Свои руна мне не вышить…



Совместный проект «ЛАД»

Свои руна мне не вышить…

ПОЭЗИЯ



Именно этой строкой Анатоля Сыса назвал своё эссе о нём критик Иван Штейнер. «Кто сказал, что поэт может самовыражаться только в плетении словес, в слове? Жест, движение, одежда, манера, поступок, сама жизнь, в конце концов, а не только слова, проявляют поэта и его неземную сущность». Говоря об Анатоле Сысе, это важно помнить. Ибо жил он безоглядно. Им восхищались, его любили, жалели, стыдились, сторонились… И поэтом он тоже был — безоглядным.


Родился Анатоль Сыс в 1959 году в деревне Горошков Речицкого района Гомельской области. Окончил историко-географический факультет Гомельского государственного университета. Работал в редакции Ветковской районной газеты, затем — на Белорусском телевидении. Первая же публикация в журнале «Маладосць» была признана лучшим поэтическим дебютом 1986 года. Автор книг «Очаг», «Пан Лес», «Сыс», «Лён». Не стало Анатоля Сыса в 2005 году. 26 октября ему исполнилось бы 50 лет.


Изяслав КОТЛЯРОВ

Анатоль СЫС

Слова

Время слово за словом


осыпало с небес,


дождь, как новое в новом,


незаметно исчез.

А слова лишь такие,


на которых взросли


дети батюшки-Кия,


дети Крева-земли.

Те слова, будто звёзды,


будто вздохи судьбы, —


в них то голос Господний,


то вдруг мой — из гурьбы.

Те слова, будто очи,


их и скажет поэт, —


тот, кто здесь лишь пророчит,


не сбежит в некий свет

от лесов вересковых,


от недолгих невзгод,


от отцовской основы:


верой крепок народ!

***


— С чего начать?..


Начну с Отчизны.


Лишь так обязан я начать.


— Но у неё ты не единый,


зачем же о любви кричать?

— А мне не страшно повториться,


пусть я признанием не нов,


но в клятве искренность таится —


без фальши, без поддельных слов.


— Что ж, начинай,


сам выбрал долю…


Недолю тоже сам позвал.


Вот поле боя пред тобою —


здесь не один поэт пропал.

Смерть

По новеллам Ярослава Пархуты

…Когда ж едва начнёт светлеть


и небо лунное вдруг сгинет —


там


птица белая, как смерть,


на жизнь мою вдруг тень накинет.


И эта тень, как свет холодный,


и пенье, будто крик голодный,


а плач? Не дьявола ли смех?


Зовёт в неведомые шири,


всё дальше, дальше от земли,


и слышу, слышу я вдали


не дьявола тот смех, а лиру.


Слабеют корни все мои,


сквозь плечи проступают крылья.

Ни боли нет,


ни страха,


ни страданий.


Я только попрошу живых:


на смерть не надо одеяний, —


они — силок для крыл моих.


***


Шрифтом Брайля


на снегу морозном


птицы стих мне пишут,


я читаю — руки мёрзнут,


свои руна мне не вышить.


Я ослеп здесь,


я оглох здесь.


Как догнать мне птиц — не знаю,


а весенний снег пожух весь.


Время в трёх снежинках тает.


А умру —


поэт послушно


разгадает птичьи строки.


Ох ты, рок мой!


Ох, жестокий!


Где солома? Где подушка?


Падал с печи! Падал с неба?


Не стелил мне Бог соломы,


Подманил лишь коркой хлеба


да борщом от слёз солёным.


Падал с печи! Падал с неба!


Бог


пустил меня по свету,


торбу дал,


как горб, за плечи.


Так я канул,


канул в Лету.


А умру — поэт придёт…

Как та собака

Как та собака,


я ищу укрытья,


чтоб сгинуть в нём,


чтоб брызги острых слёз


сползли с глазниц,


как из осиных гнёзд,


мне на уста,


чтоб кровью с речью слиться.

Пускай хоть перед смертью


вдруг пойму я,


что


кровь моя расскажет обо мне.

Пускай ещё от смерти в стороне


я, как в гробу,


в укрытье заночую,


как та собака…

Я погибель чую.

Память о ятвягах

…ни тебе речи,


ни тебе флага…


память о ятвягах —


местью за ятвяг…

Выстудили хату…


Память охладела…


Как ятвяг лохматый,


вид кудели белой.

Стала вдруг больною, —


слышен кашель хаты…


Страшно… За спиною —


призрак тот лохматый.


Оглянулся трижды: очи


вновь пощады просят.


Белый ветох тёмной ночью


звёзды в небе косит.

Причитают звёзды,


падая над хатой…


Ветох — серп кривичский —


Кровь… Ятвяг лохматый.

Оглянулся: очи!


Это ж очи брата!

