Примечания

1

Речь идет о событиях Северной войны 1700—1721 гг. — Здесь и далее примеч. сост., если иное не оговорено особо.

2

Момент сомнительный; возможно, здесь мемуаристке изменила память.

3

Классной дамой (фр.).

4

Крестному отцу (фр.).

5

Слова из народной солдатской песни «Как на матушке на Реке- Неве...», автором которой, по преданию, является Петр!.

6

Это очень прелестная девочка! (нем.)

7

Вы говорите по-французски? (фр.)

8

Вы говорите по-немецки? (нем.)

9

То есть в год поступления в Дом трудолюбия Е. В. Аладьиной исполнилось девять лет.

10

Что? {нем.)

11

Прелестное дитя! (нем.)

12

Бедная девочка!., (нем.)

13

«Один бедный чиновник, живший в Галерной гавани, оставил хворую жену свою с многочисленным семейством в низменной хижине и отправился весьма рано на службу, приказав для плотников, кои должны были прийти в тот день для настилки кровати, поставить в печь горшок с картофелем. Печь еще не истопилась, как вода влилась в их хижину и заставила все семейство перебраться на печь. Здесь бедная мать видела с ужасом возвышающуюся ежеминутно воду и готовящую неизбежную смерть ее детям, кои с воплем требовали от нее пиши; это еще более терзало ее душу — как усматривает она горшок с картофелем, плавающим по горнице. С большою трудностью она достала его и утолила голод малюток, кои спокойно после того заснули на краю своей погибели! Но к счастью, вода не дошла на полвершка до печи, скоро сбыла, настало утро, но никто не приходил освободить их из заточения, тщетно они кричали и просили помощи, никто их не слыхал; так прошел еще целый день и ночь. На третий день вопли их услышаны, и они спасены обрадованным отцом, не ожидавшим найти их в живых, ибо он полагал, что они раздавлены вместе с хижиною гальотом, остановившимся на крышке, к коему принесло еще баню и множество разного рода хламу, так что не видно было следов домику и он с большим усилием через двое суток мог добраться до него. Жена же и дети питались в сие время картофелем» ([Без подписи]. О наводнении, бывшем 7 числа текущего ноября // Отечественные записки. 1824. Ч. 20. №55. Ноябрь. С. 369-370).

14

До 1826 года французскому языку в Доме трудолюбия обучались только пансионерки. Императрице Александре Федоровне институт сей обязан своим преобразованием и тем, что он сравнен с прочими заведениями для воспитания благородных девиц. — Примеч. Е. В. Аладьиной.

15

Присматривайте за детьми хорошо! (нем.)

16

Здравствуйте, Ваше императорское величество! (фр.)

17

Как много хорошего ты делаешь (фр.).

18

Ансамбль Чесменского путевого дворца, названный в честь победы русского флота над турецким в Чесменской бухте (1770), построен в 1774—1780 годах в псевдоготическом стиле по проекту Ю. М.Фельтена. Находится близ Средней Рогатки (современная площадь Победы) в Санкт-Петербурге.

19

Здравствуйте, дети! (фр.)

20

Какой обед был у вас сегодня? (фр.)

21

Щи, жаркое с огурцами и пирог (фр.).

22

О!., это был прекрасный обед (фр.).

23

Благодарю!., все в порядке! (фр.)

24

Довольно, Мари, не бегай больше {фр.).

25

Пендель — заостренная палочка, предназначенная для прокола дырочек в ткани при вышивании.

26

Воспоминания старой институтки

25 мая сего 1898 года исполнилось 100 лет со дня основания училища ордена Св. Екатерины. Получив воспитание в нем в 40-х годах, с лишком полстолетия тому назад, я хочу сказать несколько слов о годах, проведенных мною в милом мне и до сих пор институте, прося снисхождения к слабому труду 70-летней старухи, имевшей счастье дожить до такого торжественного дня.

В продолжение ста лет воспитывалось и выпущено из стен института несколько тысяч юных существ в бурное житейское море. В прежние годы, а быть может, и теперь, покидая этот мирный приют, ни одна из нас не знала, что такое жизнь и что она даст — радость или горе? А каждая мечтала, сидя на классной скамейке, только об удовольствиях, радостях и развлечениях — не ожидая, что в жизни чаще встречаются горе и неудачи.

