Глава шестнадцатая Кстати, о его мече

Вместе с Мервином, изумруд доскакала до вершины утеса, где, однако, остановилась.

— Я буду ждать Варта, в смысле сира Доблестного, здесь. Хотите поехать дальше?

Старик усмехнулся.

— Нет... э... мастер Люк. Мои глаза не так уж плохи, но я не могу найти дороги во тьме. И сомневаюсь, что вы на это способны. Как и ваш юный Клинок.

— Вы были правы, мастер Мервин, когда назвали меня "девушкой". Я не Люк, — она решила, что ему, в отличие от зачарованного господина, шерифа, можно доверять.

Он закудахтал.

— Твои ножки очень неправильно выглядят. Для мальчика. Но очень хороши для девушки, мисс.

— Эм... спасибо, — это был первый раз, когда мужчина говорил ей о подобном. Конечно, до вчерашнего дня она никому не показывала своих ног, облаченными в штанины. Ну и что, что ему двести лет? Начало положено.

— Конечно. Лесник учится видеть то, на что смотрит. В отличие от остальных.

— Хм... ну да. Мое настоящее имя — сестра Изумруд.

Он кашлянул и изумленно ойкнул.

— Миледи! Я и не представлял...

— Все нормально. Вы не могли знать. Именно так я нашла то тело. На нем магия. Мне жаль, лесник, но, боюсь, это ваш внук.

Он вздохнул.

— Да.

И воцарилась тишина.

Девушка спешилась и уселась на камень в ожидании. Старый лесник заковылял к лошадям и снял с них уздечки, чтобы животные могли пастись. Старик взгромоздился на другой валун, и время, казалось, застыло.

***

Наступила ночь. Варта все не было. Девушка не видела ничего в темноте каньона, откуда доносился рев воды. Она постоянно твердила себе о том, что Варт — человек воздуха, проворный, словно белка, когда дело доходила до лазанья по скалам.

Верховная Мать называла его "опасно самонадеянным".

Наконец, Изумруд заговорила:

— Он уже должен был быть здесь.

— Поддерживаю, миледи.

— Я очень боюсь, что в эти дни измена и черная магия бок о бок поселились в Зеве Смейли.

— Да, миледи. Зло здесь обычное дело.

— Но ведь посторонние иногда навещают их? Лудильщики, которые чинят горшки?

Это было предположение Барсука. А она все еще испытывала недоверие к этому мрачному человеку.

— Не часто. Миледи, шериф приказал нам держаться подальше от Зева. Он говорит, что не имеет причин раздражать магов. Но если они стоят за исчезновением Риса, если они причинили мальчику вред, я знаю — ребята соберутся на мой зов. Дюжина наших. И я смогу найти еще больше. Дай мне день.

День и будет слишком поздно. Если нарушители обнаружены и эти таинственные люди с мечами отправились на разведку — Варт мог быть уже мертв. Она с ужасом ощущала груз меча и грамоту с королевской печатью, спрятанную в её сапоге. Его единственной надеждой был допрос. Это обеспечило бы кратковременную и крайне неприятную задержку перед все тем же концом в клокочущей воде. Он не взял ничего, чтобы доказать — он нечто большее, чем обычным браконьер. Так или иначе, что во владениях Смейли случалось с мелкими браконьерами? Ни один суд не смог бы вытащить доказательства со дна Зева.

Когда на небе появились звезды, девушка поняла, что не сможет вернуться в Уотерби, не узнав прежде, что случилось с Вартом.

— Лесник, сир Доблестный попался.

— Да, миледи.

— Скорее всего.

— Да, миледи.

— Это нарушение королевского мира, так как он — офицер Короны. Прошу, вернитесь в Уотерби и приведите отряд. Оставляю на ваше усмотрение — рассказать ли об этом шерифу или просто собрать своих друзей. Встречаемся здесь на рассвете. Если меня не будет, значит поймали и меня. Спасите нас.

Она ожидала спора минут на пятнадцать, но старик только одобрительно закудахтал.

— Да, миледи! Я сделаю это. Можете рассчитывать на Мервина.

Это быстрое согласие слегка обескураживало. Внезапно, у неё не осталось причин откладывать свой отъезд.

— Тогда, пожалуйста, оставьте здесь двух лошадей. Благодарю.

— Да сохранят вас духи... мастер Люк!

— И да пребудет с вами удача, лесник Мервин, — сказала она, спускаясь с холма. Меч с кошачьим глазом покачивался рядом.

Загрузка...