Ребята бежали по шпалам и уже спустя пять минут оказались на холме. Рельсы терялись в темноте, словно проглоченные чёрной дырой туннеля. Джейсон, Джулия и Рик остановились у входа в него, не решаясь двинуться дальше. Им казалось, будто они стоят перед каким-то распахнутым ртом, заполненным сорняками и вьющимися растениями, которые колышет ветерок.
— Вы говорите, что он там внутри, значит… — произнёс Джейсон.
— Он больше нигде не может быть, — сказал Рик.
— Если существует, — прибавила Джулия, которой сильно досаждали колючки.
Джейсон присел на корточки и пытался зажечь масляную лампу, щёлкал зажигалкой и крутил фитиль, но ничего не добился.
— Ты что, не мог взять электрический фонарь? — упрекнула его сестра.
Не обращая на неё внимания, Джейсон продолжал возиться с лампой, и в конце концов она засветилась.
— Ну вот, всё в порядке! — обрадовался мальчик.
Он переступил через рельсы и первым шагнул в туннель.
Джулия и Рик последовали за ним, вглядываясь во мрак.
— Ты видишь что-нибудь, Джейсон? — спросила Джулия, когда они прошли немного вперёд.
— Только камни и рельсы.
— Интересно, какой длины этот туннель? — сказала девочка.
— Неизвестно, — ответил Рик. — Знаю только, что рельсы не выходят по ту сторону горы. И поэтому…
Он умолкнул.
Джейсон приподнял лампу.
— Чёрт возьми… — проговорил он. — Видите?
Джулия резко обернулась к Рику:
— В самом деле! Ты был прав!
Рик улыбнулся и взял Джулию за руку. Они посмотрели вперёд. И при слабом свете масляной лампы увидели в полумраке исчезнувший паровоз Блэка Вулкана.
— Надпись на табло объясняла… Чтобы подняться на этот паровоз, нужно, чтобы сердце у тебя было наполнено песком и ветром…
— И чтобы у тебя было по меньшей мере сто друзей, — прибавила Джулия.
— А это как понимать? — спросил Рик, ни к кому не обращаясь.
Ребята посмотрели на паровоз, замерший на рельсах и напоминавший какое-то животное.
— Думаю, тут нет никакой загадки, — ответил ему Джейсон. — Это просто стихотворение.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что иначе эти слова не имели бы никакого смысла. Это похоже на то, что нам читала в школе госпожа Стелла. Образные стихи. Слова тут вовсе не передают смысла, который означают.
— А что же они передают?
— Ну, это можно понимать по-разному… — неуверенно произнёс Джейсон. — Например, вроде того, что песок это вовсе не песок, а…
— …твоя память, которая обогащается со временем, то есть нечто прочное и конкретное, — продолжил его мысль Рик.
— Ну вот, молодец!
— А ветер, — продолжал Рик, — это воображение, которое может отправиться путешествовать куда угодно. И ветер этот потом затихает и придаёт песку определённые очертания.
Брат и сестра смотрели на него открыв рот.
— А сто друзей, — с воодушевлением закончил Рик, — это самые разные чувства и эмоции. Память, воображение и чувства — вот чем должно быть наполнено сердце того, кто поднимется на этот паровоз.
— Ну разумеется, а как иначе! — усмехнулся Джейсон. — В таком случае я смело могу подняться.
— Вот уж не думала, что ты поэт, — шепнула Рику Джулия, ласково потрепав его по голове.
— А я и сам не знал этого, — признался рыжеволосый мальчик.
«Это потому, что сердце у меня сегодня бьётся как никогда», — хотелось ему добавить.
По узкой наружной лестнице ребята стали подниматься на паровоз. Рик забирался первым, за ним Джулия и Джейсон. Снаружи паровоз был отшлифован, как алмаз, и словно дымился, казалось, дышал.
Рик открыл дверцу и вошёл в кабину машиниста — небольшое помещение, отделанное красным ковролином. На панели из тёмного металла поблёскивало множество круглых индикаторов, которые, казалось, смотрели на ребят. А с пола поднимались, словно букеты цветов, небольшие рычаги управления, рукоятки которых были помечены какими-то символами.
Стеклянная дверь отделяла кабину машиниста от небольшого помещения, где могли поместиться несколько пассажиров. Здесь ребята увидели на стене небольшую фотографию: три человека, стоящие возле паровоза. Ребята узнали Блэка Вулкана, Питера Дедалуса и Леонардо Минаксо, который выглядел совсем молодым.
— Должно быть, снимок сделан до того случая с акулой, — сказал Джейсон, отметив, что на снимке у Леонардо не было повязки на глазу.
— Сама по себе эта история весьма сомнительна, — заметил Рик, — если учесть, что в этом море нет акул.
