Глава 16 Рейн

Бруннер стоял в гостиной и отдавал команды по рации. Голос ровный, как всегда, но темп ускорился. Майер и Вебер докладывали с улицы, что ничего не нашли, переулки пусты, патрули на Марктплац и у вокзала тоже никого не видят. Курьер растворился в воздухе.

Моро сидел на подлокотнике пустого кресла, того самого. Смотрел в пол. Руки опущены, карандаш выпал из пальцев и лежал на ковре рядом с лупой Хааса. Молчал.

Я отошел к окну.

Внизу улица. Фонари, каштаны, трамвайные провода. Пустая мостовая, мокрая от ночной росы. Вдали, за крышами, угадывался Рейн, черная полоса между огнями двух берегов.

Курьер получил конверт с деньгами, услышал шум внизу и ушел через кухню. Не профессионал, профессионал не стал бы ждать в особняке, передал бы камень и ушел раньше. Этот задержался, выпил виски, расслабился. А потом испугался.

Человек, получивший крупную сумму наличными, испуганный, незнакомый с городом. Куда он пойдет?

Не на вокзал. На вокзале полиция, проверка документов, камеры наблюдения, замкнутое пространство. Профессионал пошел бы на вокзал, купил билет и сел в первый поезд. Но профессионал не пил бы виски в кресле, дожидаясь полицейского визита.

Не в аэропорт. До аэропорта Базель-Мюлуз полчаса на такси, и ночных рейсов мало. Слишком далеко, слишком открыто.

Испуганный человек с деньгами в кармане идет туда, где людно, шумно, где можно затеряться в толпе. Где свет и движение, где можно сесть на скамейку и выглядеть как все. Это инстинкт, а не расчет.

В Базеле в десять вечера в августе есть одно такое место. Набережная Рейна. Обере Райнвег, Клайнбазель. Летними вечерами там гуляют до полуночи, туристы, студенты, пары, одиночки. Кафе открыты, ходят трамваи, скамейки заняты. Шум, свет, многолюдность.

Я повернулся от окна.

— Рейн, — сказал я.

Бруннер оторвался от рации.

— Что?

— Набережная. Клайнбазель. Он там.

Бруннер смотрел на меня.

— На каком основании?

Я не стал объяснять. Не место и не время.

— Интуиция, — сказал я. — Дайте мне десять минут. Если никого не найдем, продолжайте проверять вокзал.

Бруннер сжал челюсть. Глаза холодные и недовольные.

— Мистер Митчелл, мы ведем планомерную операцию…

— Десять минут, — повторил я. — Тогда я пойду один.

И вышел из гостиной, не дожидаясь ответа.

Вниз по лестнице, через вестибюль, мимо консьержа, через калитку. Ночной воздух, прохладный, шестьдесят градусов.

Я пошел к Рейну.

От Аешенворштадт до набережной десять минут пешком. Вниз по Санкт-Альбан-Грабен, через Веттштайнплац, к Миттлере Брюкке. Мостовые из брусчатки, фонари чугунные, старые, с матовыми плафонами. Тихие переулки, закрытые магазины, темные окна. Мои шаги гулко отдавались в каменных коридорах.

У моста я свернул налево, на Обере Райнвег. Набережная Рейна на северном берегу, Клайнбазель.

Августовский вечер. Людей меньше, чем я ожидал, все-таки поздно, но все еще достаточно. Парочки на скамейках, студенты с бутылками пива, пожилой мужчина выгуливал таксу, женщина в светлом платье курила у парапета, глядя на воду.

Рейн тек спокойно, темная вода перекатывалась под бликами фонарей. На противоположном берегу, на холме, подсвеченный прожекторами Мюнстер, две башни, красный песчаник. Красивый город, спокойная ночь.

Трамвайная остановка. Желтый столбик с расписанием, навес, две скамейки. Линия шестая, последние рейсы. На табличке время: 22.18, 22.38, 22.58. Следующий через девять минут.

Скамейка пуста. Два окурка на земле, свежие, еще тлеют. Кто-то сидел здесь недавно и ушел.

Я отправился дальше по набережной, на восток. Мимо парапета, мимо скамеек, мимо пар и одиночек. Смотрел на людей.

Мужчина в светлом плаще читал газету под фонарем, слишком старый, лет шестьдесят. Двое студентов пили пиво на ступенях, спускающихся к воде, длинные волосы, джинсы, гитарный чехол. Женщина в красном шарфе вела за руку ребенка. Никого похожего.

