Не могу удержаться, чтобы не рассказать о том, что происходило незадолго до этого в упомянутом ресторане «Это ел Пушкин». Поскольку происходило там нечто не совсем обычное.
Посреди зала стоял человек, одетый в штатский костюм, но с пронизывающим милицейским взглядом.
Перед этим человеком и его строгим взглядом замерла группа мужчин, похожих на официантов. То есть, одетых совершеннейшим образом как официанты, но с очень твердыми скулами. Не может быть таких твердых скул у официантов.
Человек в штатском говорил руководящим тоном:
— Мы этого момента долго ждали — пока вся воровская малина на сходку соберется. Никто из них фальшь не должен почувствовать! Поэтому приказываю оперативно откликаться на обращения: «холуй», «халдей», «человек», «парень» и просто «эй ты». Если услышите: «алё-малё!» — тоже откликайтесь. Умняк на роже не изображать!..
В зале появился еще один человек, неуловимо похожий на остальных.
— Арнольд Сергеевич!
— Что тебе, Трубников?
— Я Рыбников… Звонит Зашибец. Говорит: какие-то его объекты должны подойти. Просит оказать внимание.
— Он уже в третий раз звонит! — недовольно сказал Арнольд Сергеевич. — Надоел со своими разговорами и со своими объектами! Забудьте! Никого из посторонних не пускать!
Отдав это указание, человек, которого звали Арнольдом Сергеевичем, продолжил:
— Повторяю: клиенты — люди осторожные, поэтому автобуса с ОМОНом в ближайшей подворотне не будет. Придется поначалу полагаться исключительно на свои силы. Оперативный штаб располагается на кухне, там я изображаю шеф-повара… Где мой колпак?
— Колпак товарища генерала Пегова! — зычно крикнул дородный мужчина в чине явно не ниже полковника. — Где генеральский колпак?
— Генеральский колпак! — передали голоса по цепочке.
Генерал водрузил себе на голову колпак и сразу стал похож на короля какого-нибудь тридевятого царства.
— Со мной рядом будут полковник Лелюшенко, полковник Мычалин и майор Курочка, — объявил генерал, водружая другие колпаки на упомянутых им лиц. У полковников колпаки оказались ниже генеральского, а у майора — совсем скромной, майорской, высоты.
— Всем вольно! Зубрить меню!
В сопровождении свиты генерал направился в сторону кухни… вернее, оперативного штаба, но на его пути вдруг оказалась крупногабаритная женщина с внушительной грудью, обтянутой лиловой кофтой.
— Все в порядке, Азалия Павловна? — спросил ее Пегов.
— Разве это можно назвать порядком? — в свою очередь задала вопрос Азалия Павловна, широким жестом обведя то ли ресторанное помещение, то ли весь мир вокруг себя.
— Я же вам вручил гарантийное письмо, где мы ручаемся, что ваши убытки будут компенсированы. В разумных пределах, конечно.
— Ваше гарантийное письмо пока просто бумажка со словами. А вы, оказывается, еще и бар закрыли!
— Совершенно верно, — подтвердил генерал. — Бар смогут посещать только гости, находящиеся в ресторане. Никого с улицы пускать не будем.
— Почему это? с вызовом спросила Азалия Павловна.
— Потому что, как говорил Владимир Ильич Ленин, в конспирации нет мелочей! — несколько туманно ответил Пегов.
Впрочем, специалисты любят выражаться туманно, очевидно, чтобы показать, что знают больше, чем могут объяснить.