Теперь институтки имеют возможность ближе знакомиться с жизнью, проводя каникулы и праздники в родной семье, а в то время, о котором я, старая институтка, вспоминаю, мы

27

Пепиньерка — воспитанница закрытого женского учебного заведения, окончившая его и готовящаяся к педагогической карьере.

28

Комильфо {фр.) — выражение, означающее «всё как следует».

29

Дортуар (от фр. dortoir — спальня) — общая спальня для воспитанников закрытых учебных заведений.

30

Инвалидные солдаты (инвалиды) — служащие особых инвалидных команд для исполнения внутренней стражи, в которые назначались нижние чины, сделавшиеся неспособными к строевой службе. В закрытые учебные заведения, как мужские, так и женские, могли быть назначены только заслуженные инвалиды — георгиевские кавалеры.

31

Спина к спине (фр.).

32

Очень хорошо, мадемуазель, очень хорошо, продолжайте ваш рассказ с демонстрацией; а ваше занятие, мадемуазель, что вы делаете? {фр.)

33

Почему ты не захотела делать операцию? (фр.)

34

Я бедная девушка, Ваше императорское величество, и я дорожу своим хорошим зрением больше, чем внешним видом! (фр.)

35

Ты права, дитя мое! (фр.)

Воспитанники Императорского училища правоведения — привилегированного высшего юридического закрытого учебного заведения, размешавшегося в Санкт-Петербурге вблизи Екатерининского института, а также на Фонтанке, напротив Летнего сада.

36

*Я уверена, что вы будете рады услышать этого знаменитого пианиста (фр.).

37

Какой некрасивый... (фр.)

38

Счастливицы (фр.).

39

Аргус (греч. миф.) — многоглазый великан, часть глаз которого видела даже тогда, когда он спал. Нарицательное обозначение всевидящего ока.

40

Благодарим Вас, Ваше императорское величество (фр.).

41

Парюра (от фр. parure — убор, украшение) — набор ювелирных украшений, подобранных по качеству и виду камней, по материалу или по единству художественного решения. Включала от 2 до 15 различных предметов — диадему, ожерелье, брошь, серьги, браслеты, кольца, пуговицы, застежки, шпильки и т.д.

42

Короткие рукава {фр.).

43

Воспоминания воспитанницы дореформенного времени

...Невольно мысль моя перенеслась в то далекое прошлое, и в памяти восстали давно забытые образы. Во имя этих последних хочу сказать несколько слов о Патриотическом институте, в котором я пробыла с 1852 по 1858 год <...>. С теплым чувством вспоминаю <...> о всех лицах, с которыми пришлось соприкасаться в продолжение шести лет.

Вероятно, благодаря тому, что институт наш был небольшой, начальницы его могли уделять более времени как на надзор за порядком в нем, так и на более близкое знакомство с воспитанницами. К тому же традиции института не требовали от них чрезмерной важности, вот почему они все были доступны. А личные свойства: сердечная доброта и мягкость характера — давали тон всему институту.

Как просто и сердечно относились начальницы к воспитанницам института, видно из рассказа г-жи Яковлевой

44

Луиза Федоровна Вистингаузен / Сообщ. П. К. Яковлевой // Русская старина. 1871. Т. 3. №3. С. 386-391.

45

За старостью учителя французского языка решено было дать ему дослужить до пенсии, но преподавание литературы было возложено на классную даму. — Примеч. А. В. Лазаревой.

46

В то время все воспитанницы делились на два класса с трехгодичным

курсом в каждом. Каждый же класс делился на три отделения. Каждое

отделение имело свой дортуар и по две классных дамы, дежуривших

по очереди через день.

47

Танец с шарфами (фр.).

В дортуарах мы бывали только во время сна, рекреационные же часы проводили в залах, а уроки готовили в классах, в них же проводили все праздники. — Примеч. А. В.Лазаревой.

48

В дортуарах мы бывали только во время сна, рекреационные же часы

проводили в залах, а уроки готовили в классах, в них же проводили

все праздники.

49

Выполнена в 1856 году группой художников под руководством М. Зичи.

50

В дореформенное время выпуски в институтах чередовались: один год выпускали воспитанниц в Смольном, другой — в Екатерининском, третий — в Патриотическом.

51

Бедное дитя (нем.).

52

Подлинную фамилию этой классной дамы М.С. Угличанинова не захотела раскрыть, по-видимому, из личных соображений.

53

Ангел, красавица, неподражаемая, небесная, божественная и очаровательная (фр.).

