ГЛАВА СТО ПЯТНАДЦАТАЯ Чаосянь ле чжуань — Описание Чаосяни[331]

Ван Чаосяни[332] [Вэй] Мань[333] был родом из [княжества] Янь. В самом начале, когда Янь было ещё в силе, он захватил [земли княжеств] Чжэньфань[334] и Чаосянь, поставил там чиновников и построил пограничные укрепления. [После того как] Цинь уничтожило Янь, эти земли находились за внешними границами [области] Ляодун[335].

Когда возникла [империя] Хань, посчитали, что эти земли расположены далеко и их трудно будет оборонять, [поэтому] стали восстанавливать и перестраивать прежние укрепления в Ляодуне, подчинив Янь все земли до пограничной реки Пэйшуй[336]. Когда яньский ван Лу Вань восстал[337] и переметнулся к сюнну, Мань бежал. [Он] собрал более тысячи сторонников, они связали волосы пучком, надели варварские одежды[338], двинулись на восток, покинули укреплённые районы, переправились через Пэйшуй и поселились на пустующих землях, прежде принадлежавших Цинь, кочуя в приграничных районах. Постепенно он подчинил себе мань и и из Чжэньфаня и Чаосяни, а также бежавших туда жителей бывших [княжеств] Янь и Ци и стал управлять ими, [учредив] ставку в Ван-сяне[339].

При Сяо Хуй[-ди и императрице] Гао-хоу, [когда] Поднебесная начала приходить в порядок, тайшоу области Ляодун договорился с [Вэй] Манем о [его статусе] внешнего подданного [ханьцев], [чтобы он] защищал заставы от [племён] мань и и, не позволяя им вторгаться в [ханьские] пределы. [А если кто-либо из] вождей мань и и пожелает отправиться на приём к Сыну Неба, то этому не чинить препятствий. Узнав [об этих условиях], император одобрил [договор], поэтому Мань, опираясь на него, сумел собрать военные силы и богатства, чтобы покорить соседние мелкие владения. Ему подчинились Чжэньфань и Линьтунь[340], и [его] земли [стали простираться] на несколько тысяч ли. [81]

[Мань] передал [свою власть] сыну, [затем она] перешла к внуку Ю Цзюю[341], который заманивал [к себе] всё больше беглецов из Хань. К тому же [и сын, и внук] ни разу не прибыли на аудиенцию [ко двору]. [Правители] Чжэньфаня и многих других соседних владений [не раз] обращались к императору [с просьбами] быть принятыми [при дворе] Сына Неба, но [эти послания] не пропускались.

На втором году [правления У-ди] под девизом юань-фэн (109 г.) Хань направило Шэ Хэ выговорить Ю Цзюю за то, что он не исполняет императорских указов. Когда [Шэ] Хэ возвращался обратно и достиг границы у [реки] Пэйшуй, он приказал своей свите убить сопровождавшего его чаосяньского мелкого князька [по имени] Чжан. [После этого] сразу переправился через реку и вступил за линию застав, а вернувшись [в столицу], доложил Сыну Неба: «Я убил чаосяньского военачальника». Император, учитывая заслуги Хэ, не стал его осуждать, а назначил дувэем восточной части Ляодуна[342]. [Правитель] Чаосяни был озлоблен на Хэ, поднял войска, внезапно напал на [Шэ] Хэ и убил его.

Сын Неба объявил амнистию преступникам [для пополнения армии], чтобы напасть на Чаосянь. Осенью он приказал лоучуань-цзянцзюню Ян Пу следовать через [княжество] Ци в [залив] Бохай. Отряду из пятидесяти тысяч воинов под командованием цзо-цзянцзюня Сюнь Чжи [было приказано] выступить из Ляодуна и покарать Ю Цзюя. Ю Цзюй поднял войска и занял позиции в горных теснинах. Один из младших командиров цзо-цзянцзюня [по фамилии] До, который возглавлял отряд, сформированный в Ляодуне, вырвался вперёд, но был разбит, его отряд рассеян. До бежал, его арестовали и казнили. Лоучуань-цзянцзюнь руководил отрядом из семи тысяч солдат, выходцев из [княжества] Ци, и первым достиг Вансяня. Ю Цзюй стал оборонять город, но прознав, что солдат у лоучуаня мало, вышел из-за стен города и атаковал его. [Войско] лоучустя было разбито и обратилось в бегство. Цзянцзюнь Ян Пу, потеряв множество своих [солдат], бежал в горы, где укрывался более десяти дней, постепенно собирая разбежавшихся воинов. [В это время] цзо-цзянцзюнь [Сюнь Чжи] напал на чаосяньскую армию, которая располагалась к западу от реки Пэйшуй, но потерпел поражение и не смог продвинуться вперёд.

