Я проснулся от резкого запаха гари и невнятных выкриков. Было очень рано, не больше пяти. В окошке плясали отражения оранжевых бликов.
В момент одевшись, выскочил из домика. Пылало главное здание — с офисом и лабораториями. Сахарный кубик фундамента и первого этажа обуглился, а бревенчатый второй этаж жадно пожирали длинные языки пламени.
Человек восемь с огнетушителями — охранники, обслуга, исследователи — суетились вокруг, суматошно пытаясь сбить пламя, но пенные струи не могли победить огонь и лишь прогрызали в нем небольшие прорехи. Майер и Роу находились в числе добровольных пожарных. Роу вцепился в совковую лопату, загребая ею булыжники и щебень под ногами. Майер руководил. Он осип от крика, руки и борода тряслись.
— Герострат, твою мать!.. — громко выдохнул позади меня знакомый голос.
Я обернулся: Джекоб в одних смешных трусах, длинных и клетчатых, и наброшенной на плечи куртке возбужденно уставился на пожар. Карие глаза горели двойным огнем — внешним, отраженным, и внутренним, азартным. Русский чудак был на редкость возбужден. Он переминался с ноги на ногу, чуть ли не пританцовывая.
— Вы знаете, кто это сделал?
— Ниц — кто же еще? Он давно намекал о своей заветной мечте!
— И вы никого не предупредили? Не сообщили о его намерениях Майеру?
— Я похож на стукача?!
— Что, простите?
— На доносчика. — Он уставился на меня в искреннем возмущении. — И зачем бы я стал это делать? Во-первых, я и подумать не мог, что этот убогий телом, но мощный духом человечек справится с подобной задачей. Главный корпус как-никак хорошо охраняется. А потом, — он перевел взгляд на буйство огня, — ведь красиво же, черт возьми! Согласитесь, Норди. Ну, пусть не храм Артемиды, но тоже весьма помпезное, белоснежное и символическое сооружение. Храм безумной мечты! Святилище богини Мести!
Я не стал спорить. Джекоб, по сути, не менее безумен, чем фанат Ницше: радуется, что уходит дымом и пеплом сооружение, в котором собирался долго и плодотворно заниматься самыми увлекательными на свете исследованиями. Где логика? И даже если он передумал и решил вернуться к первоначальному намерению, приведшему его на остров, хорошего в пожаре мало. Вряд ли на тот свет отныне станут отправлять безболезненным уколом: вся химия, в том числе безболезненная, сгинула в огне. Остались варианты попроще и погрубее: пуля в затылок, мышьяк в кофе, камень на шею — и в воду. (Пусть я утрирую, но печальные — для всех, не только для Майера и его компании — последствия геростратова триумфа налицо.)
— А вам, я смотрю, жалко творение Майера? — Джекоб покосился на меня с усмешкой. — Не плачьте: наш благодетель богат. Через два-три месяца на руинах вырастет новенький белоснежный храм науки, он же — прибежище для всех сирых и отчаявшихся.
— И новый Ниц, ощутив себя Геростратом, снова подожжет его.
— Именно! — Джекоб хохотнул. — Впрочем, Майер, конечно же, усвоит урок и впредь будет осторожнее. Как минимум, удвоит охрану. Теперь ясно, откуда растут ноги у нежной дружбы старика с матросами. Отираясь рядом, сумел раздобыть бензин. Хотел бы я знать…
Закончить ему не дал громкий голос, раздавшийся со стороны ближайшей к пылающему зданию сопки. Я не сразу сообразил, что говорят в рупор. (Интересно, где сподобился Ниц раздобыть здесь эту старомодную штуковину?)
— Внимание! Всем-всем-всем! Я хочу объяснить вам, почему совершил этот акт! Слушайте все!
Майер отдал короткий приказ начальнику охраны, и тот с двумя своими ребятами помчался к подножию сопки, на бегу вытаскивая из кобуры пистолет. Ниц — его долговязая фигура в белой рубашке и кремовом смокинге четко виднелась на голой, поросшей одной травой макушке — заметил бегущих.
