Никогда еще Эстрил не чувствовал себя таким беспомощным, как в ту ночь, когда понял, чего хочет от него управительница. Высокомерная женщина с застывшим холодным лицом вдруг превратилась в похотливую кошку, а он просто не знал, что делать. Как многие замкнутые люди, Эстрил сохранил до зрелых лет юношескую стыдливость. Алисса не была его первой женщиной, но он ни разу ей не изменял. Даже пока они еще жили в столице, он не поддавался искушению отправиться с бывшими однокашниками в какое-нибудь увеселительное место — подобное даже не приходило ему в голову. Поэтому он пришел в ужас, догадавшись, что управительница может безнаказанно изнасиловать его. Так что называя себя должником Шайсы, Эстрил отнюдь не лукавил.
Удивительно, как эта девушка в один миг решила все его проблемы! Он оказался на свободе, Шайса вместе с ним, а уговорить ее отправиться на Аникодор, чтобы стать «королевой Риррел», вовсе не составило труда! Эстрил даже ощутил уколы совести, обманывая эту неглупую и благородную девушку. Он быстро сообразил, что предлагает ей осуществление заветной мечты. Но разве возможно такое совпадение, если бы судьба не поощряла Эстрила на выполнение задания? И ничего, что вокруг — только песок, солнце и белое небо. Эстрил верил, что он на правильном пути.
Кроме того, в огромной, пышущей жаром пустыне Шайса оказалась на редкость приятной спутницей. Она не капризничала, не жаловалась на усталость, как будто не раз отправлялась в подобное путешествие. Эстрил уже едва волочил ноги, а девушка все также шагала вперед, лишь иногда поправляя капюшон плаща. Когда они дошли до камня и прохладные пальцы Шайсы коснулись его лица, он снова вспомнил о ветре — о том, который дует ранней весной в Окооне от озера Сеолис. От ее рук исходила сила и нежность. Но скорее всего, он имеет дело с волшебством Келлион.
Лицо на камне потрясло его. Неизвестный художник сумел так верно, так ярко передать знакомые черты… А потом появились эти всадники.
Их было пятеро — настоящие жители пустыни, по самые глаза замотанные в белые развевающиеся балахоны. Приземистые, длинногривые кони мчались через пески, как по ровной дороге. Когда они приблизились, Эстрил увидел, что копыта у лошадей необычайно широкие и плоские. Как жаль, что они с Шайсой безоружны. Хотя нет, рядом с ним — сестра Звезды. Огонь Келлион остановит кочевников, если они задумают причинить им зло.
Но всадники вовсе не собирались на них нападать. Остановившись в ста шагах, один из них спешился и подошел к камню. Это был невысокий худощавый мужчина. Черты его лица — правильный нос с горбинкой, высокий лоб, высокомерный изгиб губ — были красивы, но цвет кожи… Эстрил никогда раньше не видел чернокожих людей и теперь с трудом заставлял себя не слишком откровенно разглядывать кочевника, чтобы не разозлить его. Что за странная прическа: две длинные, почти до пояса косы, перевязанные тесьмой.
Кочевник разочарованно смотрел на путников, как будто ожидал встретить здесь кого-то другого. Когда он заговорил, Эстрил почти сразу узнал один из языков, которые ему приходилось изучать в Специальной школе. На нем говорили к северу от Мешеорота, на побережье Лю-Штан.
— Приветствую вас, путники. Меня зовут Ифт, я младший брат вождя племени бертмед. Уже вторые сутки я ищу в пустыне мужчину и женщину, потерявшихся во время бури. Женщина — моя соплеменница, а мужчина — чужеземец с севера. Охотники заметили вас, и я решил, что мои поиски увенчались успехом. Увы, мне предстоит еще долгий путь. Если вы в чем-то нуждаетесь, то в нескольких часах пути отсюда есть оазис, где остановилось племя бертмед. Я дам вам лошадь и провожатого.
Шайса внимательно слушала Ифта — его речь ей тоже была знакома. Когда он выжидающе замолчал, Эстрил с девушкой переглянулись и решили принять предложение кочевника. Сложив ладони у рта, Ифт прокричал что-то своим соплеменникам. Всадники подъехали ближе. Один из них спешился и пересел в седло к другому. Ифт вскочил на свою лошадь и поднял руку в прощальном жесте. Четверо кочевников отправились дальше, а с путниками остался пятый, держа свободную лошадь под уздцы.
