Глава 19

Мои пальцы дрожали, когда я снова коснулась переплёта. Я открыла книгу. Старый пергамент шелестел, словно вздыхая. Я перелистнула первую страницу с её громким заявлением о «Договоре». Дальше шли хроники. Даты. Имена.

«…и в седьмую луну второго года правления Лорда Малкома плоть его сына обратилась в тень, и он был вынужден запереть его в западном крыле, дабы не навлечь позор на Дом…»

«…леди Элинор сошла с ума в ночь полнолуния, крича, что по её жилам ползают черви тьмы. Её тело нашли бездыханным на рассвете, но на коже не было ни единой раны…»

Я листала страницу за страницей, и по моей спине бежал ледяной пот. Это не были сказки. Это был дневник ужаса. Поколение за поколением, рождающееся, живущее и умирающее под грузом какого-то непостижимого мрака. И всё это было написано сухим, бесстрастным языком летописца, от чего становилось ещё страшнее.

Я не заметила, как слёзы покатились по моим щекам. Я плакала не от страха за себя. Я плакала от внезапного, острого понимания той бездны одиночества, что сквозила в каждом слове Кэлтана. От осознания той цены, которую он платил за своё имя и состояние.

Я захлопнула книгу, не в силах читать дальше. Теперь я понимала. Понимала его насмешливую маску, его цинизм, его отстранённость. Это была единственная защита. Стена, возведённая между ним и миром, который либо боготворил его род, либо ненавидел, не зная истины.

И он предложил мне заглянуть за эту стену.

Внезапно я услышала шаги за дверью. Быстрые, лёгкие. Не его. Я резко вытерла слёзы рукавом, отпрянув от стола, как школьница, застигнутая за запретным занятием.

Дверь открылась без стука. На пороге стояла та самая горничная, что звала Кэлтана к матери. Её лицо было бледным, а в глазах читался неподдельный испуг.

— Мисс? — её голос дрожал. — Леди Серафима… она просит вас к себе. Немедленно.

Моё сердце упало. Она знает. Она знает, что он показал мне книгу. Что я прикоснулась к их тайне.

— По какому поводу? — попыталась я выдать голос за уверенный, но он прозвучал хрипло.

Горничная лишь покачала головой, избегая моего взгляда.

— Она не сказала. Но… она была не одна. С ней был старый маг Элмон. Он принёс… инструменты.

Холодный ужас, гораздо более реальный, чем тот, что я испытывала при чтении, сковал мне горло. Старый маг. Инструменты. Леди Серафима решила не ждать вечера. Она решила провести свою «проверку» прямо сейчас.

Я посмотрела на книгу, лежащую на столе. На историю боли и безумия. А потом — на дверь, за которой меня ждала женщина, видевшая во мне лишь расходный материал для своего отчаянного плана.

И я поняла, что мой выбор был сделан ещё в тот момент, когда я не убежала отсюда с криком.

Взгляд горничной был полон жалости и страха. Я видела, что она хотела бы помочь, но была парализована собственным страхом перед леди Серафимой. Я сглотнула, пытаясь унять дрожь, которая охватила меня.

— Хорошо, — сказала я, стараясь говорить как можно ровнее. — Я готова.

Горничная облегченно вздохнула, словно сбросила с плеч непосильную ношу. Она посторонилась, пропуская меня к двери.

— Пожалуйста, будьте осторожны, мисс, — прошептала она, прежде чем я вышла.

Я не ответила. Осторожность здесь уже не поможет.

Комната леди Серафимы была окутана зловещей тишиной. Обычно залитая солнечным светом, сегодня она казалась мрачной и холодной. Плотные шторы были задернуты, оставляя лишь узкую полоску света, проникающую через щель.

Леди Серафима стояла у окна, спиной ко мне. Рядом с ней возвышался высокий, сухой старик в тёмно-синей мантии. Его лицо, испещренное морщинами, казалось высеченным из камня. В одной руке он держал посох из тёмного дерева, украшенный тускло мерцающим кристаллом. Это и был маг Элмон.