В этот момент к генералу стремительным летящим шагом приблизился некто гладкий, обтекаемый, в галстуке-бабочке, обсыпанном серебряными блестками. Ну точь-в-точь метрдотель уважаемого заведения, а на самом деле — майор Сидоров. В течение всего предыдущего времени он сидел за столиком в углу и тщательно зубрил по бумажке, шепча себе под нос:
— Экстерьер нашего зала погружает в атмосферу загородной усадьбы… усадьбы, готовой к великосветскому балу… Окружающий антураж располагает… антураж располагает к богемному проведению вечера… который может продолжаться за ароматной сигарой бесконечно приятно… бесконечно приятно…
Минуту назад этому занятию помешала лежавшая рядом с майором рация, которая вдруг зашипела, защелкала и что-то шепеляво сказала. Теперь майор-метрдотель шелестел на ухо генералу, передавая то, что сообщила рация.
— Внимание! — сказал генерал. — Пришли представители клиента, чтобы согласовать меню. Всем исчезнуть! Связь — только по спецсвязи вполголоса.
Надо отдать должное находившимся в зале: они исчезли так быстро, что, будь там кто-нибудь из вас, он не сумел бы толком понять, куда вдруг подевалась такая прорва народа.
— Окно открыть! — скомандовал генерал. — И — пошире: эти сволочи милицейский дух издалека чуют.
— Слушаюсь! — отозвался гладкий и велел: — Окно открыть! Гостей через пять минут проводить сюда!
В обозначенное время в зал вошли две фигуры в неброских темных костюмах и с лицами людей, знающих простые ответы на сложные вопросы. Они остановились на пороге, обозревая красные солнца салфеток и лилово-зеленые огни хрусталя на столах.
К ним уже приближался страдающий собственной неотразимостью метрдотель, успевший куда-то спрятать рацию и свои конспекты. Теперь у него в руках были блокнот и кожаная папка с глянцевыми листами меню.
— Добрый день, господа! Приветствую вас в нашем ресторане, где гармонично сочетаются домашний уют и элегантная респектабельность! У нас есть все, что нужно для того, чтобы визит к нам оставил у вас приятные волнующие воспоминания…
Говорящий сделал крошечную паузу, во время которой казалось, что сказанные им слова все еще продолжают трепетать в воздухе, а затем продолжил:
— Посещение нашего ресторана запоминается с первого раза. Мы покорим вас уютом, отсутствием чопорности и неповторимым вкусом… Впрочем, извините за предисловие. Может быть присядем?
— Присядем, в натуре, — согласились клиенты.
Как только это было выполнено, кожаная папка элегантно распахнулась, превратившись в большую экзотическую бабочку.
— Вы просили накрыть поляну, — сказал мэтр, наклоном головы и лучезарной улыбкой подтвердив свое обожание сначала одному гостю, а потом другому. — Поляна накрыта. Осталось обсудить кое-какие детали.
Бабочка-меню вспорхнула и тут же приземлилась так, чтобы гостям было еще удобнее ее обозревать. Те без особого интереса скосили глаза на красиво отпечатанные буквы и завитушки.
— Короче. Об чем базар?
— Прошу извинить, у нас не базар, у нас ресторан, — поправил бестактность исполненный собой мэтр. — Что касается меню, то нам хотелось бы уточнить один, так сказать, нюанс. Вас наверняка порадуют оригинальные решения в нашей гастрономической программе, где предусмотрено все — от правильной калорийности до красивой подачи. Но, учитывая статус наших гостей, требующий чуткого и трепетного внимания со стороны персонала, хотели бы предложить… э… корректный подход к названиям заказанных блюд. Скажем, в список внесена спинка утки, которая в меню фигурирует под своим законным французским именем «пальто де канар». Может, назовем его «утка в бушлате»? Так сказать, для ясности. А, скажем, говяжий язык в устричном соусе…
— Ша! — прервал один из гостей. — Не пори косяк! У меня зона уже в аппендиците сидит. Не надо тревожить эти огромные воспоминания!
— Лепи, как есть, — сказал второй, — только забабахай в свои квитухи (он постучал твердым пальцем по глянцевой прелести меню), чтоб была «заточка».
— Простите… что? — не понял мэтр.
— Питье такое… спирт с пепси. Чтобы в душу проникало.