— Предупреждаю! — гулко разнеслись слова безумца по острову. — Я вооружен! Я хорошо вооружен! Отсюда, с вершины, мне удобнее стрелять, чем вам, снизу. Останови своих бойцовых собак, Майер! Я только скажу, что хочу сказать, а затем спущусь, смиренно и послушно, прямиком в ваши лапы.
Начальник охраны притормозил и оглянулся на Майера. Тот дал ему знак остановиться.
Тем временем посланный, как выяснилось, на поиски еще одного рупора Лагг вернулся и вручил профессору громкоговорящее орудие.
— Ниц! — загремел Майер. Осипший голос, усиленный рупором, звучал зловеще. — Спускайтесь вниз!!! Хватит глупостей! Обещаю не наказывать!
Джекоб хмыкнул.
— Не накажет он, как же! Нынче же ночью отправит на запчасти, не церемонясь со способом обезболивания.
— Он старый, — откликнулся я с сомнением. — Кому нужны пожилые изношенные потроха?
— Сердце здоровое, — возразил Джекоб. — Зрение отличное. Не пьет, значит, и печень…
— Как бы не так! — загремел в ответ Ниц. — Я не нуждаюсь в ваших помилованиях! «Жить глубоко и высоко — это значит, жить гибельно!»
— Путает цитаты, — заметил Джекоб. — Волнуется.
Он яростно щурился, чтобы лучше разглядеть вдохновенно-безумное лицо Герострата.
— …Вы экспериментируете здесь на живых душах, на искрах Божьих! Вы пытаетесь их приручить, кастрировать и даже погасить! Это мерзость, профессор Майер! Это гадко и тошнотворно, доктор Роу и все, кто послушно подчиняется вам двоим! «То, что меня не убивает, делает меня сильнее!» О, насколько сильнее я стал за проведенные здесь месяцы! Здесь, где намеревались убить мое тело, где высасывали до последней капли мой мозг, словно жадные пиявки и комары-кровопийцы, где — и это самое подлое! — методически губили мою душу, пытаясь заставить участвовать в самом злодейском заговоре интеллектуалов без сердца и совести с тех пор, как стоит мир! Небывалая сила вошла в мой мозг, в мое сердце, в мои старческие мускулы — и мне стало всё по плечу. Я долго вынашивал свою идею. Я подружился с овчарками, охраняющими сей замок зла, потихоньку угощая их котлетами, ущемляя себя в еде, голодая. Я сошелся с охранником — не скажу, с кем, чтобы вы не закололи его насмерть своими инъекциями. Общаясь с матросами, я бродил среди катеров и моторных лодок и потихоньку, по полбутылочки, по паре ложечек нацеживал бензин из моторов и копил в своей хижине в пластиковых бутылках из-под колы. Счастье, что мне, как старейшему пациенту и как самому безумному с виду, была предоставлена привилегия жить одному. Меня вела интуиция. Очень долго я не знал, пригодятся ли все эти приготовления, или нет. Я колебался. Последней каплей в чаше, последней точкой в послании к небесам стало известие о том, что здесь собираются научиться гасить искру Божью. Это предел. Ничего гаже, подлее и кощунственнее человечество еще не придумало. И я решился…
— Браво, браво, Ниц! — заорал в свой рупор Майер. — Я в восхищении! Вы прекрасно привели в исполнение свою безумную мечту, вы сыграли в Герострата, вы пожили гибельно — и хватит! Спускайтесь! Мы обсудим ситуацию вместе, в тесном кругу, а не на расстоянии ста метров, распугивая ревом птиц, рыб и добропорядочных пациентов!
— Совсем старик спятил, — мрачно пробормотал Джекоб. — Какая Божья искра, какое кощунство — если Бог, по его уверению, давно скончался от омерзения к самому себе?
— Разве можно требовать логики у человека в состоянии высокой аффектации? — возразил я. — Это пик всей его жизни. Сияющая вершина. Внимайте и благоговейте, друг мой, и оставьте пустое занудство.
Джекоб покосился на меня и хмыкнул.
— Внимаю и благоговею. А что еще остается в этой дурацкой ситуации? Не тушить же пожар, который уже сожрал все, что можно. Жаль, никто не догадывается заснять сей исторический момент на видео.