Сын Неба, из-за того что оба его военачальника не добились успеха, направил Вэй Шаня[343], чтобы тот всей военной мощью вынудил Ю Цзюя [подчиниться Хань]. Ю Цзюй, встретив посланника [Хань], склонил голову и повинился: «Я намеревался сдаться, но [82] опасался, что оба [ваших] военачальника обманут меня и убьют. Сейчас, увидев вашу верительную бирку [посла], прошу принять [мою] капитуляцию». [Затем он] отправил своего наследника [ко двору Хань] с извинениями. [Также] преподнёс пять тысяч лошадей и провиант для [ханьской] армии. [Вместе с сыном] он отправил более десяти тысяч солдат. Когда они добрались до реки Пэйшуй, [ханьский] посланник и цзо-цзянцзюнь заподозрили измену и сказали наследнику, чтобы сопровождавшие его люди оставили своё оружие, поскольку он уже капитулировал [перед Хань]. Но наследник, в свою очередь, заподозрил, что посланник и цзо-цзянцзюнь [намерены] обмануть и убить его, и не стал переправляться через Пэйшуй, а повернул назад. Когда [Вэй] Шань вернулся [в столицу] и доложил Сыну Неба [о случившемся], тот казнил Шаня.

Цзо-цзянцзюнь, разбив [чаосяньскую] армию на [реке] Пэйшуй, двинулся вперёд и подошёл к стенам города [Вансянь], окружив его с северо-запада. Лоучуань тоже подошёл сюда, разместившись к югу от города. Ю Цзюй стал ещё больше укреплять городскую оборону. Прошло несколько месяцев, а [город] так и не был взят.

Цзо-цзянцзюнь [Сюнь Чжи], который в прошлом был шичжуном и [пользовался] благосклонностью [вышестоящих], командовал отважными воинами из Янь и Дай; им сопутствовали победы, которыми они весьма гордились. Солдаты лоучуаня [Ян Пу] были выходцами из Ци, они прибыли морем и уже перенесли немало неудач. Они первыми вступили в бой с [силами] Ю Цзюя, испытали позор поражения. Солдаты были напуганы, а командиры переживали чувство стыда. [Хотя Ян Пу] держал Ю Цзюя в осаде, он часто думал о заключении мира.

[Тем временем] цзо-цзянцзюнь [Сюнь Чжи] предпринимал ожесточённые атаки на [город], и сановники Чаосяни тайно послали своего человека к лоучуаню [Ян Пу] договориться о капитуляции. [Посланцы обеих сторон] ездили туда-сюда, но договориться [так и] не смогли. Цзо-цзянцзюнь несколько раз назначал сроки совместных военных действий с лоучуанем, но тот, думая лишь о скорейшем воплощении в жизнь своего плана, не являлся на встречу. Цзо-цзянцзюнь тоже посылал людей побудить Чаосянь к скорейшей сдаче, но чаосяньцы не соглашались, будучи расположены к лоучуаню. Вот почему оба военачальника враждовали. Цзо-цзянцзюнь был уверен, что именно лоучуань несёт ответственность за проигранные сражения. Поскольку тот сейчас тайно установил добрые [83] отношения с [сановниками] Чаосяни, а капитуляции всё нет, то он подозревал, что [Ян Пу] планирует поднять мятеж, но ещё не решился.