54

Имеется в виду басня И. А. Крылова «Гуси» (1811).

55

Ежемесячный журнал «Звездочка» издавался в Петербурге с 1842 по 1863 г. А.О. Ишимовой специально для воспитанниц институтов благородных девиц.

56

Ср.: «Александра Федоровна любила, чтобы вокруг нее все были веселы и счастливы, любила окружать себя всем, что было молодо, оживленно и блестяще, она хотела, чтобы все женщины были красивы и нарядны, как она сама...» (ТютчеваА. Ф. При дворе двух императоров: Воспоминания и фрагменты дневников фрейлины двора Николая I и Александра II. М., 1990. С. 41).

57

Опера Г. Доницетти «Лючия ли Ламмермур», первое представление

которой состоялось в 1835 г. в Неаполе.

58

«Венецианский карнавал», пьеса Г. В. Эрнста.

59

В Смольном институте шифр представлял собой золотой вензель в виде инициала императрицы Екатерины II, который носили на белом банте с золотыми полосками.

60

Родословная книга наиболее знатных дворянских фамилий России.

61

Нехорошо! (фр.)

62

Имеем честь приветствовать Ваше величество!., {фр.)

63

Эта большая девочка очень разумна! (фр.)

64

Маленькое чудо (фр.).

65

Да, Ваше величество!., {фр.)

66

Мадемуазель С<аблина>, выйдите!., (фр.)

67

Это не правда... Это не правда!., (фр.)

68

Дорогая (фр.).

69

Возможно, рассказал о революции 1848 года во Франции, приведшей к либеральным восстаниям во многих государствах Европы, особенно в странах Германского союза.

70

Начальницы Александровской половины Смольного института официально назывались инспектрисами.

71

Аллюзия на поэму Н. В. Гоголя «Мертвые души», том первый, глава девятая (1842), в которой действует «дама, приятная во всех отношениях».

72

Изящных искусств {фр.).

73

От нем. dritte — третий.

74

Сюда (фр.).

75

Слушайте учителя, мадемуазель (фр.).

76

Парами (фр.).

77

Манеры (фр.).

78

Не шумите, барышни... (фр.)

79

Отвратительно (фр.).

80

Озорницы (фр.).

81

Я буду следить за вашим поведением (фр.).

82

Стоит (фр.).

83

Неранжированная (резервная) рота — младшая рота военно-учебного заведения (кадетского корпуса).

84

Название па в танцах {фр.).

85

Шаги в танце

86

Смотрите, как хорошо я сделала локоны, скажите мне спасибо (фр.).

87

Извинитесь! (фр.)

88

Как вы довольны своими? (фр.)

89

Совершенно, в моем дортуаре есть очень способные ученицы, например мадемуазель Грибкова... (фр.)

90

Предмет (фр.).

91

Держитесь прямо (фр.).

92

Семейство маковых (фр.).

93

Верных обожательниц (фр.).

94

Швейцарский муслин (фр.).

95

Pou-de-soie — гладкая шелковая материя без блеска (фр.).

96

О личности автора можно сказать только то, что, как следует из ее воспоминаний, она родилась в 1845 году.

97

Описываемое здесь Ермоловское училище представляло нечто среднее между тогдашними закрытыми московскими училищами, или институтами, и тогдашними открытыми частными учебными заведениями, так как ермоловские воспитанницы хотя и жили в училище, но имели право проводить дома не только летние вакации, Рождество и Святую, но и все праздники. Название свое училище получило от имени лица, на средство которого оно было основано, и до 1857 г. оно находилось на Донской, состоя под ведением Московского дамского попечительного о бедных общества. Затем, по соединении его с однородным ему Талызинским училищем, оно было переведено на Пречистенку, причислено к учреждениям <ведомства> Императрицы Марии (без предоставления особых прав), оставлено в ведении Московского дамского попечительного о бедных общества и переименовано — сначала в Ермоло-Мариинское училище, а затем в Московское Мариинское заведение. Главная задача его, как в описываемый период его существования, так и в предыдущий, состояла в подготовлении бедных девушек, преимущественно дворянского звания, к профессии гувернанток и домашних учительниц. Но в прежнее время дело преподавания было обставлено крайне неудовлетворительно, и только впоследствии — благодаря соединенным усилиям Ф. И. Буслаева, как инспектора училища, А. Е. Викторова, как преподавателя русского языка, А. Н. Бекетова, как преподавателя естественных наук, и других наших просвещенных наставников, — училище быстро выдвинулось вперед и по справедливости заняло весьма выдающееся место между современными ему московскими учебными заведениями — как пансионами, так и институтами. — Примеч. С. Ф.