— Прекрасно! — оживился мэтр. — Поместим ваш напиток в конце списка коктейлей перед лимонадами эксклюзивной линейки, вы не против? Надеюсь, остальные пункты не вызывают возражений? Апельсиновое фарфалле с нежным вкусом маскарпоне и копченостями… Изумительная бранзино с клубничным или апельсиновым соусом… Гратан из камчатского краба с дымчатым ароматом корицы… Стейк рибай… Мороженое семифредо и фисташковое парфэ с шариком сорбета из маракуйи и грильяжем… Как?
— Нелажёво, — согласились клиенты.
— Спасибо, что вас привлекли разнообразие и сбалансированность нашего уникального меню! — поблагодарил мэтр. — Уникальность ему придают качественная расстановка акцентов и авторское переосмысление знакомых кулинарных мотивов нашим шеф-поваром… А вот, кстати, и он!
В дальнем конце зала растворилась дверь, выпуская фигуру в белом. Вслед за ней в пустое гулкое помещение проник набор звуков из кухни: стук ножей, звон кастрюль, шипение и шкворчание, неясные голоса. Шеф-повар, он же, как мы знаем, генерал Пегов, приблизился к беседующим гордой походкой человека, понимающего свое значение в системе ресторанного обслуживания.
— Приветствую вас, — сказал он голосом, полным достоинства, и даже некоторой надменности. — Позвольте представиться: Арнольд Сергеевич. Надеюсь, вы готовы получить от нашего меню не только эстетическое, но и духовное удовольствие?
Гости нетерпеливо заерзали на стульях, а один сказал:
— Ну, да, блин, духовное, ясно.
— Конечно, бывает и такое, — продолжал человек в белом, — что гость не разбирается в кулинарной науке и заказывает блюда, которые не сочетаются меж собой. К примеру, берет раковый суп, а после него требует утиную ножку, томленную в жире. Но можно ли его в этом обвинять?
После этого вопроса повисла значительная пауза, и гостям пришлось снова отозваться:
— Ясное дело: тундра он недоделанная.
— Конечно, желание клиента для нас закон, — продолжал шеф-повар. — Даже если кто-то захочет угря, запеченного в соли, или разварных макарон… Надеюсь, в нашем меню такого нет?
Поняв, что на сей раз вопрос обращен к нему, мэтр поспешно отчеканил:
— Никак нет! — чуть-чуть не присовокупив: «товарищ генерал».
Шеф-повар сверкнул на него глазами и внушительно сказал:
— Уверен, что наши гости останутся довольны. Желаю всем всего наилучшего.
Глядя вслед удаляющейся белой фигуре, мэтр нервно сказал:
— Очень серьезный человек. Настоящий кухонный генерал. Всё тут с нуля поставил. Его даже хозяин боится.
— Бугор, — согласились гости. — Дракон семиэтажный. Понты не колотит.
— Ну, так что у нас еще? — спросил мэтр уже более непринужденным голосом, почти таким, как до визита шеф-повара. — Какие еще пожелания по меню? По программе?
— По программе — чтоб побольше баб смазливых. Чтобы глаз отдыхал! — оживились клиенты.
— Программа будет самая сексуальная, — сообщил мэтр. — Даже предусмотрен канкан.
— Вот-вот! Задубасьте как следует. Чтобы братва протащилась.
— Сделаем, — пообещал мэтр. — Братва… то есть, уважаемые гости, протащатся по полной.
Представители заказчика поднялись, явно испытывая облегчение от того, что все вопросы решены, и что не придется больше выслушивать разное фуфло про какие-нибудь блинчики-фламбе, бузаро-премиум на две и три персоны, авторские десерты или жареную спаржу.
— До скорой встречи! — попрощался с ними мэтр. — Будьте уверены: наш персонал окружит вас вниманием и заботой!