— Да-а… — протянул Джейсон, который представления не имел, где на самом деле водятся акулы.
Ребята огляделись и обратили внимание на другую дверь в салоне, которая вела бы в вагоны, будь они прицеплены к паровозу.
— Ребята! — воскликнул вдруг Джейсон. — Сегодня, наверное, мой счастливый день!
— Почему? — удивилась его сестра.
— Потому что сегодня это уже вторая находка! — ответил он, присев перед дверью и проводя по ней рукой. — Это ведь ещё одна Дверь времени!
— Ты уверен?
— Совершенно!
— Нет сомнения, — подтвердил Рик, подходя ближе и толкая дверь. — Закрыта! Конечно! И разумеется, без ключа.
— Это первая Дверь времени, которая может перемещаться, — заметила Джулия. — То есть я хочу сказать, что она не встроена в стену. И если бы рельсы не обрывались тут, мы могли бы открыть её где угодно.
— Это верно… — согласились мальчики.
— Вот почему Блэк постарался так хорошо спрятать её.
— И вот куда он ушёл, — заключил Джейсон.
— Ты думаешь?
— Конечно! Помнишь, Джулия, что было написано в книге? Что одна из дверей приставлена к повозке.
— Но это слово, как известно, имеет и другое значение — вагон!
— Верно!
— А в то время ещё не была изобретена железная дорогая, и поездов просто не существовало. Значит, речь в книге шла именно о повозке!
— А повозку может сдвинуть с места только лошадь… — рассудил Рик.
— Верно, — повторил Джейсон.
— Выходит, это дверь… лошади? — догадалась Джулия.
Джейсон кивнул:
— Так рассказал нам Питер. У Блэка был ключ с головкой в виде лошади. А это та самая дверь, которую он открыл. Определил последний путь своему паровозу, спрятал его в тупике на холме Крукенхив и ушёл в эту дверь. Прежде, однако, он поручил уничтожить все следы и стереть все числа Фреду Засоне, человеку, которого ни в чём нельзя было заподозрить. И даже если бы кто-то вроде нас заговорил бы с Фредом и сумел бы вызвать паровоз, то нашёл бы только прощальные стихи и… запертую дверь.
— Ещё и потому, что эту дверь невозможно открыть до тех пор, пока не вернётся тот, кто вошёл в неё… — пояснил Рик.
Джейсон постучал по двери:
— Но мы ведь не представляем, куда она ведёт. И поэтому не знаем, куда делся хранитель её ключа.
— Может быть, всё-таки… — заговорила Джулия. — Может, ответ на вопрос, куда она ведёт, находится здесь, на этом паровозе… таком особом. Помните, какие остановки были в расписании?
— Да, но они все зачёркнуты, — напомнил Рик.
— И всё же с тех пор, как началось это приключение, мы только и делаем, что следуем зачёркнутым указаниям. Как в Египте! — напомнила Джулия.
— Это верно. Зачёркнуты регистры в Доме жизни… — согласился Джейсон, с грустью подумав о Марук.
— Что будем делать? — спросил Рик Джулию.
— Мы сейчас в самом необыкновенном на свете паровозе, который способен отвезти нас в такое место, какое даже представить себе не можем…
Рик закусил губу:
— Куда, например?
— Не знаю, — ответила Джулия.
— А как же узнать? — спросил Джейсон.
— Надо, наверное, просто попробовать поехать… — предположила Джулия. — Например… — Она присела, чтобы лучше рассмотреть знаки на рычагах в кабине машиниста, и улыбнулась.
— Чему улыбаешься? — удивился её брат.
— Знаешь, мы определённо на верном пути. Это не простые надписи, Джейсон. Это буквы Диска Фесто!
Рик и Джейсон опустились рядом с ней.
Джулия оказалась права: на рычагах они узнали иероглифы тайного письма, которое Улисс Мур и его друзья использовали до сих пор, чтобы оставлять свои послания.
— Да, но у нас нет с собой Словаря забытых языков, — заметил Рик. — Как понять, куда может отвезти нас этот паровоз?
Джейсон помолчал. Он помнил почти все буквы Диска Фесто и потому, выбрав один из рычагов, сказал:
— Вот здесь написано «К началу».
Рик и Джулия переглянулись.
«Весьма заманчивый и в то же время пугающий пункт назначения», — подумала Джулия и почувствовала, как мурашки побежали по коже.
— А мы в самом деле хотим узнать, где всё началось? — шёпотом спросил Джейсон.
Рик кивнул и положил руку на плечо друга. Джулия тоже опустила руку на плечо брата.
— Тогда отправляемся к началу! — решительно заявил Джейсон, сдвигая рычаг.
И паровоз тронулся с места.