98

Точнее: «По мне уж лучше пей, / Да дело разумей» — строка из басни И. А. Крылова «Музыканты» (1808).

99

Кекс.

100

Ср. в воспоминаниях самого Ф.И.Буслаева: «В конце пятидесятых годов и в начале шестидесятых, — говорит он, — я был, между прочим, заинтересован женским образованием и без всяких служебных обязательств и награждений взялся инспектировать в одном из женских училищ, состоявших под попечительством княгини С.С.Щербатовой, именно в Мариинско-Ермоловском. В качестве профессора я мог дать этому заведению самых лучших учителей из моих университетских слушателей...» и т.д. (Вестник Европы // 1891. Т. 6 (152). № 11. С. 151-153).

101

Базар житейской суеты Вильяма Теккерея. Перевод И. И. Введенского.

Части 1-4. СПб., 1853.

102

Что это такое, Айвенго... Наверное глупости, любовные похождения (фр.).

103

Но это ужасно! Это неслыханно! (фр.)

104

Роман Э. Сю.

105

Моя дорогая (фр.).

106

Фройляйн Васильефф... (нем.)

107

Я не говорю по-немецки, месье (фр.).

108

Но вы понимаете по-немецки? (нем.)

109

Немного (фр.).

110

Тихо! (фр.)

111

«Славься» — хор из оперы М. И. Глинки «Жизнь за Царя» («Иван Сусанин»).

112

Дурным тоном (фр.)

113

МадемуазельN., предложите вашу руку Ее высочеству княжне (фр.).

114

Д.И. Писарев утонул в море во время пребывания в Дуббельне, близ Риги.

115

«Колокол» — первая русская революционная газета, издававшаяся А.И. Герценом и Н.П.Огаревым в Лондоне в 1857-1867 гг.

116

Очаровательное дитя (фр.).

117

Вот новенькая! (фр.)

118

Аллюзия на строки «Читай не так, как пономарь; /А с чувством, с толком, с расстановкой» из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» (действие 2, явление 1).

119

См. в воспоминаниях другой воспитанницы Киевского института благородных девиц, Марии Тулуб: «Хочется убедить, как сумею, что хороший педагог всегда овладевает симпатиями детей. Теперь я, мать взрослых детей, способная отличать добро от зла, помню то нравственное влияние, которое имел на нас Виталий Яковлевич, и сознаю, что я у него почерпнула многое, что пригодилось мне в жизни; и всякий раз, когда я сумела найтись, дать отпор, достигнуть того, к чему стремилась, — мне всегда казалось, что я обязана этим ему — Виталию Яковлевичу. Я слушала В.Я. в первом классе, — он читал нам древнюю историю, — и нужно было видеть, как мы — дети 10—11 лет — проникались уважением ко всякому слову, замечанию, которое делал он нам. Не подготовить урока, молчать, когда В. Я. требовал ответа — считалось позором, и лучшие ученицы подготовляли к его уроку ленивых, чтобы поддержать честь класса: нам казалось, что мы можем его лишиться, что он не захочет заниматься с ленивым классом...

Таким образом, умелое, разумное преподавание мы чутко признавали в первом классе и были очень огорчены, когда в среднем классе В. Я. отказался от преподавания за массою занятий. Мы снова стали его ученицами в последнем классе, и там-то мы сумели насладиться уже сознательно его лекциями. В.Я. отличался редким даром выражать всю суть в сжатой и вместе эффектной форме, симпатичностью голоса, способностью изобразить целую картину предмета, о котором идет речь в классе, и закончить урок так, что последнее слово буквально сопровождалось звонком. Такого умения выпустить нас — учениц из класса под сильным впечатлением, такой преподавательский талант трудно встретить — и потому-то мы благоговели перед В.Я.» (ЗахарченкоМ. М. История Киевского института благородных девиц. 1838-1888. Киев, 1889. С. 43).

120

Имеем честь приветствовать Вас, Ваше императорское высочество!

(Фр.)

121

Полужирным выделены фамилии авторов мемуаров, вошедших в настоящее издание.

Загрузка...