Как только в зале остались одни оперативники, с кухни снова появился генерал.
— Докладывайте!
— Ситуация штатная, товарищ генерал. Все идет по плану.
— М-да, — сказал Пегов, посмотрев на часы. — Времени осталось немного. Где же, черт возьми…
В этот момент к нему подбежал молодой официант, по званию явно не старше лейтенанта, и в волнении сообщил:
— Товарищ генерал… виноват, повар! Канкан прибыл!
— Наконец-то! — облегченно сказал Пегов и скомандовал — Запускайте всех через служебный вход!
Первой в зале появилась женщина отнюдь не канканного возраста, но с бодрой походкой и целеустремленным взглядом. Оказавшись перед генеральским колпаком, она замерла и отчеканила:
— Полковник Алтынова! Оперативная группа по обеспечению развлекательной программы в составе двадцати двух человек прибыла, товарищ генерал!
— Отлично! — сказал Арнольд Сергеевич Пегов.
— Давайте их сюда. Пусть срочно осваивают подиум… или как тут это у них называется.
Через минуту мимо генерала прошли музыканты, нагруженные гитарами, барабанами и всем прочим.
Увидев среди них знакомое лицо, Пегов назидательно заметил окружающим:
— Вот мы Гусева хотели уволить за то, что он в свободное от работы время в подвалах рок играет, а он пригодился! Внимательнее надо быть к кадрам!
Следом за музыкантами появился оперативный состав группы канкана. Все как один… виноват, как одна, уже были в сетчатых колготках и туфлях, на которых сверкали звезды.
Генерал довольно хмыкнул. Но тут же его взгляд омрачили раздумья.
— Олег Антонович, — обратился он к стоящему рядом другому фальшивому повару. — Как вы думаете, получится у нас? Клиенты требуют программу с крутым сексом. Что-то похожее сможем организовать исключительно силами МВД?
— Почему бы и нет, товарищ генерал? — оптимистически отозвался тот, к кому обращался Пегов. — Получится! Не зря две недели тренировались. Особенно, скажу я вам, хорош дуэт лесбиянок в исполнении майора Петровой и лейтенанта Ивановой…
— Стоп! — нахмурился генерал-Нельзя! Нам пришьют сексуальное приставание к подчиненному. Двух майоров поставьте. Или двух лейтенантов.
— Слушаюсь, — вздохнул Олег Антонович. — Под майора Петрову специально греческую тунику и гусарский кивер изготовили. Так что придется к ней теперь майора Тоцкую поставить… А жаль, у нас лейтенанты есть — пальчики оближешь!
— Ну, ладно, — решился Пегов. — Ставьте лейтенантов с майорами. Была не была! Беру все на себя. Музыкантам скажите: для начала пусть попилят что-нибудь классическое-нервическое. Но в целом — учтите: здесь соберутся сливки воровского мира страны, и мы не должны ударить лицом в грязь! «Мурка» должна звучать как «Мурка», а не как «Болеро»… Вон того трубача уберите — морда у него слишком пехотная… Проследите, чтобы девки на сцене выглядели как девки, а не как домохозяйки на конкурсе на приз администрации дома отдыха… Брать гостей будем в самый неожиданный момент. То есть, во время канкана. Автобусы с ОМОНом располагаются в квартале отсюда, к ним проведена трансляция из зала. Как только будет объявлен канкан, бойцы покидают расположение и выдвигаются к нам. Работу всех технических средств обеспечивает сам Михаил Черешнев, лучший специалист Управления. Недаром его прозвали Профессором…
Тут генерал заметил рядом с собой уже знакомого нам оперативника с мобильным телефоном в руке.
— Что там у тебя еще, Трубников?
— Я Рыбников… Он опять звонит.
— Кто?
— Зашибец.
— Надоел уже до тошноты! Пошли его куда подальше!
— Понял, — сказал Рыбников, нажимая на кнопку и отключая телефон.