Док «Нанта» был пуст, не считая нескольких автоматических грузовых тележек, раскатывающих вокруг.
— Финн и Даль — за мной, — скомандовал Абернати и показал на оставшегося энсина. — Грувер, ты с Керенским и К'ингом.
— Есть, сэр, — ответил энсин Грувер и врезался в стенку шаттла — в него попал импульсный луч, выпущенный с одной из автоматических тележек. Даль заметил, как в его глазах при падении мелькнула растерянность.
А потом Даль бежал вместе с Финном и Керенским, ища укрытия от огня. Они нашли его в нескольких метрах, за грузовыми контейнерами. Теперь к ним приближались несколько вооруженных автоматических тележек. Остальные устремились туда, где укрылись Керенский и К'инг.
— Есть идеи у кого-нибудь? — спросил Абернати.
— Эти тележки контролируются дистанционно, — сказал Финн. — Если мы проберемся в офис интенданта тут, в отсеке, то сможем вручную перехватить управление над ними.
— Да, — Абернати кивнул и указал на стену. — Если этот док такой же, как на «Бесстрашном», офис там.
— Я могу пойти, — сказал Финн.
Абернати поднял руку:
— Нет, — сказал он. — Мы уже потеряли одного из отряда. Не хочу рисковать другим.
«Давайте лучше рискнем капитаном, да?» — подумал Даль, но промолчал.
Абернати поднял импульсник:
— Вы двое, прикройте меня, когда я побегу. На счет три, — он начал отсчет. Даль покосился на Финна, который пожал плечами и взял импульсник наизготовку.
На счет три Абернати выскочил из-за грузовых контейнеров, как вспугнутый фазан, и неровными перебежками, пригибаясь, припустил через отсек. Тележки бросили свои старые цели и начали палить в капитана, каждый раз чуть-чуть промахиваясь. Даль и Финн прицелились и сбили по тележке.
Абернати добрался до офиса интенданта, выбив окно и впрыгнув через него внутрь, вместо того чтобы тратить время на открытие двери. Через несколько секунд грузовые тележки с шумом вырубились.
— Все чисто, — Абернати появился в поле зрения, воздвигшись над остатками окна. Члены экипажа «Бесстрашного» собрались над останками Грувера, на лице которого все еще было написано недоверие.
— Похоже, Финн, твой друг Джер Уэстон теперь убийца, — мрачно произнес Абернати.
— Он мне не друг, сэр, — ответил Финн.
— Но ты ведь его знаешь, — сказал Абернати. — Если ты его найдешь, будешь готов взять его? Живым?
— Да, сэр, — сказал Финн.
— Хорошо, — сказал Абернати.
— Капитан, нам следует двигаться, — сказал К'инг. — Могут быть и другие тележки. Собственно, я готов поспорить, что Уэстон использует их в качестве своей роботизированной армии, чтобы удерживать экипаж корабля в осаде.
— Да, именно, — кивнул Абернати К'ингу. — Мы с вами отправимся на мостик, чтобы проверить, не найдем ли капитана Буллингтон, а затем поможем ей отбить корабль. Керенский, возьмите Финна с Далем и найдите Уэстона. Возьмите его живым.
— Есть, сэр, — ответил Керенский.
— Отлично, — сказал Абернати. — Тогда начали. — Они с К'ингом трусцой направились к выходу из отсека, чтобы проследовать по коридорам, где им, несомненно, предстояло встретиться и сразиться с новыми вооруженными грузовыми тележками.
Финн повернулся к Керенскому:
— Ну, и каков план?
— План? — спросил Керенский и моргнул.
— Если Сюжет и правда существует, то сейчас не про него, — пояснил Даль Финну про Керенского.
— Точно, — согласился Финн и повернулся к Далю. — Ну, а ты что скажешь?
— Ты знаешь, что я думаю, — ответил Даль и кивнул на тележки.
— Думаешь, Джер играет в Дженкинса. Прячется в стенах.
— Бинго, — сказал Даль.
— В кого играет? — спросил Керенский. — Вы двое о чем вообще?
