Глава 6

Страх ещё сильнее сковывает меня. Я задерживаю дыхание и медленно оборачиваюсь.

Передо мной стоит генерал. Он пристально смотрит на метку и сжимает челюсти.

Я быстро заправляю грудь в платье и привожу себя в порядок. Всё это время он молчит и не говорит ни слова.

— Вы что-то хотели? — поправляя платье спрашиваю я.

— Хотел узнать, — с неприязнью говорит он. — Кто тебе сказал сделать это?

— Я не понимаю, о чём вы… — взволнованно говорю я. — Что я не так сделала?

— Да, хватит тебе придуриваться! — он оттягивает на мне платье, оголяя левую грудь. — Откуда она у тебя? — он с презрением смотрит на метку.

— Я не знаю, — дрожащим голосом говорю я. — Она только вчера появилась. До этого я её ни разу не видела.

Он приближается очень близко к моему лицу. Я ощущаю его тёплое дыхание.

Из-за этой близости я смущаюсь и слегка отворачиваюсь. Он берёт меня за подбородок и поворачивает к себе.

— Смотри мне в глаза, — говорит он, удерживая меня.

Его взгляд настолько пронзительный, что мои глаза начинают пощипывать и слезиться. Я зажмуриваюсь.

Он стирает слезинку с моей щеки и ничего не говоря уходит. Я открываю глаза и останавливаю его.

— Может, объясните, что именно вы задумали, и почему переселили нас сюда?

— Тебе не нравится? — спрашивает он.

— Нравится, но это выглядит подозрительным, — отвожу от него взгляд. — На вас это не похоже.

— Думаешь, ты меня знаешь? — раздражённо спрашивает он, наклоняясь ко мне.

— Я не это имела в виду…

— Тогда что?! — он повышает тон. — Может, ты хочешь знать, почему я оставил тебя здесь?

— Да… — тихим голосом говорю я, опуская голову.

— Изначально я хотел поразвлечься с тобой и вернуть твоему отцу, — надменно говорит он. — Но передумал. У меня на тебя другие планы.

— Другие планы? — дрожащим голосом спрашиваю я. — Что вы задумали?

Он молчит и высокомерно улыбается. На моих глазах наворачиваются слёзы.

— Всё дело в ней? — я прислоняю ладонь к груди. — Из-за этой метки вы продолжите и дальше издеваться надо мной?

— Не неси чушь! — раздражается он. — Благодаря этой метке, ты всё ещё жива.

— Я не понимаю…

— Просто радуйся, что больше не придётся сидеть в клетке, — надменно говорит он. — И пока ты мне полезна, ты будешь жить.

После этих слов он выходит из шатра.

Мои глаза наполняются слезами.

Его последние слова с ужасом звучат в моей голове. Я буду жить, пока ему полезна. В чём именно заключается полезность, я не понимаю и не знаю, как мне себя вести. Всё это, очень пугает меня.

В шатёр заглядывает один из солдат. На его доспехах кровь.

— Можно позвать сюда Зою? — спрашивает он.

— Её сейчас нет… — шмыгаю носом и вытираю слёзы, скопившиеся в глазах. — Она помогает солдату Мэту.

Он разочарованно вздыхает и вытирает с лица пот.

— Извините, что побеспокоил, — говорит он, а затем замечает мои слёзы. — Вы в порядке?

— Да, — фальшиво улыбаюсь я. — Не обращайте внимания. А что случилось? Почему вы ищете Зою?

— Часть наших бойцов пришли раненные, — нервно говорит он. — Требуются свободные руки для перевязки ран.

— Давайте я помогу? — говорю я и начинаю собираться.

Сейчас мне хочется отвлечься от разговора с генералом. А ещё, я не могу сидеть в одной комнате целый день.

Солдат останавливает меня перед самым выходом.

— Вы не обязаны это делать, — говорит он. — Генерал сказал, не беспокоить вас по пустякам.

— Если раненые солдаты для вас пустяки, — говорю я. — То для меня нет. Ведите.

Он неуверенно кивает и направляется к раненым солдатам. Я следую за ним. Всю дорогу он не сказал ни слова.

Может, я поступаю глупо, что согласилась помочь моим захватчикам, но я не могу поступить иначе. Отец говорил, что давать второй шанс нужно каждому. Кто знает, возможно, в будущем они смогут мне помочь.