Низкорослая лошадка легко несла их с Шайсой по пустыне. Их провожатый, совсем молодой юноша, всю дорогу молчал — наверное, он не знал понятного им языка. Девушка бесстрашно сидела в седле позади Эстрила — похоже, и верхом ездить она тоже умела. Эстрил вспомнил, что так и не узнал о ее приключениях.
— Тебе известен этот народ? — спросил он. — Ты встречала их раньше?
— Нет, — ответила Шайса. — Но мне рассказывал о них один друг. Его невеста была из этого племени. С ней случилось несчастье: она попала в плен к ачуррским пиратам. Мы хотели спасти ее — я, Готто, Чи-Гоан и Рейдан.
— Ты называешь слишком много имен, — усмехнулся молодой человек. — Слишком много — для нелюдимой обитательницы храма, куда нельзя попасть и откуда нельзя уйти. Кто такой Рейдан?
Шайса не ответила. Это немного обидело Эстрила: он столько рассказывал ей о себе! Сначала — чтобы вызвать ее на откровенный разговор, а потом… просто девушка оказалась замечательной слушательницей. Но он не стал настаивать на ответе. Какое ему, в конце концов дело? Чем меньше Эстрил будет знать об этой девушке, тем спокойнее отдаст ее в руки Ортегу. Если эти бертмед, действительно, так дружелюбны, они покажут им дорогу на юг, в страну Золотых статуй. Пройдет, быть может, месяц, и он поднимется на борт куота. Еще пара недель — и куот бросит якорь на острове Ромо. А затем можно будет требовать награду. Эстрил зажмурился, представив лицо Алиссы, а потом обернулся к Шайсе: девушка дремала, доверчиво положив голову ему на плечо.
Вокруг тянулись бесконечные пески… Когда на закате Эстрил увидел впереди зеленеющие деревья, то решил, что от жары у него начались видения. Но это был не мираж, это был настоящий оазис — островок жизни посреди пустыни. Высокие пальмы несли свои стройные тела навстречу огромному пламенеющему солнцу; целое озеро родниковой воды пряталось в зарослях тростника. При виде путников оттуда вспорхнули красивые птицы с розовым оперением, тревожно крича, покружились над головой и опустились на воду.
Эстрил увидел несколько шатров, между которыми бродило около десятка поджарых собак рыжей масти. Разморенные солнцем, они было насторожили уши при виде посторонних, но тут же, принюхавшись, утратили к незнакомцам интерес. В стороне стояла старая телега, к которой было привязано странное существо, напоминающее свинью, но гораздо крупнее размером. Оно, похрюкивая, жевало пальмовые листья. У костра пожилая чернокожая женщина помешивала деревянным черпаком варево в большом котле. Запах пищи напомнил Эстрилу, что он уже много дней не ел досыта.
Их провожатый спешился, и его окружили несколько женщин разного возраста. Особенно взволнованной казалась хорошенькая девушка лет пятнадцати с огромными глазами. Она схватила за поводья лошадь юноши и не пропускала ни одного его слова. После его рассказа она разочарованно вздохнула. Пожилая кухарка отложила черпак, вытерла полотенцем узловатые руки и подошла к гостям. Она обратилась к ним на том же языке, что и Ифт.
— Вкусите отдых у наших костров, путники. Люди бертмед всегда рады гостям. Простите нам нашу печаль: охотники искали в пустыне дорогих нам людей. Я так надеялась, что Горт приехал именно с ними! Ведь в пустыне потерялась Роут, моя несчастная дочь.
— Роут! — Шайса спрыгнула с коня и подбежала к женщине. — Так ты — мать Роут! Нет, я никогда не видела твою дочь, но я слышала о ней от… От лю-штанца по имени Чи-Гоан. Я знала, что она в беде. Это было пять лет назад. Что с ней теперь?
Старая женщина удивленно смотрела на Шайсу (наверное, посреди пустыни ее наряд — длинный голубой плащ с белым мехом — казался странным), а потом неожиданно села прямо на песок и расплакалась. Шайса присела на корточки напротив. Лицо ее выражало сострадание и озабоченность. Эстрил, ничего не понимая, наблюдал за этой сценой, пока кто-то из женщин не позвал его к костру.