…Мало звёзд мне ночью


над моею хатой.

Плачут звёзды-искры,


плачут-причитают.


Косит люд кривичский —


чёрный ветох тает.

Дух

…а слово не прогневи,


ведь слово дано для Духа,


кинь стае слова свои —


труха разлетится глухо.


И смолкнет обиженный Дух,


новое слово рождая,


в толпе о народе вслух


снова напоминая.


Стая опять налетит,


выйдет одни плюгавый:


«Дух — это я! Гляди!» —


скажет, а сам — с рогами.


Каждый — разинет рот,


слыша слова такие.


С нами, мол, весь народ,


по языку — родные…


Каждый — закроет рот,


каждый себя же спросит:


«Это ж и я — народ,


может, судьба не бросит?»


Каждый — закроет рот,


каждый — опустит очи…


Вот тебе и народ, —


думать привык он молча.


С думой такой и вы:


выживет Дух-заступник,


вынырнет из молвы,


лучший посад закупит.


Выживет — это так,


ваши откроет шансы,


медный подаст пятак:


«Вот вам на хлеб, поганцы!»

Потир

Нашли потир, слезами полный,


а чьими — вряд ли знает кто…


Страдалец бросил взгляд упорный


потиру этому на дно.

Гнусавым заклинаньем снова


был чей-то голос за стеной…


Нашли на дне потира слово, —


в молитве выпало оно:


«Люблю» —


глазами прочитали,


«Люблю» —


устами прошептали,


«Люблю» —


душою простонали,


«Люблю» —


все люди прокричали.

Кого?

Поэт сказал: Отчизну!


Солдат: дивчину!


А некто: самого себя!


И стали плотно, дружно, чинно,


как будто сев или косьба.

А он смертельно изнеможен,


а он любви к себе не знал…


Вдруг молча выплеснули слёзы


и налили в потир вина.

И стали дружно, плотно, чинно,


как будто сев или косьба.


Поэт сказал: пьём за Отчизну!


И каждый выпил… за себя…

Монолог «здешнего»

Посвящаю Максиму Танку

Люциан*, ты представь, что один,


что остался один на Славянщине,


нет уже никого, — погляди,


всё наследье Купалы растрачено.

Да и женщину взяли твою,


и вина налили ей отравного,


приказали: отпей за семью,


и до дна — за Отчизну бесправную.

И не стало любимой твоей,


и родни… С нею тоже покончено…


И кукушки молчат средь ветвей,


только в небо


впиваются коршуны.

Кровью вдруг захлебнулся Перун,


осознав в запоздалой обиде


то, что кровью своею Гарун**


эту кровь и его всё ж предвидел.

И слились, будто в реку одну,


и отрава, и кровь, и слёзы,


и на остров здесь, как в тишину,


сели коршуны, пряча угрозы.

И в твоём, Люциан, Днепре,


что живил спокон века нивы,


три русалки-славянки теперь


моют коням покорные гривы.


Знай, что в Соже твоём, Люциан,


грудь прикрыв уже камнем пудовым,


твой последний поэт смертью пьян, —


как в гробу, спит в реке ледовой.

Ты один, ты один, ты один,


вдруг остался один на Славянщине,


и Отчизна твоя, погляди, —


русокосая Янычарщина.

А когда-то ты говорил,


а когда-то ты даже клялся,


что священный огонь горит…


Он погас — ты ему покайся

за страдальческий этот прах,


за Отчизну свою невинную…


Янычары её в полях


только воронам и покинули.

Ты покайся за свой покой,


ведь зубами не грыз верёвку,


что сдавила тебя собой


и весь страх твоего порока.

Кайся, кайся за жизнь свою,


не забудь же и про Купалу,


ведь теперь ты в родном краю,


словно храм на пути вандалов.

Но пока ты ещё живёшь,


запали пред Купалой свечку,


этот стих мой, прочтя, сожжёшь,


а вандалам скажи: я вечен!

*Люциан — герой поэмы Максима Танка.


**Гарун — Алесь Гарун, белорусский поэт.

***

Мой родовод вёл летопись


лишь плугом


и, как строкою красной, — бороздой.


Каурый конь всё шёл извечным кругом


под Князем-Солнцем,


под Луной-Княжной.

На мокрой гриве вороны дремали,


горячей крови жаждали испить,


и вурдалаки там подстерегали:


вдруг конь сумеет борозду скривить.

И сушь была, и ливни тоже были,


и крыши хат, как призраки, взошли,


а журавли летели, будто плыли, —


и к островам мой родовод вели.

Потоп спадал,


и ветер, как пергамент,


сушил поля и оживлял луга.


И птичий путь —


ночных небес орнамент —


искал себя в бороздчатых кругах.

Перевод Изяслава КОТЛЯРОВА









Загрузка...