— Вы ошибаетесь. Нашлись догадливые.
Я повел подбородком в сторону одноэтажного аккуратного домика, где жило начальство. За одним из распахнутых окошек блестел объектив. Расстояние не давало рассмотреть лицо отчетливо, но мне показалось, что на лице Мары играет улыбка. Однако! Какой контраст с дергающимся в панике Майером…
— Пчеломатка в своем репертуаре, — буркнул Джекоб, проследив за моим взглядом. — Будет один из любимых фильмиков в ее коллекции. Подошла бы уж ближе, сняла нашего героя в упор. Пока он еще существует.
Видимо, и Ниц заметил Мару.
— «Дайте мне точку опоры, и я переверну мир!» — кричал Архимед. Вы — такие же самонадеянные безумцы! Женщина, типичная эгоистичная самка, в расцвете всех бабских пороков, чьи движущие силы — ревность и месть, собирается перевернуть и уничтожить мир. Походя, не отдавая себе отчета в последствиях, во власти каприза, как в дурном настроение во время месячных — убить вселенную! И целая орда ученых мужей самозабвенно помогают ей в этом. Вы называете меня Геростратом? О нет! Я Анти-Герострат. Тот сжег храм, жилище богини, я же уничтожил капище бесов!!!
С развевающейся гривой — серебро по контрасту с пламенеющим лицом смотрелось изумительно — старик был ужасно-прекрасен. Обычно негромкий и чуть дребезжащий голос обрел силу. Анти-Герострат — самоназвание подходило ему как нельзя лучше.
— Браво, Ниц! — закричала Мара, не переставая снимать. — Я вас обожаю, вещайте дальше!
— Спускайтесь, Ниц! — перебил ее Майер. — Даю вам честное слово: никаких санкций не последует. Вы действовали в состоянии аффекта, и это наша, психиатров, вина, что мы не смогли вовремя предугадать последствий вашего неадекватного состояния. Спускайтесь, мы просто сядем и поговорим!
— Почему он так надрывается? — задумчиво спросил русский. — У охранников есть винтовки с оптическим прицелом. Уже рассвело, пока они тут орут, видимость приличная. Снять эту сумасшедшую птицу, как белку или соболя с сосны, да и дело с концом.
— Тем более что этим он исполнит заветное желание пациента, — отозвался я. — И выполнит договор.
— А, понял. Майер хитер. Он предполагает, что Ниц подстроил еще какую-то каверзу, и ждет, чтобы тот раскрыл все карты.
— Вполне возможно.
В подтверждение гипотезы Джекоба седовласый безумец выдал следующую тираду, сопроводив ее демоническим хохотом:
— Пожар — не единственная кара, которую я придумал и воплотил! Вас ждет еще парочка неприятных сюрпризов! О-о-о, как же они хороши и как же вы будете потрясены, гуманист Майер и иже с вами!!!
— Что вы еще придумали?! Немедленно говорите! — взревел профессор.
— Так он и сказал. Наивный! — бросил русский.
— А вам не приходит в голову, что Ниц мог сотворить что-то такое, что коснется непосредственно и нас с вами?
— К примеру, отравить питьевую воду? Подложить под остров гигантскую бомбу с часовым механизмом? Сконструировать маленький ручной вулкан?..
— Напрасно вы преуменьшаете его инженерные способности и явный креативный дар.
— Вы правы. От этого пылкого и юного душой малыша ждать можно многого.
— Никто не уйдет живым с острова! Никто!!! — гремел вдохновенный мститель. — Скоро здесь прогремит такой взрыв, по сравнению с которым пожар — детская бенгальская свечка! И сбежать не удастся — все катера и лодки выведены из строя! Моторы неисправны, в днищах пробоины! Вертолет исправен только с виду, далеко на нем не улететь. Вы все здесь обречены, все!!!
— А вот теперь пришла пора снять безумца одной пулей, — пробормотал Джекоб.
— И спешно мчаться ремонтировать лодки.
