте нет ничего приватного? — рявкнула она.

Они оба не могли перестать улыбаться. Фред подлетел ко мне и крепко обнял.

— Я так рад, что ты не мертва! — он стиснул меня ещё крепче. — Это изумительно!

— Я тоже рада, — сказала я ему в плечо.

— Ты должна была рассказать нам, что не можешь умереть, — произнесла Лиза. — Ты можешь нам доверять. Мы никому не скажем.

— Лучше бы так и было, — мрачно пробормотала детектив Барнс.

Я пошаркала ногами.

— Фред?

— Да?

— Я не могу дышать.

— О! — он отпустил меня и сделал шаг назад. — Прости.

Я улыбнулась ему.

— Всё в порядке.

И всё правда было в порядке. С моих плеч будто свалился груз. Я решила, что я не фанат больших секретов. Правда, возможно, была более сложной, но это не означало, что с ней сложнее иметь дело.

— Безумие, — Лиза потыкала в меня пальцем, проверяя, реальна ли я. — Когда Фред сказал мне, что ты умерла, я… — она покачала головой и сглотнула. — Я рада, что ты по-прежнему с нами.

— Жива и невредима.

— А ты ещё что-нибудь умеешь? — с нетерпением поинтересовался Фред.

— Что-нибудь ещё?

«Типа, одурачить смерть недостаточно?»

— Стрелять лазером из глаз? Щёлкать пальцами и переноситься на другой конец света?

Я подумала о своих арбалетных тренировках с Кеннеди и о лёгкости, с которой я теперь держала тяжёлое оружие. Я также подумала о том, как избежала наезда той машины. «Ладно. Может. несколько секретов я оставлю при себе».

— Неа. Ничего такого.

— Что ж, — сказала детектив Барнс. — Полагаю, пока что всё решено. Остался лишь один последний вопрос, — она посмотрела на меня. — Что делать с Кларками?

Я поморщилась.

— Миссис Кларк здесь?

— Она заявилась примерно полчаса назад и отказалась уходить, — сообщил Фред. — Мы пытались отправить её домой, но… — он сделал беспомощный жест. — Думаю, она не знала, куда себя деть.

— Я пойду и поговорю с ней.

Детектив Барнс сощурилась.

— Не волнуйтесь, — сказала я. — Я буду осторожно подбирать слова. Она хочет верить, что я жива. Ей меньше всего нужно, чтобы её муж получил пожизненное за убийство.

— Вне зависимости от того, продолжаете вы дышать или нет, — сказала Леди Карр, — это жалкое подобие мужчины застрелило вас.

— Он не хотел. Я не отрицаю, что Кларки имеют свои недостатки, и я не утверждаю, будто они скорбящие ангелы, чьи действия должны быть оправданы. Но у них есть свои мотивы. Они хотят вернуть своего сына.

— Мы все знаем, что этого не произойдёт, — фыркнула детектив Барнс.

— Они тоже это знают, — печально сказала я. — Всегда знали. В этом-то и проблема.


***

Миссис Кларк сидела в маленькой комнате ожидания возле приёмной, окружённая картинами успокаивающих пейзажей и красивых цветов. Буклет психотерапии для потерявших близкого человека был сжат в её правой руке; бумага безвозвратно скомкалась и смялась.

Когда она подняла взгляд и увидела меня, её лицо побелело.

— Вы… вы живы, — ахнула она.

— Да. Сила выстрела вырубила меня, но под рубашкой у меня был пуленепробиваемый бронежилет, так что настоящего урона не было нанесено, — а потом, поскольку дьявол крылся в деталях, я добавила ещё одну ложь: — Помогло и то, что ваш муж использовал серебряную пулю. Будь это свинцовая, мне могло повезти куда меньше.

— Мне сказали, что вы мертвы. И, — она посмотрела по сторонам, — мы в морге.

«Ммм. Да, это уже сложнее объяснить».

Миссис Кларк выдохнула.

— Вы хотели преподать нам урок, так? Вы хотели показать нам, что смерть Джулиана не даёт нам карт-бланш угрожать другим. Или вредить другим.

Боже милостивый. Я не могла вообразить себе более бессердечного «урока».

— Пребывание в морге — это ошибка, — сказала я. — Ничего более. Кто-то где-то допустил ошибку.

