Глава 21

Я бросаю взгляд на лежащую сумку генерала, из которой выглядывает папка с магическими свитками. Интересно, смогла бы я прочитать какой-нибудь из них?

Я с любопытством разглядываю папку и незаметно оказываюсь рядом с ней. Осматриваюсь по сторонам и осторожно вытаскиваю первый попавшийся свиток.

В разговоре мужчин, проскакивает моё имя. Я поворачиваюсь и вижу, как они разговаривают, посматривая на меня. Мне становится не комфортно.

— Эмили, подойди сюда! — генерал машет рукой, подзывая меня. — Скорее!

Сердце замирает. Надеюсь, он не заметил, как я стащила свиток из его папки. Не хочу, чтобы он снова злился на меня. Нервно сминаю свиток и прячу его в поясную сумочку, вместе с ядовитой травой. Один раз, Итан уже обыскивал её, вряд ли захочет делать это снова.

Не знаю, правда ли то, что именно из-за моего предка Ферийцы лишены магии, но я хочу попробовать прочитать магический свиток. Вдруг получится…

— Ну чего ты там застряла, Эмили? — Итан снова отрывает меня от моих размышлений. — Скорее, иди сюда. — Он машет рукой и подозрительно мило улыбается. Наверное, опять, задумал что-то нехорошее…

Когда я подхожу, генерал со своим другом как-то странно смотрят на меня. Я смотрю на них и взволнованно обнимаю свою руку.

— Вот, Эндрю, знакомься, — улыбаясь говорит Итан. — Это моя Эмили,

Моя Эмили? Что он такое говорит? Можно подумать, что мы влюблённая пара. Пусть лучше расскажет, как грубо он ко мне относится, и как я пострадала из-за него. Дотрагиваюсь до всё ещё болящей попы.

Стоп, а где мои трусики? Я совсем забыла, что генерал снял их с меня. Они где-то внутри повозки…

Я резко оборачиваюсь и бегом направляюсь к ней. Генерал ловит меня за руку и притягивает к себе.

— Куда собралась, пушинка? — он приближается к моему уху и шепчет. — Не делай глупостей. Подыграй мне…

Я взволнованно киваю. Слышится топот копыт и звук уезжающей телеги. Я расстроенно смотрю на неё, провожая уезжающие трусы. Мужчина смотрит на нас и улыбается.

— Очень за вас рад, — говорит он. — Я уж думал, из-за войны мой друг себе так никого и не найдёт, — он разглядывает меня и одобрительно кивает Итану. — Я и не сомневался, что ты найдёшь себе настоящую красавицу.

— Она не только красива, — Итан обнимает меня за талию. — Но и очень умна… — он начинает откашливаться.

Вот зачем так нагло врать? Нахмурившись, смотрю на генерала и качаю головой. Он с усмешкой смотрит на меня, а затем поворачивается к Эндрю.

— Что насчёт моей просьбы? — Итан закуривает трубку. — Ты всё сделал, о чём я просил?

— Да, конечно… — мужчина начинает мяться. — Но есть одно но…

— Что на этот раз? — генерал делает одну затяжку за другой. Мужчина слегка сутулится.

— Свободна всего одна жилая комната, — он бегает взглядом. — Это ведь не проблема для вас?

— Ёп твою мать, Эндрю! — Итан начинает краснеть от гнева. — Я ведь простил, что весь дом должен быть в нашем распоряжении…

Мне неприятно, что генерал использует такие скверные слова, но сейчас я бы тоже выругалась. Не хочу жить в одной комнате с этим тираном. А если ещё и спать в одной постели… Я начинаю бледнеть.

— Да ладно тебе Итан, — Эндрю кладёт руку на его плечо. — Это всего на несколько дней. К тому же твоя Эмили настоящая красотка. Разве голубкам не хочется понежиться в одной кровати?

— Нет! — выкрикиваю я.

Генерал вместе с Эндрю оборачиваются.

— Что значит нет?

— Ну я… это… — отвожу взгляд от смотрящих на меня мужчин. — Я ведь…

— Она стесняется, — Итан проводит ладонью по моим волосам. — Так и быть, мы поживём в одной комнате, — генерал крепче прижимает меня к себе. — Да дорогая?

Что за странную игру он затеял? И почему представил нас как пару? Это всё очень странно и подозрительно…

Надеюсь, я не пожалею, что ввязываюсь во всё это.

— Д-да… — неуверенно киваю я и пожимаю плечами.

— Ну вот и славно, — говорит Эндрю, вытаскивая листок с печатями.

Итан выхватывает у него бумагу и сминает.

— Эндрю, ты ведь знаешь, — он засовывает мятый лист мужчине обратно в сумку. — Я не люблю этих формальностей.

— Но ведь закон… — мужчина пытается что-то объяснить, но генерал прерывает его, хлопнув по плечу.

— Просто отведи нас в этот чёртов дом, — раздражённо говорит Итан. — Мы очень устали.

— Ладно, — слегка сутулясь говорит мужчина. — Но если что…

— Ты здесь ни при чём, — генерал заканчивает его фразу и убирает ладонь. — Я всё помню.

Эндрю качает головой и закрывает сумку.

Он ведёт нас по живописным местам города, сворачивая с одной улицы на другую. Я как ребёнок верчу головой, разглядывая новую для себя архитектуру и растительность.

Впереди виднеется городская площадь. Я замечаю, как на небольшом помосте стоят несчастные люди в цепях, вокруг которых толпятся жители.

— Кто это? — спрашиваю я. — И почему на них эти цепи?

— Это будущие рабы, — с довольным лицом говорит Эндрю. — Пленные жители Ферийского королевства.

— Но ведь… — возмущение переполняет меня. — Они ведь простые жители… почему с ними так поступают?

— Они Ферийцы, — говорит он. — А значит, должны знать своё место…

Не могу поверить его словам. Почему они так обращаются с простыми людьми? Наше королевство такого себе не позволяет. Ком обиды переполняет горло, и на моих глазах наворачиваются слёзы.

— Я ненавижу вас… — сжимая кулаки, шепчу я. — Вы ужасны…

— Что? — Эндрю поворачивается ко мне. — Что ты сейчас сказала?

Загрузка...