В унисон нам мыслил и Майер. Он отдал несколько коротких распоряжений, и те, кто пытался тушить пожар, бросили огнетушители и кинулись к пристани. А начальник охраны, выйдя из неподвижности, с парой помощников принялся осторожно, прячась за стволы деревьев, подбираться к безумцу с тыла, с противоположного склона сопки.
— Побежим к лодкам? — предложил Джекоб. — А то все расхватают, и достанется нам участь третьего класса в «Титанике».
— Мы и есть третий класс. Даже четвертый. Неужели, Джекоб, вы полностью забыли о цели, с которой приехали сюда?
— Вы об отправке на тот свет? А если не удастся улететь быстро, вместе с ослепительным фейерверком? Если придется плавать несколько часов в ледяной воде, обожженному с головы до ног, а то и с оторванными конечностями? Плоховато у вас с воображением, Норди.
Он почти рассмешил меня.
— С оторванными конечностями плавать придется с минуту, пока не вытечет кровь. А в ледяной воде можно продержаться минут пятнадцать — вспомните упомянутый вами «Титаник».
— Все равно удовольствие небольшое, — буркнул он.
— Не валяйте дурака, Ниц! — не сдавался хозяин Гипербореи. — Пару-тройку лодок вы могли прокорябать, но мощный взрыв? Не берите нас на понт! Спускайтесь! Спускайтесь немедленно, мое терпение на исходе!!!
— Он будет заговаривать Ницу зубы, отвлекать на себя, — ухмыльнулся Джекоб. — Чтобы ребятки подкрались с тыла, набросились, связали — и ласково узнали все их интересующее.
— А сейчас я скажу вам самое главное!!! — голос Ница возрос до трубного рева (и не один рупор был тому причиной). Так мог бы вещать своим трепещущим детям из облаков разгневанный Зевс или Тор. — Перед вами — не жалкий сумасшедший старик. Перед вами великий Ницше!
— Перед нами — великий сумасшедший старик, — резюмировал Джекоб. — Бедняга! Впрочем, он меня заинтриговал: вслед за таким заявлением непременно последует нечто феерическое.
— …Вы можете скептически усмехаться, вы можете заливисто хохотать, но это так! Почему я постоянно цитирую гениальные строчки, но не говорю ничего нового? Да потому, что великий мыслитель и революционер духа уже всё сказал! Всё! Его психика оказалась слабее его мысли, его дух надломился и рухнул под грузом нечеловеческих прозрений. Ницше упал в безумие, как в омут, его светлый ум и ясное сознание погрузились в многолетнюю тьму. И именно из-за этого, по причине слабости психики он был вынужден родиться снова, а не пребывать на высочайших небесах, которые заслужил гениальностью и отвагой. Ницше родился снова — но не для того, чтобы что-то добавить к сказанному. О нет: он сказал всё, выплеснулся сполна. Добавлять или изменять что-то в его творениях — как вносить изменения в прекрасный ландшафт, над которым потрудилась сама Природа, или усовершенствовать картину звездного неба. Ницше родился вновь — и он перед вами! — чтобы исправить свой прошлый уход. Чтобы завершение его жизни было столь же блистательно, как его прозрения, его творения. Итак, внимайте и зрите, бедные серые людишки!
— Клёвый старик! Косит под сверхчеловека — уважаю, — одобрительно крякнул русский. — В этом я с ним солидарен: уходить следует ярко.
— Вы пророк, Джекоб.
— В смысле?
— Недавно предсказывали будущее обитателей Гипербореи, забыли?