— Эйра, — произнесла леди Серафима, не поворачиваясь. Её голос был холоден и неприветлив. — Прошу, подойди.

Я медленно подошла. В комнате чувствовалось напряжение, словно воздух был наэлектризован. Я остановилась в нескольких шагах от мага. Он пристально смотрел на меня своими проницательными серыми глазами, словно сканируя насквозь.

— Маг Элмон любезно согласился помочь нам убедиться в твоей… пригодности, — продолжала леди Серафима, наконец поворачиваясь ко мне. В её глазах не было ни тени сочувствия. Лишь холодный, расчётливый взгляд.

— Пригодности? — повторила я, стараясь сохранить спокойствие.

— Да, — ответила она. — Для того, чтобы стать частью нашей семьи, необходимо подтвердить отсутствие… нежелательных качеств.

Под «нежелательными качествами» она, конечно же, подразумевала проклятие. Или его отсутствие.

Маг Элмон сделал шаг вперед. Он протянул руку, и в его ладони появился небольшой хрустальный шар. Он тускло мерцал, отражая скудный свет комнаты.

— Это простейший детектор магии, — проскрипел маг. Его голос был сухим, как шелест осенних листьев. — Он покажет наличие любых магических сил в радиусе нескольких футов. Не бойся, дитя. Это не больно.

Он протянул шар ко мне. Я смотрела на него, словно на живую змею. Что произойдет, если он ничего не покажет? Поверят ли они мне? Или решат, что я лгу и скрываю свою истинную сущность?

Я знала, что этот старик наверняка повидал многое. Наверняка он умеет отличать ложь от правды. И сейчас он пристально смотрел на меня, ожидая моей реакции.

Я протянула руку. Когда мои пальцы коснулись холодного стекла, я почувствовала лёгкую дрожь. Маг Элмон закрыл глаза и начал читать заклинание на древнем, непонятном языке. Шар в его руке засветился ярче.

Я замерла, стараясь не дышать. Ждала. Ждала, когда он разоблачит меня. Ждала, когда увидит, что я — обычная, смертная девушка, не имеющая ничего общего с магией и проклятиями.

Прошло несколько мучительных секунд. Шар светился всё ярче, но ничего не происходило. Ни вспышек, ни изменений цвета, ни каких-либо признаков магической активности. Просто ровный, тусклый свет.

Маг Элмон открыл глаза. В его взгляде читалось недоумение.

— Странно, — пробормотал он. — Совершенно чисто. Никаких следов магии. Никаких аномалий.

Он посмотрел на леди Серафиму. На её лице отразилось разочарование.

— Вы уверены? — спросила она. — Абсолютно уверены, что здесь нет никакой ошибки?

— Абсолютно, — ответил маг. — Прибор исправен. Девушка… чиста.

Леди Серафима нахмурилась. Она явно была не удовлетворена результатом. Но спорить с магом она не осмелилась.

— Хорошо, — сказала она, стараясь скрыть своё разочарование. — Благодарю вас, Элмон. Вы свободны.

Маг Элмон поклонился и молча вышел из комнаты, оставив нас наедине.

Я ждала. Ждала, когда леди Серафима набросится на меня с обвинениями. Ждала, когда она скажет, что не верит мне.

Но вместо этого она просто смотрела на меня долгим, изучающим взглядом. В её глазах мелькнула какая-то новая, непонятная мне эмоция.

— Что ж, Эйра, — наконец произнесла она. — Похоже, ты действительно такая, какой кажешься.

Она подошла ко мне ближе. Её лицо было непроницаемым.

— В таком случае, — прошептала она, наклоняясь к моему уху, — ты будешь… полезна.

И тут я поняла, что только что прошла первую, самую важную проверку. Но, возможно, я провалила её с треском. Потому что быть «полезной» леди Серафиме было гораздо страшнее, чем быть проклятой.

Слова леди Серафимы, словно ледяные иглы, вонзились в мое сознание. "Полезна." Что она имела в виду? В чем заключалась моя "полезность" для женщины, одержимой идеей спасения своего рода от проклятия?