Люди бертмед, действительно, оказались гостеприимны. Скоро в одной руке у Эстрила оказался кувшинчик с кумысом, а в другой — кусок мяса, политого темным соусом. Стройная девушка подала ему на плетеной тарелке несколько лепешек и сказала, блеснув белоснежными зубами:
— Кай-шо.
Эстрил не понял, но поблагодарил ее за заботу кивком головы.
Тем временем к костру подошла Шайса. Вид у нее был очень взволнованный. Она сняла плащ, оставшись в тонком голубом платье чуть длиннее колен. Такое платье даже в вольнодумной Шингве сочли бы неприличным, а уж в Окооне… Эти сестры Звезды были не слишком стыдливы. Однако Эстрил поймал себя на том, что невольно любуется ее ногами — это были ноги танцовщицы, сильные и стройные. Сандалии Шайса еще во время перехода по пустыне сложила в мешок — песок забивался в них, натирая ноги. Сейчас кто-то из женщин бертмед дал ей свою обувь: низенькие сапожки из шкуры какого-то зверя. Шайсу сопровождала та самая молоденькая девушка, на которую Эстрил сразу обратил внимание. Ее лицо было заплаканным и серьезным.
— Что-то случилось? — спросил молодой человек.
— Я даже не знаю, как тебе объяснить… — Шайса опустилась рядом с ним на циновку. — Я только что узнала, что один из моих друзей, Чи-Гоан, погиб. А Готто жив, но сейчас он пропал в пустыне. С ним Роут. А это Хэл — ее сестра, — Шайса улыбнулась девушке.
Выяснилось, что юная бертмед по-люштански говорит гораздо лучше, чем Ифт:
— Не стоит отчаиваться. Все наши охотники отправились на поиски. Теперь, благодаря тебе, мы знаем, что Роут и Готто были у камня. Ифт уже знает об этом и попытается отыскать следы. Не позже чем на рассвете охотники приведут потерявшихся к оазису.
— Но Ифт не может об этом знать, — вмешался Эстрил. — Мы ничего не сообщили ему. Откуда нам было знать, что это имеет значение… Да, Шайса?
Хэл лукаво улыбнулась:
— Ифт знает. Камни скажут ему об этом.
Поймав удивленный взгляд молодого человека, Шайса пояснила:
— Бертмед каким-то образом говорят с камнями. А ведь антилопы кай-шо, главная добыча этих кочевников, уходят в поисках воды за многие дни пути отсюда.
— И что, любой камень у них говорит?
— Нет. Не любой. Бертмед говорят, что есть особое племя камней, которое кочует по пустыне так же, как они. Эти камни любят огонь. За то, что бертмед пускают их погреться в своих кострах, они служат им гонцами и связными.
— Невероятно! — мотнул головой Эстрил.
— В мире много невероятного… — задумчиво сказала Шайса.
— Ты голодна? — вдруг спохватился Эстрил, протягивая девушке лепешку.
— Дроан сейчас накормит меня. Она положит меня спать рядом с собой. А тебе придется ночевать под открытым небом — пока не вернутся охотники, ни одна из женщин не разрешит тебе зайти под ее кров. Но тебе принесут одеяло из шерсти кай-шо — оно очень теплое.
Ночью над пустыней повисла невероятная тишина. Ее прерывал лишь тихий птичий свист на пальмах да мелодичный звон, доносящийся издалека. Может быть, это были голоса каких-то насекомых, а может, пели пески. После рассказа о говорящих камнях Эстрил готов был поверить всему. Надо же, как люди после ухода Звезд замещают утраченную способность к общению на расстоянии!
Эстрилу не спалось. Несмотря на одеяло, он мерз на земле, чувствуя всем телом каждую ее неровность. Устав ворочаться, он завернулся в одеяло, как в плащ, и стал бродить между шатрами.
Костры в каменных очагах догорали. Беспокоился неизвестный зверь, привязанный к телеге. Эстрил понял, что бедняге не дотянуться до свежей копны пальмовых листьев. Он приблизился, протянул толстяку зеленую охапку. Тот благодарно хрюкнул и позволил потрепать себя по холке, покрытой густой, жесткой шерстью.
— Кормишь бурая?