— …Я обманул вас, конечно: никакой бомбы на острове нет. Где бы и из чего я стал ее мастерить? Но сюрприз все равно ждет вас, ждет всех! Это приятный сюрприз, это большой подарок для тех, кто прибыл сюда за исполнением своей заветной мечты: покинуть земную юдоль скорби и одиночества как можно скорее. Ваша мечта исполнится сегодня, мои товарищи и собратья, собеседники и друзья! Солнце еще не коснется горизонта, как все вы дружно, как один, покинете ненавистный мир и очутитесь в тех местах, о которых грезили долгие годы. Но для вас, Майер, для вас, Роу, для всех, кто святотатственно осмеливается ставить опыты на бессмертных монадах, кто пытается загасить искры, зажженные Создателем, кто прислуживает мерзким орудиям сатаны — для вас сюрприз будет пренеприятнейший. Вы ведь вовсе не рассчитываете уйти к праотцам прямо сегодня, верно? Каким ликованием наполняется моя душа, стоит мне представить, как, воя от ужаса, с зубовным скрежетом и визгом сжавшихся в панике внутренностей понесетесь вы вниз, вниз, глубоко вниз! — в миры возмездия. Ведь ваши душонки непроглядно черны и безмерно тяжелы от груза кощунственных преступлений! Ведь вы посягнули на самого Духа Святого, а это не прощается. Вы низвергнетесь с грохотом и воплями в самые нижние миры, кому какой впору, согласно грузу грехов, и станете корчиться, скулить и умолять о пощаде! Но никто — никто! — не услышит вас и не освободит. Уразумели вы это, Майер?!
— Неужели он думает, что сам воспарит вверх? — скептически спросил русский. — Отправив одномоментно на тот свет пару сотен душ? Пусть даже для половины из них это явится долгожданным подарком.
— Он невменяем. Разве вы не видите и не слышите, Джекоб? Вы же сами заметили, что, согласно Ницше, Бог давно умер, он же взывает к Святому Духу. Полное помрачение.
— Настоящий философ и должен менять взгляды, как змея кожу, — пожал плечами мой собеседник.
— Самый нижний мир уготован вам, Ниц! Суффетх, планетарное кладбище, где разлагаются души последних негодяев! — Как видно, Майер и Джекоб мыслили синхронно. — Если вы не блефуете, если действительно над обитателями Гипербореи нависла смертельная угроза, горе вам! Одумайтесь, Ниц! Спускайтесь, пока не поздно, пока еще я милостив и терпелив. Подумайте о будущих муках своей несчастной души!
— Я обо всем подумал! Хорошо подумал! Великий Ницше никого и ничего не боится! Что ему ваши смешные угрозы, Майер? Суффетх — не для гениев, не для героев, не для титанов духа. Как жаль, что я не способен на убийство! Иначе благодетель и гуманист Майер уже сейчас летел бы, повизгивая, в огненную щель, в Ытреч или Агр. Что делать, великий мыслитель был бесконечно добр и жалостлив. Рассудок его обрушился во мрак после того, как на его глазах кучер яростно хлестал свою лошадь. Ницше добр, но это не слабость, нет! Это сила. Итак, прощайте! Я ухожу. Ухожу так, как не получилось уйти в прошлый раз. Я исправляю свою ошибку, я покидаю этот мир ослепительно!
Ниц отбросил рупор в траву и запел. Мелодия была грозной и воинственной. Какой-то древний гимн? Недаром он намекал, что в его крови есть варяжская струя. Язык незнакомый: похож на немецкий, но более жесткий, с раскатистым «р» и твердо-каменным «д».
Не переставая надрывать голосовые связки, новый Герострат снял с плеч рюкзак, развязал его и вынул пластмассовую канистру.
— Еще один фейерверк, — пробормотал Джекоб. Он пожирал глазами безумца напряженно и мрачно, не мигая. — Мало ему уже зажженных факелов.
Замолчав, Ниц принялся обливать себя жидкостью из канистры, начиная с плеч и спины и заканчивая макушкой. Серебряные крылья волос облепили голову, приняв желтый оттенок. Старик морщился, но движения были собранными и четкими.
— Не валяйте дурака, Ниц!!! — отчаянно закричал Майер.
От этих слов на губах Герострата заиграла торжествующая улыбка. Ниц отбросил пустую канистру, повернулся к профессору и воздел правую руку. Жест был не столько приветственный, сколько повелительно-угрожающий.
— Браво, Ниц! Браво, старик! — закричала из своего окна Мара.
Она на миг оторвалась от камеры, чтобы выплеснуть вопль души, и тут же вновь прильнула к ней.
Мара находилась дальше всех от безумца, но кричала так звонко, что он расслышал даже без рупора. Старик широко улыбнулся ей, а затем показал средний палец.