У причала речного парома «Мюнстерфере» толпилась группа туристов, десять-двенадцать человек, немецкая речь, фотоаппараты. Паром уже отошел, канатный, без мотора, плоская деревянная платформа скользила по течению к противоположному берегу. Туристы смотрели вслед, кто-то махал рукой.

Дальше. Следующая остановка трамвая, Райнгассе. Навес, скамейка, расписание.

На скамейке сидел мужчина.

Темное пальто, застегнутое до верхней пуговицы, несмотря на теплый вечер. Волосы темные с сединой. Конверта не видно, спрятал во внутренний карман или в саквояж.

Кстати, саквояж. Коричневый, кожаный, прижат к груди обеими руками, как ребенок прижимает плюшевую игрушку. Конверт с деньгами наверняка в нем.

Мужчина смотрел на расписание трамвая. Не на реку, не на людей, не по сторонам. На расписание. Читал цифры, как будто в них содержался ответ. Куда ехать. Что делать. Как выбраться.

Я подошел. Не быстро, не медленно. Обычным шагом, как прохожий, тоже ожидающий трамвая. Сел на скамейку рядом, на расстоянии двух футов. Положил руки на колени.

Посмотрел на реку.

— Плохой день, — сказал я по-английски.

Мужчина вздрогнул. Резко, всем телом, как от удара током. Повернул голову.

Глаза карие, расширенные, зрачки — черные точки в темной радужке. Лицо вблизи: тонкие черты, кожа загорелая, бритый, маленький шрам над правой бровью.

Лет сорок, может сорок пять. Лицо не преступника, лицо бухгалтера, нотариуса, мелкого торговца. Человек, попавший не в ту историю.

— Кто вы? — по-немецки, хриплым голосом.

— Человек, с которым лучше поговорить, чем с теми, кто придет через пять минут.

Мужчина сжал саквояж крепче. Пальцы побелели на ручке.

— Я не…

— Знаю, — сказал я. — Вы не вор. Не преступник. Вам поручили доставить предмет и забрать конверт. Простая работа. Вы ее выполнили. А потом все пошло не так.

Тишина. Рейн тек внизу, вода тихо плескалась о каменный парапет. Трамвай прозвенел на дальнем конце набережной, фары качнулись в темноте.

Мужчина смотрел на меня. Страх, расчет, растерянность, во взгляде все одновременно.

— Пойдемте, — сказал я. — Тут рядом кафе. Поговорим.

Кафе «Райнфельден», маленькое, на углу Обере Райнвег и Райнгассе. Дюжина столиков, деревянные стулья, стойка с медной кофеваркой.

Стены обшиты темными панелями, на полках оловянные кружки и старые фотографии Базеля в рамках. Газовые фонари снаружи, электрический свет внутри, теплый и желтоватый.

Посетителей мало, поздний вечер. Пара за угловым столиком, мужчина с газетой у стойки, официантка протирала стаканы.

Мы сели у окна, лицом к двери. Я заказал два кофе. Официантка, молодая, в белом переднике, принесла через минуту. Фарфоровые чашки, блюдца, ложечки. Швейцарский кофе, крепкий и черный.

Мужчина сидел напротив. Саквояж на коленях, руки на саквояже. Не пил. Смотрел на чашку.

Я достал бумажник. Не для денег, мне нужен психологический прием. Положил бумажник на стол, раскрытым, так, чтобы виднелось удостоверение ФБР. Золотой значок, фотография, надпись «Federal Bureau of Investigation». Просто на столе, между чашками.

Мужчина увидел. Лицо дрогнуло. Пальцы сжались крепче.

— Итан Митчелл, — сказал я. — ФБР. Работаю совместно со швейцарской федеральной полицией и Интерполом.

Пауза. Пять секунд.

— У вас в саквояже конверт с деньгами. Оплата за бриллиант «Персидская звезда», украденный из Национального музея в Вашингтоне шестого августа. Стоимость камня пятнадцать миллионов долларов. Рудольф Хаас задержан полчаса назад с поличным. Ваши отпечатки есть на стакане виски в гостиной, на дверной ручке и на саквояже. Ваше лицо видели консьерж и таксист. Номер такси записан.

Я говорил тихо, ровно, без нажима. Перечислял факты, как пункты списка. Без угроз, без повышения голоса.

— Вам предъявят обвинение в посредничестве при сбыте краденого. Швейцарский суд. Это серьезная статья.

Мужчина не двигался. Дыхание частое и неглубокое.

Я отпил кофе. Поставил чашку. Подождал.

