Вундерсос (или Волшебный Пес)

Спит город темной ночью,

Но один малыш встает.

Отправиться он хочет

К тем, кто жив, когда умрет.

Он свой рюкзак пакует

Для стоянки под кустом.

«Быть может, там какой кусок

Со мной разделит гном?

Пернатый ворон Вундерсос

Мне встретится ужо,

Увижу Пустобреха я,

А также дядю Джо».

Носков упаковав запас,

Блокнот и карандаш,

Вот вылезает из окна

Отважный путник наш.

Его там ждал волшебный пес,

Весь черен и лохмат,

И на спине своей понес,

Не ведая преград.

«Расстаться надо нам, дружок, —

Вдруг пес проговорил. —

Ты в лодке дальше поплывешь

Без весел и ветрил».

«Спасибо, мой лохматый друг,

Совет я твой приму».

И в лодке он плывет в страну,

Где тайн не счесть ему.

Ох, посмеялся вдоволь он

И весла утопил,

Когда на голове своей

Вдруг птицу ощутил.

«Привет, — сказала та, смеясь, —

Надеюсь, не мешаю?

Коль заблудился в море ты,

Тебя я выручаю».

Малыш подумал: вот-те на,

Признаться, и не ведал я,

Что могут птицы говорить,

Да и к тому ж советовать!

«Как звать вас, сэр?» — спросил малыш,

Он был пытлив с пеленок.

«Не ожидал вас встретить тут».

Вот вежливый ребенок!

«Зовусь я Вундерсосом, друг, —

Ответила так птица, —

Пушистый и пернатый вид,

Здесь есть. Чему дивиться».

«Тут удивишься, коли вы

Свалились мне на шею!

Да я, милейший Вундерсос,

От страха цепенею!»

«Это брось, не будь глупцом! —

Птица возразила. —

Я — не то, что Торпи Грэмфл,

Я — благая сила!»

Тут берег вдалеке возник,

Прекраснейший на вид.

То остров был, и гавань в нем,

Что путника манит.

«Право на борт! — с берега

Дерево командует. —

Якоря готовь, концы

Отдай, не воландуя!»

«Меня не ждали вы, боюсь», —

Сказал малыш смущенно.

«Конечно, ждали», — говорит

Пятнистая буренка.

«У нас и чайник уж кипит, —

Так яблоко вещает. —

С собою прихвачу друзей,

Чтоб выпить с ними чаю».

Не каждый день вы пьете чай

С собакой и кустом!

Малыш глядит, а пес ему

Родной напомнил дом.

«Как ты попал сюда, дружок?» —

Тихонько пса спросил он.

«Я в лодке, как и ты, приплыл», —

Ответил тот спесиво.

«Скажите мне, где люди те,

Кто жив, когда умрет?

Хотел бы я их повидать,

Пока не рассветет».

«Увидишь все, сынок, — ему

Морковка говорит. —

Но прежде скушай-ка меня,

Ты больно хил на вид!»

Идет малыш искать людей,

Что спрятаться могли.

Вот дюжину, а может, трех

Завидел он вдали.

Потом увидел и толпу,

Снующую во мгле.

И все копали что есть сил,

Копалися в земле.

«Что вы копаете, друзья?» —

Спросил он без испуга.

Глядит, — а люди норовят

Позакопать друг друга.

Лежать в земле сырой они

Черед установили.

И, как почтенные друзья,

Друг друга хоронили.

«Вот это да!» — решил малыш

И громко рассмеялся.

Но не успел он и моргнуть,

Вокруг народ собрался.

Без лишних слов, его берут,

Копают что ест силы,

И рядом с дядей Джо кладут

В разверстую могилу.

«Ведь я тебя предупреждал», —

Вздохнул печально дядя.

«О дядя, вы мой лучший друг!» —

Сказал малыш, не глядя.

Прощаются, уж из земли

Лишь головы торчат.

«Ну, грязью в рожу получай!» —

Им все вокруг кричат.

(И они, соответственно, получают.)

Загрузка...