Даль и Финн вместо ответа занялись каждый своим делом — Даль зарылся в корабельные записи, а Финн полез под сломанные тележки.
— Вот, — наконец, заявил Финн и протянул добытое, — Три опознавательных маячка. Нам придется оставить телефоны, чтобы нас не идентифицировали, когда мы будем двигаться грузовыми тоннелями и вооруженные тележки приняли нас за своих и не попытались нас убить.
— Дженкинс знал про этот трюк, — сказал Даль.
— Да, но я брал маячки с дезактивированных тележек, — сказал Финн. — А эти только что вырубились. Их маячки еще в системе. Не думаю, чтобы у Джера было время разобраться.
— В чем разобраться? — спросил Керенский.
— Я думаю, ты прав, — сказал Даль и вызвал на телефон карту грузовых тоннелей. — Похоже, времени на то, чтобы стереть свою норку из записей корабля, у него тоже не было. Все грузовые центры распределения тележек еще на карте.
— Итак, семь центров, — сказал Финн. — Какой ты хочешь выбрать первым?
Даль вызвал информацию об Уэстоне:
— Его терминал был тут, в доке, так что, думаю, стоит попробовать ближайший к нему узел, — сказал он, вернулся к карте и выделил нужный. — Давай начнем отсюда.
— Хорошо, — сказал Финн.
— Я приказываю вам рассказать мне, что вы планируете! — жалобно сказал Керенский.
— Мы собираемся помочь вам поймать Джера Уэстона, — сказал Финн. — Возможно, это поможет вам получить повышение.
— О, — Керенский слегка расправил плечи. — Ну, тогда нам точно стоит это сделать.
— И отомстить за смерть Грувера, — Даль кивнул на все еще удивленный труп.
— Да, и это тоже, — согласился Керенский и посмотрел на тело. — Бедняга. Это была его последняя высадка.
— Ну… да, — сказал Финн.
— Нет, я про то, что его срок службы истекал всего через пару дней, — сказал Керенский. — Я записал его в отряд специально, чтоб он успел все испытать хоть еще раз. Повеселиться напоследок. Он пытался отговорить меня, но я настоял.
— Это было просто гнусно с вашей стороны, — сказал Даль.
Керенский кивнул, то ли не зная, что значит «гнусно», то ли просто недослышав, погрузившись в мысли:
— Ужасно жаль, правда. Он еще и жениться собирался.
— Да хватит уже! Пожалуйста! — взмолился Финн. — Или я вас придушу сейчас!
— Что? — Керенский уставился на Финна.
— Я думаю, он хочет сказать, что нам, вероятно, следует выдвигаться, сэр — ровным голосом сказал Даль.
— Точно, — кивнул Керенский. — А куда идем?
— Вы двое, ждите здесь, — прошептал Керенский у поворота коридора, за которым находился сортировочный узел, к которому они пытались подобраться. — Я застану его врасплох и оглушу, а потом мы свяжемся с капитаном.
— Мы не сможем с ним связаться, мы же телефоны в доке оставили, — сказал Финн.
— И нам, вероятно, сначала надо дезактивировать все вооруженные тележки, — добавил Даль.
— Да, да, — раздраженно отмахнулся Керенский. — Но сначала я его оглушу.
— Хороший план, — сказал Даль.
— Мы сразу за вами, — добавил Финн.
Керенский кивнул, взял оружие на изготовку и выпрыгнул в коридор с криком «Джер Уэстон!» Последовал обмен выстрелами, каждый взрыв гулко отдавался. С потолка коридора обрушился поток искр — импульсный разряд срикошетил от воздуховода, который рухнул на Керенского и придавил его. Тот застонал и потерял сознание.
— Толку от него совершенно никакого, — заметил Финн.
— И что ты хочешь делать дальше? — спросил Даль.
— У меня есть план, — сказал Финн. — Пошли.
Он выпрямился и пошел вперед с ипульсником за спиной. Даль последовал за ним.
