Познакомившись с «Эпилогом», сыгравшим роль введения для книги в целом (так называемый «Пролог» на самом деле представляет собой вовсе не пролог, а отдельную короткую историю), с печалью убеждаюсь, что фокусник пренебрег таким необходимым дополнением, как слова благодарности. Миссис Флоренс Аллан печатала и перепечатывала его рукопись, иной раз много месяцев без единой жалобы дожидаясь награды за свой труд. Профессор Эндрю Сайкс предоставил в его безвозмездное пользование копировальное оборудование и услуги секретарей. Критические советы Джеймса Келмана помогли улучшить язык первой главы, столь существенной для всей книги. Чарльз Уайльд, Питер Шьен, Джим Хатчесон, Стефани Вулф Марри проделали огромную работу по лексической проверке и согласованию всего тома. А как насчет наборщиков из «Кингспорт пресс» (Кингспорт, Теннесси), трудившихся над злосчастной книгой? И это лишь немногие из тысяч помощников, о чьих именах и заслугах автор не сказал ни слова.