Эстрил обернулся и увидел Шайсу. Поверх платья девушка накинула какую-то серую рубаху с длинными широкими рукавами, подвязанную на талии пояском. К подолу были пришиты зеленые и красные узенькие тесемочки.
— Мне тоже не спится, — зевнула Шайса и взглянула на небо. В ее глазах, обращенных к звездам, Эстрил видел напряженную тревогу.
— Понимаешь, если все будет хорошо, на рассвете я встречусь со старым другом.
— Но ведь это хорошо?
— Это прекрасно. Просто… — Шайса грустно улыбнулась, и Эстрил подумал, что никогда не видел такой улыбки у двадцатилетней девушки, — просто встречаться со своим прошлым иногда бывает очень страшно.
— Пожалуй, я понимаю.
Эстрил не помнил, он ли задавал Шайсе вопросы, или девушка о чем-то спросила его. Но всю ночь они просидели, прислонившись к телеге. Он рассказал ей о ссоре с Алиссой. А она поведала ему удивительную и печальную историю своей любви, а заодно, и повесть странствий по миру. Иногда Эстрилу казалось, что Шайса забывает о его присутствии и говорит, обращаясь к незримому собеседнику. Но и тогда ее речь оставалась такой яркой и образной, что молодой человек без труда представлял себе земли, где ни разу не бывал. Он слышал шум Большого Базара, вместе с Шайсой спасался в лесу от разбойников, замирал под тяжелым взглядом надсмотрщика Асики, плыл на корабле по Золотому морю, летал на крылатом ящере — бэй-тасане… Но главное — он видел ее друзей: царственную осанку Оммы, руки художника Готто, скуластое лицо Чи-Гоана. И — Рейдана. Охотника Рейдана, погибшего пять лет назад, о котором, как он понял, Шайса плачет до сих пор.
Эстрил был потрясен. Девушки всегда казались ему беззаботными, легкомысленными созданиями — такой, например, была его жена. Глубокие мысли и чувства он считал исключительно мужским свойством. Но в некоторых словах Шайсы, оброненных так просто, без желания произвести впечатление, он услышал голос сердца, которое было чем-то сродни его собственному. «Я хотела умереть и потому вернулась в храм…»
— Прости, — сказала наконец она, потирая пальцами виски. — Так много всего произошло… Я никому об этом не рассказывала. Спасибо, что выслушал меня.
Шайса поднялась, одернула рубаху и ушла спать, а Эстрил долго еще сидел у телеги.
Рассказ о Рейдане произвел на него сложное впечатление: ведь он рассчитывал, что Шайса влюбится в него и станет послушной его воле — это бы облегчило его задачу. Но оказалось, у него есть соперник. А то, что он мертв, еще больше ухудшало ситуацию. Это в живом человеке можно разочароваться, мертвый остается непогрешимым… Но — странное дело, Эстрил меньше всего думал о том, что детская влюбленность Шайсы может как-то помешать ему довести дело до конца. Надо же, он никогда не внушал женщине такого чувства, как этот давно умерший Рейдан. Не помогут ни могущество, ни богатство — это не откроет сердца его жены для настоящей любви. Да и сам он — разве таким чистым огнем горело его собственное сердце, когда он шептал Алиссе о любви?
Эстрил завидовал этой несостоявшейся любви двух чужих для него людей, любви, достойной стихов и легенд… А одновременно начинал понимать: выполнить задание ему будет не так-то просто.
На рассвете охотники не вернулись к оазису. Тогда Эстрил впервые увидел, как бертмед разговаривают с камнями. Старая Дроан осторожно, словно птенца из гнезда, вынула из кострища почерневший от копоти камень. После того, как под струей воды его серые бока засверкали на солнце красными крапинками, камень осторожно перенесли на чистую ткань. Дроан присела перед камнем на корточки, поводила над ним рукой, наклонилась ухом, а потом несколько раз тихо и протяжно свистнула. Все бертмед молча и терпеливо ждали. И вдруг камень чуть шевельнулся и загудел. Он издавал странную звенящую мелодию со множеством коленцев, а женщина напряженно к ней прислушивалась. Когда камень замолчал, старая бертмед подняла печальное лицо.
— Они уже возвращаются. Роут и Готто не нашли.