Через несколько шагов коридор изогнулся, и показался Джер Уэстон, стоящий посреди погрузочного центра с ипульсником в руке и явно размышляющий, убивать Керенского или нет.
— Привет, Джер, — сказал Финн, выходя к нему. — Это я, Финн.
Уэстон прищурился:
— Финн? Тут? Серьезно? — Он ухмыльнулся. — Боже, чувак! Какие, вообще, шансы у такого?
— Да знаю я! — сказал Финн и выстрелил в Уэстона парализующим лучом. Уэстон вырубился.
— Это и был твой план? — через секунду спросил Даль. — Понадеяться на то, что он тебя узнает и не выстрелит сразу?
— В ретроспективе, конечно, у плана были определенные проблемы с организационными вопросами, — признал Финн. — Но, с другой стороны, он сработал. Победителей не судят.
— Еще как судят! — возразил Даль. — Когда победа основана на дурости.
— В любом случае, это доказывает мою точку зрения, — сказал Финн. — Если бы мне было суждено умереть на этом задании, это, вероятно, должно было бы произойти сейчас? Во время противостояния своему бывшему товарищу? Но я жив, а он парализован и в плену. Вот тебе и «Сюжет», вот тебе и «смерть в драматический момент». Надеюсь, ты это себе зарубишь на носу.
— Ладно, — сказал Даль. — Может, я просто себя накрутил. Но в бой я с тобой все равно больше не пойду.
— Возможно, мудрое решение, — согласился Финн и покосился на маленький компьютер грузового центра, который Уэстон, вероятно, использовал, чтобы контролировать тележки. — Давай, ты отключишь тележки-убийцы, а я выясню, как нам вытащить отсюда Джера.
— Возьми тележку, — посоветовал Даль, направляясь к компьютеру.
— Идея, — согласился Финн.
Даль отключил тележки по всему кораблю и услышал стон оттуда, где лежал Керенский. — Похоже, кое-кто очнулся, — сказал он Финну.
— Я тут пытаюсь скрутить Джера, как индейку, — ответил Финн. — Будь добр, сам там разберись.
Даль подошел к все еще придавленному воздухопроводом Керенскому.
— Доброе утро, сэр, — сказал он.
— Я его снял? — спросил Керенский.
— Поздравляем, сэр, — сказал Даль. — Ваш план сработал безупречно.
— Отлично! — прохрипел Керенский — наваленные на него обломки сдавливали ему легкие. — Не помочь ли вам справиться с воздухопроводом, сэр? — спросил Даль.
— Будьте добры, — просипел Керенский.
— В личном деле Уэста не ничего, что указывало бы на причины симпатии к календрианским повстанцам, — сказала Сандра Буллингтон, капитан «Нанта». — Я запросила по гиперволне отчет из Разведывательного Бюро Вэ-Эс. Уэстон не религиозен и аполитичен. Он даже не голосует.
Буллингтон, Абернати, К'инг, Финн и Даль стояли напротив окна камеры на гауптвахте, в которой сидел Уэстон. Он был усажен в парализующее кресло, которое было единственным предметом мебели в комнате. Он выглядел квелым, но улыбался. Керенский лежал в лазарете со сломанными ребрами.
— Что насчет его семьи и друзей? — спросил К'инг.
— Тоже ничего, — ответила Буллингтон. — Он родом из методистов с другого края Вэ-Эс. Никто из тех, кто был как-либо с ним связан, не имеет никакого отношения к Календрии и ее религиозным или политическим трудностям.
Абернати посмотрел на Уэстона сквозь стекло:
— Он сам-то объяснял, в чем дело?
— Нет, — ответила Буллингтон. — Этот сукин сын убил восемнадцать членов экипажа и не говорит, почему. Ссылается на право не свидетельствовать против самого себя. Но он утверждает, что готов во всем признаться при одном условии.
— Каком? — спросил Абернати.
— Что признается лично вам, — ответила Буллингтон.
— Почему именно мне? — спросил Абернати.