— Но, — сказал я, — вы не главный фигурант. Вы курьер. Посредник. Человек, выполнивший поручение. Я это понимаю. Швейцарский прокурор тоже поймет, если увидит готовность к сотрудничеству.

Дверь кафе открылась. Вошли Бруннер и Моро. За ними двое агентов, Майер и Вебер.

Бруннер увидел нас за столиком. Лицо напряглось. Шагнул вперед.

Я поднял руку. Открытая ладонь, просящий жест. Не резкий, не грубый. Чтобы дал мне время.

— Десять минут, — сказал я, глядя на Бруннера. — Помните?

Бруннер замер. Скулы напряглись, желваки двигались под кожей. Инспектор швейцарской федеральной полиции, на территории которого иностранный агент допрашивает подозреваемого в кафе, без протокола, без адвоката, без санкции. Нарушение всех правил, писаных и неписаных.

Моро встал за плечом Бруннера. Посмотрел на меня. Потом на мужчину с саквояжем. Потом снова на меня. Легко коснулся локтя Бруннера.

— Пусть работает, — тихо сказал Моро по-французски. — Он знает, что делает. Если бы не он, мы бы его никогда не взяли.

Бруннер стоял неподвижно пару секунд. Потом отступил к стене. Скрестил руки на груди с каменным лицом. Агенты встали рядом.

Я повернулся обратно к мужчине. Тот видел все: полицейских, значки, каменное лицо Бруннера. Побледнел еще сильнее.

Я взял у него саквояж, открыл спокойно, не торопясь. Мужчина не сопротивлялся. Внутри конверт. Белый, плотный, тот самый. Толстый. Я не стал его открывать.

Закрыл саквояж. Отодвинул в сторону.

— Как вас зовут? — спросил я.

Пауза. Долгая, семь секунд.

— Лотар, — сказал мужчина. Голос тихий и надломленный. — Лотар Ценкер.

— Герр Ценкер. Вы из Базеля?

— Нет. Цюрих.

— Кто вас нанял?

Молчание. Ценкер смотрел в чашку. Кофе остывал, тонкая пленка появилась на поверхности.

— Герр Ценкер, — сказал я, — я понимаю. Вам дали задание. Доставить предмет, получить оплату. Обычная работа. Вы, может, даже не знали, что в коробке. Или знали, но не до конца. Вас втянули в чужую игру.

Ценкер поднял глаза. В них появилась надежда. Маленькая, робкая, как огонек зажигалки на ветру.

— Я не знал, что это краденое, — сказал он. — Мне сказали надо передать предмет коллекционеру. Получить оплату. Вернуть оплату заказчику. Десять процентов мне. Комиссия.

— Кто заказчик?

Молчание. Ценкер смотрел на стену за моей спиной, на фотографию старого Базеля. Потом на руки. Потом на чашку.

Я подождал. Не давил. Не торопил. Сидел, держа чашку обеими руками, как человек, готовый ждать хоть до утра.

— Где вы должны встретиться с заказчиком после передачи? — спросил я.

Ценкер закрыл глаза. Три секунды. Четыре.

— Кларасштрассе, — сказал он. — Квартира. Второй этаж. Номер двенадцать.

Ехали все. Бруннер за рулем «Фольксвагена», Майер рядом. Моро и я сзади. Ценкер во второй машине, с Вебером и другим агентом.

Кларасштрассе — Клайнбазель, северный берег, за Миттлере Брюкке. Пять минут езды от набережной.

Жилой район, четырехэтажные дома девятнадцатого века, оштукатуренные фасады, балконы с цветочными ящиками. Улица тихая, фонари редкие, тротуары пустые.

Дом номер двенадцать. Угловой, серая штукатурка, зеленые ставни. Парадная дверь деревянная, потемневшая от времени. Четыре почтовых ящика в ряд, имена жильцов на картонных карточках за стеклом.

Бруннер проверил ящики. На втором этаже пустая табличка, без имени. Съемная квартира.

Дверь парадной не заперта. Вошли тихо, друг за другом. Бруннер первый, Майер за ним, я третий, Моро четвертый. Агент остался внизу, у выхода.

Узкая, деревянная лестница, ступени скрипели под ногами.

Второй этаж. Площадка, две двери. Левая с номером, под номером табличка: «Фрау Блум». Правая без номера, без таблички.

Бруннер подошел к правой двери. Взялся за ручку.

Не заперта.

Открыл.

Коридор, короткий, метров десять. Вешалка с пальто, половик, светильник на стене. Дверь в комнату приоткрыта. Теплый свет, электрический и приглушенный.

