Случайные персоны — фавориты.
Мья-река — старинное название Мойки.
Сидеральный — звездный, планетный.
Мундшенк — придворный служитель, ведающий напитками и императорской посудой (нем.)
«Крепишем» Петр I называл тройную перцовую водку.
«Мой кавалер и мой виршеплет» (нем.).
Выражение из писем Петра Великого. Речь идет о цесаревиче Алексее Петровиче.
Камрад-хунцват — ругательство, «товарищ-с… сын» (нем., голл.).
Экстракты — выжимки, резюме.
«Руду метать» — пустить кровь.
Сказки — показания
Виска — дыба, от «висеть».
Посулы — взятки
«Фортуна непрочна».(лат.)
«Свет, прощай!» — немецкие стихи Виллима Монса.
«Скорее, делайте скорее» (нем.).
Стих лубка «Похороны кота мышами».
Авантюрист (нем.).
. Пленира — условное женское имя в любовной поэзии XVIII столетия.
Von Pocken und Liebe bleiben nur Wenige frei — «Немногие избегнут оспы и любви»
Багинет — штык в виде тесака, ножа или короткого копья, вставляющийся в ствол ружья — фузеи.
Venus Frigida — здесь: «холодная любовь».
Петр Великий в шутку пожаловал Балакирева вакантным титулом хана Касимовского. Столетов обзывает его, дворянина, «хамом».
24. «Fortuna malignum opponit nostris insidiosa pedem» — «Злая судьба ставит нам коварно подножку» (Овидий).
«Напереть дурочки» — «Наговорить, рассказать много небылиц кому-либо» (сиб., приамурск.).
Иршаной — замшевый, дубленый.
Ошельмован — лишен прав состояния
Виды пыток.
Вертлюги — суставы.
«Мне не хватило пергамента» (лат.).
Бидлоо Николай — хирург, выходец из Голландии, лейб-медик Петра Великого.