Буллингтон пожала плечами:
— Он не говорит. Я бы предположила, что причина в том, что вы — капитан флагмана флота и ваши подвиги широко известны по Союзу. Возможно, он просто хочет представиться знаменитости.
— Сэр, я категорически возражаю, — сказал К'инг.
— Мы его обыскали, — сказала Буллингтон. — У него в полостях ничего нет, а если бы что-то и было, то он в парализующем кресле. Он сейчас не может шевельнуть ничем ниже шеи. Если не будете приближаться на расстояние укуса, все будет в порядке.
— Я все равно категорически возражаю, — сказал К'инг.
— Стоит рискнуть, чтобы добраться до подноготной, — сказал Абернати и обернулся на Финна с Далем. — Я возьму с собой этих двоих, с оружием. В случае чего, думаю, кто-нибудь из них его снимет.
К'инг выглядел недовольным, но больше ничего не сказал.
Через две минуты Абернати, Даль и Финн вошли в дверь. Уэстон улыбнулся и обратился к Финну:
— Финн, ты меня подстрелил.
— Прости, — сказал Финн.
— Все нормально, — ответил Уэстон. — Я знал, что меня подстрелят. Я просто не думал, что это будешь ты.
— Капитан Буллингтон сообщила, что вы готовы признаться, но желаете сделать это лично мне, — произнес Абернати. — Я здесь.
— Это точно, — сказал Уэстон.
— Расскажите, каковы ваши отношения с календрианскими повстанцами, — сказал Абернати.
— С кем? — спросил Уэстон.
— С календрианскими повстанцами.
— Без понятия, кто это, — ответил Уэстон.
— Вы выстрелили в корабль понтифика после того, как «Бесстрашный» был выведен повстанцами из строя, — сказал Абернати. — Вы не можете искренне полагать, что эти два события не взаимосвязаны.
— Связаны, — сказал Уэстон. — Просто не так.
— Вы тратите мое время, — произнес Абернати и повернулся, чтобы уйти.
— А узнать, что это за связь, ты не хочешь? — спросил Уэстон.
— Мы знаем, — ответил Абернати. — Календрианские повстанцы.
— Нет, — ответил Уэстон. — Это ты.
— Что? — недоверчиво прищурился Абернати.
Уэстон повернулся к Финну:
— Мне очень жаль, что ты тут оказался, — сказал он и начал подмигивать одним глазом — сначала два раза левым, потом три раза правым, потом один левым, потом три правым.
— Бомба! — завопил Финн, и Даль закрыл телом капитана, когда голова Уэстона взорвалась. Даль ощутил, как форма и кожа на его спине поджариваются, когда взрывная волна вдавила его в Абернати, приложив их обоих об стену.
Спустя неопределенное время Даль услышал, как кто-то выкрикивает его имя, поднял взгляд и увидел, как Абернати сгреб его за плечи и трясет. У Абернати были ожоги на лице и руках, но в целом он был в порядке. Даль прикрыл его от большей части взрыва. Как только он это осознал, вся обожженная Далева спина страшно заболела.
Даль оттолкнул Абернати и подполз к Финну, простертому на полу. Его лицо и грудь обгорели. Он был ближе всех к взрыву. Когда Даль добрался до друга, он увидел, что уцелевший глаз Финна смотрит на него. Рука Финна дрогнула, и Даль схватил ее, заставив Финна содрогнуться от боли. Даль попытался разжать ее, но Финн не отпускал. Его губы шевельнулись.
Даль пододвинулся ближе к лицу друга, чтобы услышать, что он хочет сказать.
— Это просто глупо, — вот что прошептал Финн.
— Прости, — сказал Даль.
— Ты не виноват, — выдавил Финн.
— Все равно прости, — сказал Даль.
Финн сильнее сжал его пальцы:
— Найди способ прекратить это.
— Найду, — пообещал Даль.
— Хорошо, — выдохнул Финн и умер.
Подошел Абернати, чтобы оттащить Даля от Финна. Несмотря на боль, Даль замахнулся на капитана. Он промахнулся и потерял сознание прежде, чем его кулак качнулся обратно.