Охотники приехали через час. Их было около десяти человек — кроме отряда Ифта, прибыл и другой, под началом самого вождя Хоста, статного широкоплечего всадника с совершенно седыми косами, свисавшими до стремян.
— Не лей слез, Дроан, — сказал он плачущей женщине, погладив ее по голове. — По крайней мере, мы точно знаем, что они живы. Когда камни сообщили нам о нарисованном лице девушки, мы тут же поскакали туда. Следов было очень много, но все замел песок. Потом камни подсказали нам, что видели двоих, идущих к побережью. Мой отряд доскакал до самого моря, мы нашли следы мужчины и женщины, но потом следы обрываются… Это было так странно… Словно эти люди улетели по воздуху. Мы ничего не поняли и повернули назад. Но Ифт встретил камень, который рассказал ему… Говори, Ифт.
— Камень сказал, что видел огромную птицу, приземлившуюся в пустыне. Из этой птицы вылезли люди. Они увидели рисунок, очень разволновались и снова поднялись в воздух. Другие камни видели, что странная неживая птица летела к побережью. Похоже, Роут и Готто унесла с собой эта птица. Но куда — никто не знает…
Эстрил почувствовал, что Шайса сильно дернула его за рукав. Да он и сам понял: «неживой птицей» мог быть только ниметон. А ниметоны подчинялись только магам Воздуха. Правда, Ортег тоже говорил что-то про ниметоны, и в его доме Эстрил видел летающую игрушку… Но чудес не бывает: воздух не может служить магу Огня. Значит, кто-то из жрецов Воздуха был на Мешеороте, и они забрали друзей Шайсы с собой. Все это очень странно, однако не стоит, пожалуй, рассказывать об этом бертмед.
Девушка считала точно так же, о чем и шепнула ему в самое ухо, а еще добавила:
— Нам пора отправляться. Надо расспросить бертмед, как выйти к реке.
Скоро все обитатели оазиса вышли проводить гостей. Шайса горячо обнялась с Хэл и Дроан; похоже, она что-то обещала им, утешала, обнадеживала. На фоне чернокожих бертмед ее почти не тронутая загаром кожа казалась ослепительно белой, а каштановые волосы — золотистыми. Потом Ифт, посовещавшись с другими охотниками, протянул Эстрилу легкое копье и нож, тонкий и длинный.
— У бертмед не принято дарить свое оружие, — сказал брат вождя. — Оружие каждый из мужчин получает в день совершеннолетия и не выпускает из рук до самой смерти. Только верностью оно ответит на верность. Но твоя спутница — необычная девушка. Лишь благодаря ее участию, дочь нашего племени Роут была спасена из плена. Возьми же, гость. Помни: это копье — лишь для охоты. Не поднимай его на человека. А этот нож хранится в моем роду уже много веков. Возможно, он сослужит тебе хорошую службу.
Эстрил с вежливым почтением принял подарки, хотя не особенно верил дикарским предрассудкам. Когда-то, в школе, он был одним из лучших фехтовальщиков и метателей ножей и надеялся, что при необходимости сумеет воспользоваться туземным оружием.
Гостеприимные бертмед не ограничились указанием пути. Верхом на лошадях, в сопровождении троих охотников, Шайса и Эстрил за полтора дня добрались до Шумшана. На ночь они останавливались на привал. Эстрил заметил, что Шайса не стала при чужих добывать воду силами Келлион. Тем более, что в этом не было необходимости: их снабдили огромными глиняными бутылями в плетеных корзинах, а также едой для долгого путешествия. В одном из горшочков, тщательно завернутом в чистую ткань, оказалось удивительно вкусное кушанье — тушеные почки кай-шо. Кусочка этого блюда хватало, чтобы не чувствовать голод в течение нескольких часов. Так что путешествие через пустыню, вопреки опасениям, оказалось легким, а редкие привалы — приятными.
Наконец перед ними раскинулся Шумшан — полноводная и быстрая река. Его желтоватые воды несли между берегов, поросших высоким тростником, куски древесины и птичьи перья. Длинноногие цапли бродили по отмели, равнодушно поглядывая на пришельцев.