Сын Неба заявил, что его военачальники оказались бездарными. Сначала убедить Ю Цзюя сдаться был отправлен Вэй Шань. А когда Ю Цзюй послал [своего] наследника, то [Вэй] Шань не смог самостоятельно решить [эти вопросы], его планы, как и [планы] цзо-цзянцзюня, оказались ошибочными, и соглашение было нарушено. Ныне оба военачальника окружили город, но между ними нет согласия, поэтому [кампания так] долго не завершается. [Император] отправил тайшоу области Цзинань Гунсунь Суя исправить положение и принять необходимые меры.

[Когда] Суй прибыл, цзо-цзянцзюнь сказал [ему]: «Чаосянь уже давно должна была сдаться. На то, что они до сих пор не сдались, есть свои причины». [Он] рассказал о том, что лоучуань несколько раз не являлся [на назначенные встречи], сообщил [Гунсунь] Сую о своих мыслях [по этому поводу] и добавил: «Если сейчас не принять мер, боюсь, это кончится большой бедой не только для [войска] лоучуаня — Чаосянь заодно погубит и мою армию». Суй с ним согласился и, опираясь на свои полномочия, призвал лоучуань-цзянцзюня явиться в ставку цзо-цзянцзюня, чтобы разработать план действий. Он также приказал подчинённым цзо-цзянцзюня взять под стражу лоучуань-цзянцзюня и объединить обе армии, [после чего] доложил [о принятых мерах] Сыну Неба. Сын Неба [приказал] казнить [Гунсунь] Суя[344].

Цзо-цзянцзюнь, объединив обе армии, немедленно усилил нажим на Чаосянь. [В это время] чаосяньский сян Лу Жэнь, сян Хань Инь, ницисян[345] Шэнь и цзянцзюнь Ван Цзя обсуждали план действий: «Вначале мы намеревались сдаться лоучуаню, но он арестован, один цзо-цзянцзюнь командует обеими армиями, и военные действия усиливаются. Опасаемся, что мы не сможем ему противостоять, а наш ван не намерен капитулировать». И тогда Инь, Цзя и Лу Жэнь бежали и сдались ханьцам. Лу Жэнь по дороге погиб.

На третьем году [правления У-ди] под девизом юань-фэн (108 г.), летом, ницисян Шэнь послал человека убить вана Чаосяни Ю Цзюя и [затем] сдался [ханьцам]. Город Вансянь [ещё] не был взят, когда один из сановников Ю Цзюя по имени Чэн И тоже восстал и стал нападать на [ханьских] чиновников. Цзо-цзянцзюнь [Сюнь Чжи] послал Чжан Сяна, сына Ю Цзюя, вместе с Цзуем, сыном советника Лу Жэня, оповестить народ [о предстоящей [84] капитуляции] и убить Чэн И. В конце концов Чаосянь была усмирена и поделена на четыре области[346].

[Ницисян] Шэнь был пожалован титулом Хуацин-хоу[347], [Хань] Инь — титулом Дицзюй-хоу[348], [Ван] Цзя — титулом Пинчжоу-хоу[349], Чжан [Сян] — титулом Цзи-хоу[350]; Цзуй за то, что после смерти отца имел заслуги, получил титул Вэньян-хоу[351].

Цзо-цзянцзюня призвали [в столицу] и обвинили в том, что в борьбе за заслуги он был завистлив к другим, ловко [манипулировал] планами [военных операций]. Его казнили на рыночной площади. Лоучуань-цзянцзюнь [Ян Пу] также был обвинён в том, что, когда он с войсками прибыл в Лекоу[352] и должен был дожидаться цзо-цзянцзюня, самовольно ринулся в наступление и понёс большие потери. Его должны были казнить, но он откупился и стал простолюдином.

Я, тайшигун, скажу так[353].

Ю Цзюй полагался на естественные преграды, но в его царстве пресеклись жертвоприношения [предкам]. Шэ Хэ добился успеха обманом и был первым, кто начал военные действия. Силы лоучуаня были ограничены, он попал в тяжёлое положение и за это был обвинён. Он сожалел о [своих] промахах под Паньюем, но оказался под подозрением в подготовке мятежа. Сюнь Чжи хотя и добился успеха, но, как и [Гунсунь] Суй, был казнён. Так оба военачальника оказались опозорены; хотя и командовали войсками, но не получили титула хоу.

Загрузка...