— Ду-ра-лей!!! — по слогам проскандировал Джекоб. От мощи его рева у меня заложило уши. — Воз-вра-щай-ся!.. Глу-пец!!!
Но его величественный старик не удостоил ни жестом, ни взглядом.
— Старый безмозглый дурак, — пробормотал русский. — Жалкий маразматик. Выживший из ума любитель дешевых эффектов. Имбецил с горсткой мозгов размером с плевок ребенка…
— Заткнитесь, — невежливо прервал я его.
Джекоб послушно умолк. Но издавал рычание, словно рассерженный или раненый кот.
Молчал и Ниц, нашаривая что-то в кармане смокинга. То была зажигалка, поскольку спустя секунду он превратился в пылающий факел.
Джекоб ринулся к нему, срывая на бегу куртку.
— Что вы стоите, идиоты?! — закричал он оставшимся, оглядываясь. — Сбивайте с него огонь!!!
— Стойте! — в оклике Майера зазвучал металл. — Не приближайтесь к нему!!!
Джекоб перешел с бега на шаг, потом остановился.
Я осознал, что тоже рванулся вперед, лишь затормозив рядом с ним.
Майер приблизился сзади и взял каждого из нас за локоть. Крепко, жестко.
— Вы правы, — бросил Джекоб профессору, не отрывая взора от живого огня. — Я идиот. Но оставьте же мою руку!
— Сейчас он помучается с минуту, вы же хотите растянуть адскую боль на дни, — сухо и наставительно заметил Роу, подошедший следом за шефом.
Доктор, как и все, не отрывал пристальных и на удивление спокойных зрачков от самоубийцы.
— Я же сказал, что я идиот.
Джекоб уже не смотрел на горящего Ница, он нагнул голову и уперся взглядом в носки ботинок. Помедлив, Майер отпустил наши локти и тоже отвернулся.
А я смотрел.
И Мара смотрела, не отрываясь от окуляра камеры, судя по ободряющим крикам:
— Класс! Круто!!! Ай да молодчина!..
Джекоб, скрипнув зубами, повернулся к безумцу и заорал, перекрывая вопли Пчеломатки:
— Молодца!!! Ой, молодца!..
Я едва сдержался, чтобы не ударить в орущее лицо.
— Не знал, что вы любитель паленого человечьего мяса.
— Не будьте ханжой, Норди! Он красиво уходит, этот великий псих, и посмейте сказать, что это не так.
Чертов циник был прав: зрелище было жуткое, величественное и красивое. Ниц пылал стоя, воздев руки и расставив ноги. Живой факел слегка колебался, словно колышимый ветром. Я чувствовал, явственно ощущал, как он пытается не орать от адской боли. Сохранить свой аристократизм и презрение к Майеру и его своре, даже будучи объятым пламенем с ног до головы. Нет, кажется, он чуть-чуть подвывал. Или то был свист ветра, весело лохматившего высоко взметнувшиеся, узкие, как подвижные лезвия, языки огня?..
Нет, он не выл. Ниц снова запел. Я понял это, вслушавшись. Слов было не разобрать за ветром и гулом, а мелодия угадывалась едва-едва. Голос нарастал, претворяясь во что-то нечеловечески грозное и могучее. Он гудел, выл, трубил, рвал воздух. Наверное, так ревели, подымаясь на битву, объевшиеся мухоморами берсерки.
— Не падает… Стоит, твою мать… — В голосе Джекоба было ошеломленное восхищение.
Все обитатели Гипербореи в молчании, глубоком, торжественном и страшном, наблюдали, как горит, не падая и даже почти не шатаясь, человек.
Он рухнул, уже обуглившись. Не человеком — головешкой. Человек секундой ранее взмыл вверх. В слоистые хмурые облака, в свой прозрачный прохладный ад. (Я порадовался за него мысленно: прохладные облака вмиг остудят, притушат жгучую боль.)
— Аминь, — прошептал русский, когда длинная сутулая головешка обрушилась и покатилась, черня мох и траву, бороздя землю скрюченными остовами пальцев, по пологому склону холма.