Зал опустел быстро: никто не хотел находиться перед глазами высокого начальства дольше, чем требовалось, — а то вдруг передумает насчет увольнений и жалования? Сам Викандер снова скрылся в приемной в компании Ризаля и его верного секретаря, и очень скоро в зале ожидания остались лишь Лина и Линден. Она — все так же сидя на последнем ряду. Он — по-прежнему подпирая столешницу и сложив руки на груди.
Но, стоило двери захлопнуться за последним вышедшим сослуживцем, как Айрторн оторвался от стола и подошел к ней. Сел на оставленный недавно Лукрецией стул, расставив колени и опустив между ними сцепленные в замок руки.
— В общем, как-то так, — сказал, глядя куда-то в пол.
Линетта не выдержала и рассмеялась. Вид виноватого Линдена Айрторна был для нее зрелищем новым и, что уж греха таить, забавным донельзя.
Он вскинул на нее глаза, расплываясь в своей привычной улыбке.
— Что, не скажешь, что я предатель и заговорщик? — уточнил весело, уже безо всякого напряжения в позе и в голосе.
— Не-а. — Лина уверенно замотала головой. — И топиться с горя тоже не пойду.
Линден причудливо изогнул бровь.
— Э-м-м… А топиться-то зачем?
— Мысли вслух, — пояснила она, не став вдаваться в подробности и чувствуя, что губы упорно расплываются в широкой и счастливой улыбке.
Айрторн обнял ее одной рукой и притянул к своему боку. А Лина удобно положила голову ему плечо и не глядя потянулась, поймала его кисть и переплела их пальцы — вот теперь все было на своих местах.
— Знаешь, — заговорила она вновь, — а ведь, получается, Андер не зря настаивал, чтобы я спросила у тебя, почему ты приехал именно в Прибрежье.
Линден хмыкнул куда-то ей в волосы.
— Он и сам не стеснялся спрашивать. — И уже привычно принялся перебирать ее пальцы, поглаживая ладонь.
Да уж, не поспоришь. У Ферда и правда имелось чутье на такие вещи.
Лина вздохнула: при мысли о сыскаре совесть вновь заворочалась в груди недовольной кошкой. Некрасиво с ним вышло, неправильно.
— А если бы я задала такой вопрос? Соврал бы? — спросила она прямо. Правда, пришлось приподнять голову.
Айрторн закатил глаза, не прекращая движения пальцев по ее ладони.
— Я тебе ни разу в жизни не соврал. — Она поверила сразу. — Так что сказал бы чистую правду: что место выбирал наставник. Что? — перехватил он ее взгляд. — Так оно и было. Отец после истории с мачехой жаждал мести и чуть ли не крови, а Март вовремя воспользовался ситуацией и клятвенно пообещал ему, что на ближайшее время я могу забыть о спокойной сытой жизни в столице.
— То есть письмо от твоего отца подлинное?
— Конечно. Он написал несколько писем указанным ему адресатам и остался в счастливом неведении, что только помог мне выполнять мою же работу.
Жестоко. С другой стороны, испытывать сочувствие к человеку, с младенчества отказавшемуся от родного сына, упорно не получалось.
Линетта вернула голову Линдену на плечо и чуть сползла по сиденью, устраиваясь поудобнее.
— Свалишься, — усмехнулся он и подтянул ее к себе ближе. Она не возражала.
— То есть Прибрежье не единственное? — спросила, возвращаясь к теме разговора. — Были и другие?
— Месяц в Блиге, два месяца в Ревенсе.
И вот уже полтора в Прибрежье. Лина тяжело сглотнула при этой мысли — наставник, по совместительству оказавшийся еще и начальником, скоро заберет его домой или отправит еще куда-нибудь, используя очередное письмо старшего Айрторна.
— Ты чего? — Линден мгновенно почувствовал, что она напряглась.
Но Линетта лишь покачала головой. К чему сейчас эти разговоры? В данный момент им просто хорошо вместе, а это самое главное.