Эстрил подумал, что дальше им придется идти пешком вниз по течению, но один из провожатых, тот самый юноша, который привел их из пустыни, вдруг загадочно улыбнулся и вытащил из тростниковых зарослей маленькую легкую лодку, сделанную из шкуры кай-шо, натянутой на деревянный остов. Вместо руля спереди лодку украшали антилопьи рога, повязанные тесемочкой. В лодке лежали два коротких весла. Юноша показал на лодку и сказал на ломаном лю-штанском:
— Меня попросила Хэл.
Пока Эстрил не приспособился к гребле, лодка плыла зигзагом и почти не продвигалась вперед. В крошечном суденышке вдвоем было тесно. Шайса сидела, притянув колени к груди. Она была одета, как бертмед: полоса беленого льняного полотна мягко обернулась вокруг ее тела. Девушка опустила руку в теплую воду и задумчиво смотрела на разбегающийся след.
— Убери руку из воды. Мало ли, какие твари живут в реке, — предостерег ее Эстрил.
Девушка недоверчиво взглянула на него, но руку вынула. Действительно, вскоре на отмели путешественники заметили какое-то движение. Сначала им показалось, что это поваленные темные бревна зашевелились от движения волн. Но это были не бревна: неизвестные существа, похожие на огромных ящериц, с ярко-красными перепонками на лапах и таким же гребнем по всему хребту, при виде лодки отвратительно завыли, разинув оскаленные пасти. Они ловко нырнули в воду и поплыли вслед за лодкой. Однако беспокойство Эстрила оказалось напрасным: эти существа, такие страшные на вид, вовсе не хотели причинить путешественникам вред. Они, видимо, жаждали общения и затеяли игру, подталкивая лодку, чем немало помогли гребцу. Потом речным жителям надоела эта забава, и они дружно ушли под воду. Больше путники их не видели.
Вокруг вообще было мало интересного — мутная ширь реки да плоские унылые берега. Эстрил даже потерял счет времени; кажется, они плыли около недели. Потом пески по обеим сторонам Шумшана покрылись чахлой растительностью. Многочисленные стада ярко-рыжих винторогих животных равнодушно провожали взглядом лодку — наверное, это были антилопы кай-шо. Дикая, безлюдная земля! Зачем она понадобилась Аникодору?
Шайса всю дорогу была молчалива. Эстрил украдкой наблюдал за ней: девушка смотрела вдаль без нетерпения, без скуки, словно была углублена в собственные воспоминания. Ленивый знойный ветер перебирал ее волосы, лицо, как она ни пыталась его сберечь от солнца, покрылось веснушками. Эстрил гнал от себя мысли о том, что должно произойти, когда они с Шайсой окажутся на Аникодоре. Надо быть последовательным, говорил себе молодой человек. Один раз он уже предал — Сенат и лично сенатора Ярвига — ради своего будущего. Но становиться еще раз предателем, теперь уже благодаря глупой чувствительности? А ведь Эстрил даже не влюблен: на свете есть только одна женщина — Алисса, его жена. Но волей-неволей он снова смотрел, как тонкая рука касается водных струй, словно волос любимого…
Ночевали они, дрейфуя на середине реки. Шайса сворачивалась калачиком на носу, а Эстрил вытягивался в лодке, положив ноги на борт и, прежде чем заснуть, долго любовался звездным небом. Такие же созвездия он наблюдал еще мальчишкой, когда учитель Стратол вывозил их на ночную прогулку к озеру Сеолис.
Проснувшись в очередной раз вместе с солнцем, Эстрил потянулся и взглянул на Шайсу. Девушка еще спала и улыбалась во сне. Маленькая изумрудно-зеленая бабочка то садилась на ее лицо, то, потревоженная дыханием спящей, вспархивала в воздух. Утро было прекрасным и совсем не жарким. На поверхности реки играли солнечные блики. За ночь лодка забрела в заросли удивительных растений, которых не было еще вчера. Поднимаясь на гибких стеблях из воды, они раскрывали навстречу солнцу золотисто-желтые венчики цветов, и все вокруг было залито золотым сиянием — и берега, и река, и лодка, и лицо девушки, улыбающейся во сне. Эстрила доверчиво окружал чудесный мир. В сердце молодого человека зазвенели неведомые доселе струны. А потом он ахнул от испуга и восторга, и Шайса, проснувшись, приподнялась на локте, широко раскрыв изумленные глаза: прямо впереди, преграждая течение реки, поднималась до самого неба Золотая гора.