Я использовала старую стратегию защиты, которую объясняли нам в академии. Подозреваемые утверждали, что кто-то другой налажал и совершил преступление, так что это не имело никакого отношения к ним. «Честно-честно, дорогое правительство».

— Кто бы это ни был, — произнесла она, низко повесив голову, — он ошибся не так сильно, как мы. Джулиан был бы в ужасе, что ситуация дошла до такого.

— Поступок вашего мужа был неправильным. То, что случилось с Джулианом — не вина оборотней. Не надо винить их в его смерти. Тут никто не виноват.

Вся ярость будто вытекла из неё. Это была уже не та женщина, с которой я встретилась ранее. Я подозревала, что злость и желание мести — это всё, что помогало миссис Кларк и её мужу продолжать жить.

— Он не должен был идти туда, — прошептала она. — Он определённо не должен был брать с собой пистолет.

— Не должен был, — согласилась я.

— Что с ним будет? Ему предъявят обвинение?

— Это не от меня зависит, — ответила я. — Я не знаю, что будет дальше.

Она заламывала руки.

— А вы не можете… не можете замолвить за нас словечко?

Наша система правосудия не допускала подобного; всё разработано так, чтобы на жертв не могли повлиять и силой заставить снять обвинения. Но я не мертва и не ранена, поэтому мистера Кларка едва ли обвинят в чём-то, кроме нелегального владения огнестрельным оружием и совершения выстрела с преступным умыслом, но никак не в попытке убийства.

— Это вне моего контроля, — призналась я. — Но всё было бы намного хуже, если бы он действительно кого-то убил.

Патрик Кларк не знал, как крупно ему повезло.

— Не думаю, что всё может быть ещё хуже, — миссис Кларк как будто подкосили. — Что теперь будет? Что мне делать?

— Я могу позвонить кому-нибудь из ваших близких…

— Нет, — она выпрямила спину и шмыгнула носом, и я увидела проблеск той железной силы воли, что она демонстрировала в нашу первую встречу. — Я поговорю с нашим адвокатом и узнаю, что будет с Патриком. Он не плохой человек, клянусь. Произошедшее с Джулианом повлияло на нас обоих. Но вы правы. Я знаю, что волки не виноваты в смерти моего сына. Это всё Форд Эскорт, — её голос понизился. — Его убил долбаный Форд Эскорт. Теперь как увижу такую машину, сразу пнуть хочется.

Я её в этом не винила.

Она посмотрела на меня.

— Они сказали мне, что тело моего сына забрали гули.

— Мы так считаем, — я прикусила нижнюю губу. — Зачем именно там? Зачем хоронить вашего сына у Святого Эрбина? Это не самое ближнее кладбище к вашему дому, и это кажется странным выбором, учитывая близость района к сверхъестественному сообществу, — я помедлила. — Клан Салливанов потребовал, чтобы его похоронили там?

Миссис Кларк этот вопрос, похоже, удивил.

— Нет, — сказала она. — Они вернули тело нам. Это практически единственный достойный поступок с их стороны, — в её глазах сверкнула ярость, но это не продлилось долго. Её опустошение было куда более сильной эмоцией. — Тамошний старый викарий очень помог. Он дал нам много наставлений и поддержки после того, как Джулиана вынудили примкнуть к волкам, и потом снова, когда Джулиан умер. Он был хорошим мужчиной. Как и его преемник. Я не виню их обоих в том, что стало с телом моего сына. Это не их вина.

Миссис Кларк дрожащими руками полезла в свою дизайнерскую сумочку и достала фото. На меня смотрело улыбающееся лицо молодого парня, очень похожего на неё.

— Это Джулиан?

Она подавила рыдание.

— Да.

Я посмотрела на его фото, на молодой оптимизм, которым лучились его глаза. Я и без вопросов поняла, что фото сделано до его обращения, потому что на шее висела подвеска из акульего зуба. Волки не носили украшений. Подобные вещи не живут долго, когда ты постоянно обращаешься из одной ипостаси в другую.

— Я знаю, что прошу о многим, — дрожащим голосом начала миссис Кларк, — и я понимаю, что не имею права просить, но…

Я перебила её.

— Я сделаю это. Я найду гулей и узнаю, осталось ли от Джулиана что-то, что можно захоронить.

— Спасибо, — просто сказала она. — Это бы много значило для нас. И я сожалею о том, что случилось с вами.

Мой ответ был тихим.

— Я тоже сожалею о том, что вам пришлось пережить.

Загрузка...