— И что теперь будет? — спросила она, помолчав.
Айрторн усмехнулся.
— Что-что? Женюсь на тебе.
— Что? — Она резко вывернулась из его объятий и села ровно.
— Что? — Линден скорчил невинную физиономию.
И, как назло, именно в этот момент распахнулась дверь приемной. С грохотом ударилась о стену, так, что с потолка посыпалась известь, припорошив огненно-рыжую шевелюру показавшегося на пороге Бланта.
— Лин-Ли. Зайдите, — выпалил он так экспрессивно, будто кто-то поднес к его копчику факел, и снова скрылся из виду, оставив дверь приглашающе распахнутой.
Линден и Лина переглянулись.
— Потом поговорим, — проворчала она, угрожающе уперев кончик указательного пальца ему в грудь.
Нашел чем шутить.
Айрторн же угрозой не впечатлился, перехватил ее руку и коснулся губами тыльной стороны ладони. И только слепой мог бы счесть этот интимный жест светским поцелуем дамской ручки. Блант слепым не был: секретарь, опять высунувшийся из приемной, чтобы их поторопить, выпучил глаза и торопливо спрятался обратно.
Линден рассмеялся.
Лина, отняв свою руку, возвела глаза к потолку.
— Слушай, — осенило ее внезапно. — А в своем отчете о ходе проверки ты указывал протекающие крыши?
Айрторн посмотрел на нее с осуждением, мол, а ты еще сомневаешься?
— Естественно, — подтвердил свой и без того красноречивый ответ словами. После чего приобнял ее за плечи и подтолкнул к дверям. — Пойдем, пока Март добрый.
Лина не стала спорить.
Впрочем, по тому, как трясся от страха Блант и каким хмурым и бледным был на собрании Ризаль, что-то подсказывало, что добрым Мартин Викандер бывал не со всеми.
В том, что она не ошиблась в своих предположениях, Линетта убедилась, стоило войти в приемную. Дверь в кабинет главы была гораздо тоньше внешней, и через нее можно было прекрасно расслышать, что происходит внутри.
— Еще раз, — голос говорившего зазвенел металлом. — Не надо оправданий. Посмотри на ситуацию моими глазами.
— Ма-а-арт, — простонал Ризаль.
— Что Март? — а теперь в этом голосе появились язвительные нотки. — Ты постоянно шлешь отчеты, что все хорошо, штат укомплектован, проблемы решаются на месте по мере возникновения. А выясняется, что твои люди работают с двойной нагрузкой.
— А где я найду новых сотрудников? — вспылил в ответ местный глава.
— Твоя задача — доложить. Моя — думать, что делать. Можно отправить в провинцию столичных выпускников, можно поднять жалование тем, кто согласится переезжать из других городов.
— Поднять? — на сей раз уже возопил Ризаль, Лина даже не сомневалась, что хватаясь за голову. — Ты видел состояние местных дорог? Магистрат не может выделить из бюджета средства даже на своевременную зарядку уличных фонарей, а ты — про магов.
В повисшей тишине скрипнул стул, будто тот, кто на нем сидел, резко поменял позу.
— Да чхать я хотел на местный магистрат, который зажимает средства. Еще раз: твоя задача — доложить мне. Моя — разбираться с магистратом, с казначеем, с королем… хоть с чертом.
— Только ты можешь соединить в одном предложении короля и черта, — проворчал Ризаль, но, кажется, успокаиваясь. — А был такой тихий, примерный сотрудник. Вот что с людьми делает власть. — А теперь в ход наверняка пошел вездесущий палец начальства.
И, похоже, Линетта вновь не ошиблась, потому как лорд Викандер вдруг вкрадчиво произнес:
— Не делай так больше.
Ризаль кашлянул.
— Дальше, — продолжил его собеседник. — В городе гибнут люди, в преимуществе — маги. Почему местный сыскарь сообщает в столицу о напряженной ситуации, Брэниган приходит ко мне с вопросом, что у меня творится в прибрежной гильдии, а я знать ничего не знаю?