Она отстранилась от меня, и в её глазах я увидела проблеск безумия. Тонкая грань, отделяющая здравомыслие от одержимости, казалось, почти стерлась.

— Сегодня вечером, — сказала она, словно зачитывая приговор, — ты сядешь рядом с Кэлтаном на ужине. Ты должна быть безупречна. Поняла?

Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова.

— И запомни, Эйра, — добавила она, понизив голос до зловещего шепота. — Всё, что ты здесь видишь, всё, что ты здесь слышишь, останется между нами. Иначе... последствия будут ужасными.

Она не нуждалась в дополнительных угрозах. Я и так прекрасно понимала, что ставки в этой игре гораздо выше, чем я предполагала.

Леди Серафима отвернулась и подошла к окну. Ее силуэт, освещенный тусклым светом, казался пугающим и величественным. Я знала, что мне пора уйти.

Я вышла из комнаты, стараясь не шуметь. Горничная ждала меня в коридоре, и её глаза были полны беспокойства.

— Что случилось? — прошептала она. — Все в порядке?

Я лишь покачала головой.

— Мне нужно побыть одной, — сказала я.

Горничная понимающе кивнула и отошла в сторону, давая мне пройти. Я направилась в свою комнату, чувствуя себя измотанной и опустошенной.

Когда я добралась до своей комнаты, я закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Ноги дрожали. Я сползла на пол, обхватив колени руками.

Что я делаю? Зачем я здесь осталась? Мне нужно бежать. Прямо сейчас. Собрать вещи и бежать, пока не стало слишком поздно.

Но ноги не двигались. Страх парализовал меня. Страх перед леди Серафимой, страх перед проклятием, страх перед неизвестностью.

И еще... что-то еще держало меня здесь. Что-то, связанное с Кэлтаном. Его усталые глаза, полные боли. Его отчаянная попытка найти в этом безумном доме хоть что-то настоящее.

Я встала с пола и подошла к зеркалу. В отражении на меня смотрела незнакомая девушка. Бледная, испуганная, но в то же время... решительная.

Я должна узнать правду. Должна понять, что здесь происходит. И если мне удастся, я помогу Кэлтану. Даже если это будет стоить мне жизни.

Вечером, когда подошло время ужина, я надела платье, которое выбрала для меня леди Серафима. Оно было тёмно-синего цвета, с высоким воротником и длинными рукавами. Ничего вызывающего. Ничего, что могло бы привлечь ненужное внимание.

Горничная помогла мне причесаться и сделать макияж. Она старалась быть приветливой, но я чувствовала её напряжение.

— Все будет хорошо, мисс, — сказала она, закончив прическу. — Просто будьте собой.

Легко сказать. Но как быть собой в этом жутком месте, полном тайн и лжи?

Я вышла из комнаты и направилась в столовую. Мои шаги отдавались эхом в длинных коридорах замка. Я чувствовала себя загнанной в клетку.

Когда я вошла в столовую, я увидела, что леди Серафима и Кэлтан уже ждут меня. Леди Серафима сидела во главе стола, её лицо было непроницаемым. Кэлтан стоял у окна, глядя на темнеющий пейзаж.

Он повернулся, когда я вошла. Его взгляд был холодным и отстраненным. Словно он не узнавал меня.

— Эйра, — произнес он, его голос был ровным и безэмоциональным. — Рад видеть тебя.

Я кивнула в ответ.

— Присаживайся, дорогая, — сказала леди Серафима, указывая на место рядом с Кэлтаном.

Я села. За столом воцарилось молчание. Слуги начали подавать еду.

Я чувствовала на себе пристальный взгляд леди Серафимы. Она наблюдала за каждым моим движением, словно оценивая меня.

Кэлтан молчал и ел, не поднимая глаз. Он казался отстраненным от всего происходящего.

Я попыталась завязать разговор, но мои попытки были тщетны. Леди Серафима отвечала односложно, а Кэлтан просто игнорировал меня.

Ужин тянулся бесконечно. Каждый кусок еды казался мне куском свинца. Я чувствовала, что задыхаюсь в этой атмосфере напряжения и лжи.

Загрузка...