Мы подходим к нужному месту. На земле стоят несколько коек, на которых лежат тяжело раненные бойцы. Рядом на ковриках лежат солдаты с менее серьёзными ранениями.

Я оглядываюсь в поисках целителей. К моему удивлению, лекарь здесь всего один. И кроме меня, ему никто не помогает.

— Я ведь просил привести служанку, а не принцессу, — возмущается лекарь. — Чем ты меня слушал, рядовой?

— Служанку забрал Мэт, — оправдывается солдат. — Больше никого нет, кто мог бы помочь вам.

— Если ты думаешь, что бархатные ручки принцессы мне помогут…

— Я знаю, как перевязывать раненных, — перебиваю его я. — Читала об этом в книге.

— Читала она, — лекарь выдыхает воздух в смешке. — Делать ты хоть что-нибудь умеешь?

Я беру чистую ткань и смачиваю водой.

— Других помощников у вас нет, — я подхожу к раненному и вытираю подсохшую на лице кровь. — На вашем месте я бы не отказывалась от помощи.

Он хмыкает и отворачивается к тяжело раненному бойцу.

Некоторые из солдат выкидывают неприятные шуточки про меня. Я делаю вид, что не замечаю этого, ведь спорить с ними бесполезно.

Какое-то время, я пытаюсь помогать лекарю как могу, но не всегда получается как надо.

Я смачиваю тряпку водой и промокаю серьёзное ранение. Солдат вскрикивает.

— Аа-а! Сука! — солдат корчится от боли. — Какого хрена?! Мм-х. Больно!

Лекарь подбегает к нему.

— Я так и думал, что от тебя будут одни лишь неприятности, — он отталкивает меня в сторону и произносит, какое-то заклинание. Прикладывает ладони к ранению и продолжает что-то шептать. — Это ненадолго снимет боль. Потерпи немного.

Солдат успокаивается и проводит рукой по ране.

— Спасибо, друг, — он тяжело дышит. — Я думал, что эта сука меня убьёт.

— Да, я знаю, — соглашается с ним лекарь. — Я с самого начала был против её присутствия.

— Вообще-то, я всё ещё здесь, — обиженно говорю я. — И я действительно хотела помочь…

— Если хочешь помочь, то поменяй воду, — с претензией говорит лекарь. — Вода уже грязная.

Я глубоко вздыхаю, чтобы успокоиться, и заглядываю в ведро. Он прав, вода очень грязная и её необходимо заменить.

Подхожу к ближайшему кусту и выливаю грязную воду. Начинаю осматриваться.

Моё внимание привлекает генерал. Он стоит рядом со своим шатром и с интересом наблюдает за мной. Я быстро отворачиваюсь, делая вид, что не замечаю его.

— Поспеши, — поторапливает меня лекарь. — Бочка возле генеральского шатра.

Я не хочу. Не хочу снова встретиться с их генералом. Он, как всегда, будет унижать меня и доводить до слёз. Как бы мне ни хотелось это признавать, но я боюсь его.

Лекарь неодобрительно косится на меня в ожидании, когда я отправлюсь за водой. Я задерживаю дыхание и медленно оборачиваюсь.

К моему счастью, генерал больше не наблюдает за мной. Они с Мэтом о чём-то разговаривают и заходят в шатёр.

Я с облегчением выдыхаю. Как хорошо, что мне не придётся с ним снова встретиться.

Когда я подхожу к шатру генерала, то слышу доносящиеся от туда голоса.

Я подхожу к бочке и открываю краник, чтобы набрать воды. Голоса становятся громче. Я внимательно прислушиваюсь к их разговору.

— Говоришь, что вам пришлось отпустить мальчишку?! — гневно спрашивает генерал.

— К сожалению, это так, — обеспокоенно говорит Мэт. — Мы не думали, что кто-то отдаст свою свободу за него.

— Надеюсь, он уже не тот, кем был прежде. — задумчиво говорит генерал. — В любом случае сейчас у нас принцесса. Не своди с неё глаз.

— Как скажете, генерал! Но почему вы не хотите обменять её? — спрашивает Мэт. — Зачем она вам?

— Она оказалась той самой, — с усмешкой говорит генерал. — Моей истинной.

Загрузка...