— Твой подопечный наверняка напел тебе буквально сразу же, — буркнул Ризаль.
— Мой сотрудник, — холодно отрезал Викандер. — Помощник, если тебе угодно.
Лина бросила взгляд на Линдена. Тот подмигнул и пожал плечами, мол, я же говорил. Она улыбнулась. Зато Блант стал совсем бледным и на всякий случай попятился еще и от Айрторна. Странно, раньше Лина не замечала у него такого пиетета перед власть имущими.
— Так нас вызывали? — спросила она шепотом.
— Ш-ш-ш, — замахал на нее руками секретарь. — Невежливо перебивать.
Что она перевела как: "Если мы сейчас их перебьем, нам не удастся ничего подслушать".
Линден красноречиво хохотнул, явно придя к тем же выводам, и привалился плечом к стене, показывая, что никуда не торопится.
— Важно не то, когда я узнал, — продолжило отчитывать местного главу высокое начальство, — а в том, что я получил информацию не от тебя. Пропажа людей, найденные мертвые тела, покушение на Айрторна и его напарницу.
— Мы так и не нашли следов якобы существовавшей ямы, — напомнил Ризаль.
— Если Линден так сказал, значит, существовавшей, — отрезал Викандер, за что Лина испытала к нему огромное уважение. — У вас магфон превышает все возможные нормы, нежить лезет из всех щелей. А ты что? Улыбаешься и продолжаешь настаивать, что в городе все хорошо.
— Я думал, что мы справимся сами…
— Через сколько трупов, скажи мне? Через сколько трупов?
— Подозреваемый арестован, — напомнил Ризаль в свою защиту, но в ответ получил скептическое хмыканье.
— Я в курсе. Ни доказательств, ни нормальных даже косвенных улик.
— Его сестра подходит под описание.
— "Кормой"? Я тебя умоляю. Я читал протокол ее допроса, она далека от магии так же, как столица от Прибрежья.
— У него нет алиби, — продолжил перечислять факты Ризаль. — Его кольца оказались у последнего убитого…
— Ты сейчас меня убеждаешь или себя? — спокойно спросил Викандер, и глава оборвался. — Ты сам-то веришь в то, что настоящий убийца пойман?
— Я верил Джоэлю как себе, — пробормотал Ризаль, резко понизив голос. — Как тебе.
— Ой, вот только давай без этого, — попросил собеседник.
Повисло молчание.
Блант, выдохнув и с явным усилием распрямив плечи, сделал шаг по направлению к двери, и даже уже поднял руку, чтобы постучать, да так и замер, потому как разговор возобновился.
— Уволишь? — прямо спросил Ризаль.
Рука секретаря безвольно упала вдоль тела. А сам он резко обернулся к Айрторну с немым вопросом и, кажется, даже паникой в глазах. Линден улыбнулся и уверенно покачал головой. Секретарь выдохнул с облегчением.
— И кем я тебя заменю? — в подтверждение мнения Линдена ответил Викандер. — Меня устраивает, как ты справляешься с работой. Но возмущает, что ты умалчиваешь то, с чем не справляешься.
— Мне извиниться? — снова вскипел Ризаль. — Лучше уж уволь.
— Так, все. — Айрторн оторвался от стены. — Это уже невежливо. — И, оттеснив секретаря, сам дернул ручку на себя. — Вызывали? — Остановился на пороге, придерживая дверь.
— Явился… шпион, — проворчал Ризаль.
Но его проигнорировали.
— Да, проходи, — ровным голосом ответил лорд Викандер. — И напарницу свою захвати. У меня есть вопросы к вам обоим.
Линден кивнул и, повернувшись к Лине вполоборота, шире распахнул дверь.
Блант на всякий случай отошел подальше.
— Чай завари, что ли, — подмигнул ему Айрторн, прежде чем, пропустив Линетту, прикрыть дверь уже изнутри.