Бруннер вошел в комнату. Мы за ним.

Гостиная. Маленькая, обставленная просто, диван, кресло, журнальный столик, книжный шкаф, окно на улицу. Шторы задернуты. Лампа на столе, с зеленым абажуром, бросала мягкий круг света на столешницу.

На столе бокал красного вина, наполненный на треть. Рядом раскрытая книга, небольшая, в мягкой обложке, карманный формат. Я прочитал обложку: «Essais. Michel de Montaigne.» «Опыты». Французское издание, «Галлимар», карманная серия. Страница заложена на середине.

В кресле у окна сидел мужчина.

Невысокий, жилистый, с прямой спиной. Волосы русые, коротко стриженные, чуть вьющиеся. Лицо узкое, загорелое, с четкими скулами и тонким носом. Глаза серо-зеленые, светлые, спокойные. Ни страха, ни удивления. Выражение человека, ожидавшего гостей и наконец дождавшегося.

Одет просто, серые брюки, голубая рубашка, расстегнутая у ворота. Пиджак на спинке кресла, темный, хорошего покроя. Ботинки из мягкой кожи, итальянские, начищенные.

Руки лежали на подлокотниках. Пальцы длинные, тонкие, с мозолями на подушечках и у основания ладоней. Мозоли от турника, от веревки, от перекладины. Руки, замеченные Поланко еще в июле, в квартире на Кэрролл-авеню, в Силвер-Спринг.

Патрик Адэр Коннор. Тридцать восемь лет. Голуэй, Ирландия. Бывший капрал Королевской парашютной бригады. «Призрак».

Он посмотрел на нас. На Бруннера в дверях, на Майера за его плечом. На меня. На Моро.

— Ценкер не выдержал, — сказал он по-английски. Голос тихий, мягкий, с легким ирландским оттенком, протяжные гласные, размытые согласные. Не вопросительно, не удивленно. Просто констатировал факт.

Бруннер шагнул вперед. В правой руке блеснули стальные наручники.

— Патрик Коннор? — Бруннер говорил по-английски, четко и официально. — Федеральная полиция Швейцарии. Вы задержаны по подозрению в краже, контрабанде и сбыте краденого имущества по запросу ФБР и Интерпола. Прошу встать.

Коннор не торопился. Посмотрел на бокал с вином. Поднял его, неторопливо, как человек, заканчивающий ужин. Сделал глоток. Поставил обратно. Потом взял книгу, аккуратно закрыл и положил на стол.

Встал. Ровно, спокойно, без резких движений. Протянул руки вперед.

Бруннер защелкнул наручники. Третий арест за этот вечер, после Хааса и Ценкера. Но этот самый ожидаемый. Моро ждал его девять лет.

Коннор стоял прямо, руки держал перед собой. Посмотрел на Бруннера, спокойно, без вызова. Потом перевел взгляд. Не на Моро, гонявшегося за ним девять лет по шести странам. Не на Майера, не на агентов. На меня.

Серо-зеленые глаза, светлые и внимательные. Долгий взгляд. Как будто изучал. Запоминал.

— Вы думаете иначе, чем они, — негромко произнес Коннор. — Откуда вы такой?

Я не ответил. Стоял в дверях. Молчал.

Коннор чуть наклонил голову, как будто принял молчание за ответ. Или как подтверждение своим мыслям.

Бруннер взял его за локоть. Повел к двери.

Коннор шел ровным шагом, не оглядываясь. Мимо книжного шкафа и вешалки в коридоре. Ботинки мягко ступали по деревянному полу. Ни звука, ни лишнего движения. Как кот, сказал Поланко. Каждый шаг точный и выверенный.

Дверь закрылась.

Шаги на лестнице постепенно удалялись и затихали. Скрип ступеней. Хлопок парадной двери. Тишина.

Моро стоял посреди комнаты. Смотрел на пустое кресло, на бокал с вином, на раскрытую книгу Монтеня. Лицо неподвижное. Руки опущены.

Потом выдохнул. Тихо, почти беззвучно. Долгий, медленный выдох, как у человека, вынырнувшего из глубины после бесконечного погружения.

Девять лет.

И вот кресло опустело, вино не допито, а книга закрыта. «Призрак» в наручниках, едет в «Фольксвагене», на пути в участок.

Моро повернулся ко мне. Усталое лицо, красные глаза, усы обвисли. Но во взгляде что-то новое. Не радость, не торжество. Нечто глубокое. Удовлетворение от завершенного дела.

— Мерси, Итан, — сказал он.

И больше ничего не добавил.

Загрузка...